Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

b-intense MED Bedienungsanleitung

Inkl. anschlussplan b-control med
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MED:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
EN
Bedienungsanleitung
(instruction for use, IFU)
b-intense
inkl. Anschlussplan b-control MED
© b-intense
®
Version 1.0, 09/2021
INFRAROTKABINEN
MED
®
Made in Austria

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für b-intense MED

  • Seite 1 INFRAROTKABINEN Bedienungsanleitung (instruction for use, IFU) b-intense ® inkl. Anschlussplan b-control MED Made in Austria © b-intense ® Version 1.0, 09/2021...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Entsorgung der b-intense ® MED Infrarotkabine Garantiebescheinigung b-intense MED: Typenschilder b-intense MED: Orte der EMISSIONSÖFFNUNGEN b-intense MED: Technische Daten Anschlussplan der b-control MED Steuerung: Anhang A: Informationen reg. EMF nach EN 60601-1-2 Anhang B: Liste der austauschbaren Kabel 02 02...
  • Seite 3: Allgemeine Sicherheitsrichtlinien

    ® zungen zu vermeiden. Die b-intense MED Infrarotkabine entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Medizingeräte. Bei ® Beschädigungen jeglicher Art verzichten Sie auf die Inbetriebnahme Ihrer Infrarotkabine und konsultieren Sie direkt b-intense ® INFRAROTKABINEN Hersteller: b-intense gmbh, Zweigniederlassung der CB Capital Beteiliguns GmbH ®...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Achten Sie darauf, dass der Strahler nicht bedeckt ist und keine Gegenstände darauf abgestellt sind. Abdecken des Infrarotstrahlers verursacht Brandgefahr. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung. Arbeiten an der elektrischen Verkabelung dürfen nur von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. Die b-intense MED Infrarotkabine immer ®...
  • Seite 5 Schutzleiter angeschlossen werden. Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss immer gewährleistet sein, um die Infrarotkabine im Notfall vom Stromnetz trennen zu können. Es dürfen nur Original b-intense Zubehörteile verwendet werden. ® Die Verwendung von nicht zertifiziertem Zubehör kann zu Sachschäden oder Verletzungen führen.
  • Seite 6 Störfestigkeit dieses Geräts und zu einem unsachgemäßen Betrieb führen. Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) von irgendeinem Teil der b-intense MED, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel, verwendet werden. Andernfalls kann die Leistung dieses Geräts beeinträchtigt werden.
  • Seite 7 Achtung, heiße Oberfläche. Berühren Sie nicht das Gitter des vorderen und hinteren Strahlers. Schieben verboten. Bewegen Sie die b-intense MED nicht. Sollten Fehlfunktionen der Firmware festgestellt werden, bitte die b-intense MED ausstecken und den beobachteten Fehler umgehend an office@b-intense melden.
  • Seite 8: Allgemeine Warnhinweise Und Empfehlungen

    Operationen, bei Krankheit, Verletzungen, Herstellers durchgeführt werden. Lassen Schwangerschaft oder im Falle von plas- Sie Reparaturen nur von einem Fachmann, tischen oder medizinischen Implantaten, der von b-intense autorisiert ist, durch- sowie bei Risiko einer Überhitzung, wie ® führen. Die elektrischen Komponenten das beispielsweise bei Personen mit dürfen nicht geöffnet werden.
  • Seite 9: Benutzung Durch Kinder

    Warnhinweis Sollten vor, während oder nach der Behandlung Störungen, Sach- oder Personenschäden auftreten, so melden Sie dies unverzüglich an office@b-intense.at. Unterbrechung der Behandlung Sollte die Behandlung aufgrund eines Defektes unterbrochen werden, so sollte diese um die Behandlungsindikationen zu erfüllen nach wieder Inbetriebnahme unverzüglich von neuem begonnen werden.
  • Seite 10: 10 B-Intense ® Med: Transport Und Lagerung

    Lagerhinweise für b-intense MED Infrarotkabine ® Die Lagerung der b-intense Infrarotkabine soll so kurz als möglich sein und ein Monat nicht überschreiten, um die b-intense Qualitäts- ® ® überprüfung zügig abschließen zu können. Das eingelagerte Produkt muss bis zur finalen Aufstellung auf der Transportpalette gelagert bleiben.
  • Seite 11: Allgemeine Anwendungshinweise

    Rückenstrahler positio- niert und der Rücken an die Rücken- lehne angelehnt sein. Die Rückenlehne Durch Bedienen der Steuerungseinheit muss vor der Anwendung auf die Größe kann die Intensität der b-intense des Anwenders so eingestellt werden, ® 100% Infrarotstrahler und alle verfügbaren...
  • Seite 12: Anwendungsbereich Von B-Intense ® Med Infrarotkabinen

    MED Infrarotkabinen ® Verwendungszweck Die b-intense MED Infrarotkabine bestehend aus Kabinenhülle, Infrarot Rücken- und Frontstrahler und Zubehör (Lautsprecher, ® Umgebungslicht) ist für die lokale, berührungslose Wärmeanwendung vorgesehen, um Muskelverspannungen zu lösen und die Behandlung von Schmerz- und Spannungszuständen zu unterstützen.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitsrichtