Wänden usw. beachten. Achtung! Nicht geeignet zur Installation an festverlegten Beim Benutzen von Geräten müssen einige Elektroleitungen. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie – Gefahr von Stromschlag und Gerätebe- diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise schädigung.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und 5. Technische Daten Anweisungen für die Zukunft auf. Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Heizleistung: 2000 W (1000 W / 2000 W) 2. Lieferumfang Zeitschaltuhr: 1-8 Stunden Schutzart: IPX0 1 Wandheizgerät Netzleitung: 3 x 1 mm x 1800 mm 1 IR-Fernbedienung 1 Schrauben-/Dübelsatz...
Seite 6
Mit dem Hauptschalter Ein/Aus (Abb. 3 / Pos. 7) wird Kaltluftbetrieb. Wird die Ein- Aus- Taste (6) das Gerät vollständig vom Stromnetz getrennt. gedrückt schaltet das Gerät aus. Ist noch Schalten Sie als Erstes den Hauptschalter ein bzw. Restwärme vorhanden, läuft der Lüfter nach. als Letztes aus wenn Sie das Gerät nicht mehr benö- Sobald die Restwärme ausgeblasen ist, schaltet tigen.
8. Überhitzungsschutz 10. Ersatzteilbestellung Bei übermäßiger Erwärmung schalten sich die Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Heizung und anschließend das Gerät automatisch Angaben gemacht werden: Typ des Gerätes Ist dies der Fall, Gerät ausschalten, Netzstecker Artikelnummer des Gerätes ziehen und einige Minuten abkühlen lassen. Nach Ident-Nummer des Gerätes Beseitigung der Ursache (z.B.
openings. Important! - Danger of electric shock and damage to the When using the equipment, a few safety precautions appliance. must be observed to avoid injuries and damage. Keep children and people on medication or under Please read the complete operating instructions and the influence of alcohol away from the appliance.
3. Layout (Fig. 1) is firmly and horizontally fitted to the wall. You must always ensure that a distance of at least 75 cm is kept between the front side of the heater and other 1 Air intake cover objects. 2 LED display Do not let hot air blow onto combustible objects;...
disposed of properly. will continue to run until the heater has completely cooled down. Remote control switch = Switch on the equipment 7.1.4 The “Swing” function of the air outlet slats ON/OFF (I/0) = ON/OFF button (6) Set the cool blow mode or heating mode as Adjustor = Heat button (5) described above.
Check the mains lead at regular intervals for signs of defects or damage. A damaged mains lead may only be replaced by an electrician or ISC GmbH in compliance with the relevant regulations. Important: Disconnect the mains lead before cleaning – danger of electric shock. Use a damp cloth to clean the casing.
Maintenez à distance de lʼappareil les matières ou Attention ! gaz inflammables. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Ne le mettez pas en service dans des salles à certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des risque dʼincendie (par ex. où il y a des copeaux de blessures et dommages.
Seite 13
Tout non-respect des consignes de sécurité et sociétés industrielles, tout comme pour toute activité instructions peut provoquer une décharge électrique, équivalente. un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. 5 . Caractéristiques techniques : Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz 2.
Seite 14
Lors de la première mise en service ou après un 2000 W : Appuyez sur la touche marche arrêt (6), arrêt prolongé de lʼappareil, il est possible quʼune après ouverture complète du volet de sortie dʼair, odeur se dégage brièvement. Ceci nʼest pas une appuyez 2x sur la touche chauffage (5) - lʼappareil défaillance.
dʼenv. 3 °C à la température de consigne. Chaque aspirateur ou rincez-le avec de lʼeau chaude pression sur la touche « + » ou « - » augmente ou (maxi. 40°C). diminue la température de consigne 1°C. 3. Séchez ensuite le filtre dans un endroit frais. Pour atteindre la température ambiante désirée, 4.
Usate il radiatore solo con il cavo di alimentazione Attenzione! completamente srotolato. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Rispettate la distanza minima di 75 cm da oggetti, avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. pareti ecc. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Lʼapparecchio non è...
Seite 17
2. Elementi forniti 5. Caratteristiche tecniche 1 Generatore di aria calda da parete Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz 1 Telecomando a infrarossi Potenzialità calorifera: 2000 W (1000 W / 2000 W) 1 Set di viti/tasselli Timer: 1 – 8 ore Tipo di protezione: IPX0 Cavo di alimentazione:...
Seite 18
Con lʼinterruttore principale ON/OFF (Fig. 3 / Pos. 7) display a LED appare lʼindicazione di “Ventilatore lʼapparecchio viene completamente scollegato dalla ON” e “2000 W“. Se viene premuto nuovamente il rete elettrica. Inserite lʼinterruttore principale per tasto di riscaldamento (5) si aziona il primo e disinseritelo per ultimo quando avete finito di funzionamento ad aria fredda.
nominale alta. Quando viene raggiunta la siano scattati in modo udibile. temperatura ambiente desiderata, abbassate la temperatura nominale finché non sentite Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre chiaramente un click, il riscaldamento si spegne e il parti che richiedano manutenzione. ventilatore continua a mandare solo aria fredda.
Poner en funcionamiento el calefactor solo con el ¡Atención! cable de red completamente desenrollado. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie Asegurarse de que haya una distancia mínima de de medidas de seguridad para evitar lesiones o 75 cm a cualquier objeto, paredes, etc.
Seite 21
2. Material suministrado 6. Montaje en pared (fig. 2) Tener en cuenta las instrucciones de seguridad 1 calefactor mural. indicadas bajo el punto 1. 1 mando a distancia por infrarrojos. ¡Atención! Asegurarse de que no se encuentren ni 1 lote de tornillos y clavijas. cables eléctricos ni otras instalaciones en la zona de las perforaciones (p.
Seite 22
aparece la temperatura actual del aparato en la zona 7.1.3 Temporizador (Timer) del sensor de temperatura integrado. En el modo de Ajustar el modo de aire frío o caliente como se aire frío dicha temperatura es la temperatura describe más arriba, pulsar dos veces el botón Timer ambiental del momento.
8. Protección contra sobrecalentamiento 10. Pedido de piezas de recambio En caso de calor excesivo se desconecta Al solicitar recambios se indicarán los datos automáticamente la calefacción y, a continuación, el siguientes: aparato. Tipo de aparato No. de artículo del aparato En caso de calentamiento excesivo, la calefacción No.
Utilize o aquecedor apenas com o cabo eléctrico Atenção! completamente desenrolado. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Respeite uma distância mínima de 75 cm em algumas medidas de segurança para prevenir relação aos objectos, paredes, etc. ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Não é...
Seite 25
2. Material a fornecer 5. Dados técnicos: 1 Aquecedor de parede Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz 1 Telecomando por infravermelhos Potência calorífica: 2000 W (1000 W / 2000 W) 1 Conjunto de parafusos e buchas Temporizador: 1 – 8 horas Grau de protecção: IPX0 Cabo eléctrico:...
Seite 26
Através do interruptor principal para ligar/desligar premir o botão de aquecimento (5), o aparelho (fig. 3 / pos. 7) pode desligar o aparelho funciona com ar frio. Se premir o botão para completamente da rede eléctrica. Ligue o interruptor ligar/desligar (6), o aparelho desliga-se. Se ainda principal quando pretender usar o aparelho ou existir calor residual, o ventilador continua a desligue-o quando deixar de usar o aparelho.
8. Protecção contra o sobreaquecimento 10. Encomenda de peças sobressalentes No caso de aquecimento excessivo, desliga-se automaticamente o aquecimento e, de seguida, o Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se aparelho. fazer as seguintes indicações: Tipo da máquina No caso de aquecimento excessivo, o aquecimento Número de artigo da máquina do aparelho desliga-se automaticamente.
Seite 28
Не пускайте в експлоатация в огнеопасни Внимание! помещения (напр. дървени бараки). При използването на уредите трябва се спазят Задвижвайте отоплителния уред само с някои предпазни мерки, свързани със напълно развит мрежов проводник. безопасността, за да се предотвратят Спазвайте минимално разстояние от 75 см наранявания...
Seite 29
играят с уреда. Моля, имайте предвид, че нашите уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ употреба. Ние не поемаме никаква гаранция, ако Прочетете всички указания за безопасност и уредът се използва в промишлени, занаятчийски инструкции.
Seite 30
7. Пускане в експлоатация 7.1.2 Режим отопление 1000 W: Натиснете бутон вкл-изкл (6), след пълното отваряне на въздушната клапа Внимание! Преди пускането в експлоатация натиснете бутон - отопление (5) – уредът проверете дали наличното напрежение започва да отоплява на ниска отоплителна съвпада...
Seite 31
„насочване” (4). На дисплея се появява символът Внимание: Преди почистването издърпайте за „насочване”. мрежовия щепсел – Опасност от електрически удар. 7.1.5 Регулиране на стайната температура (възможно е само чрез дистанционното За почистването на корпуса използвайте леко устройство и има смисъл само в режим влажна...
Seite 32
представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговото оборудване са съставени от различни материали, като например метал и пластмаси. Изхвърлете дефектните монтажни части за екологосъобразно отстраняване на отровни отпадъци.
Seite 33
cm bir mesafe olmasına dikkat edin. Dikkat! Cihaz, sabit olarak döşenmiş elektrik tesisatına Aletlerin kullanılmasında yaralanma ve hasar görme bağlama için uygun değildir. tehlikesini önlemek için bazı iş güvenliği önlemlerinin Cihazın deliklerinin içine yabancı madde sokmayın. alınması gereklidir. Lütfen kullanma talimatını/güvenlik Elektrik çarpma ve cihazın hasar görme tehlikesi uyarılarını...
Seite 34
2. Sevkiyatın içeriği 5. Teknik Özellikler 1 Duvar ısıtıcısı Nominal Gerilim: 230 V ~ 50 Hz 1 IR uzaktan kumanda Isıtma Kapasitesi: 2000 W (1000 W / 2000 W) 1 Civata/Dübel seti Saatli şalter: 1-8 Saat Koruma türü: IPX0 3. Cihaz açıklaması (Şekil 1) Elektrik kablosu: 3 x 1 mm x 1800 mm...
Seite 35
Ana şalter Açık/Kapalı (Şekil 3 / Poz. 7) ile cihazın kalan ısı da üflendikten sonra cihaz kapanır ve hava gerilim beslemesi tamamen kesilir. Cihazı çalıştırmak çıkış klapesi kapanır. istediğinizde önce ana şalteri açın veya cihazı kapatmak istediğinizde önce ana şalteri kapatın. Ana 7.1.3 Saat ayarı...
Seite 36
8. Aşırı ısınma koruması 11. Bertaraf etme Cihaz aşırı derecede ısındığında önce ısıtıcı ve sonra Transport hasarlarını önlemek için cihaz bir ambalaj cihaz otomatik olarak kapanır. Bu durum meydana içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve geldiğinde cihazı kapatın, elektrik fişini prizden çıkarın böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine ve cihazın birkaç...
Seite 38
k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 39
C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Seite 41
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 46
C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
Seite 48
O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение...
Seite 50
Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
Seite 51
GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.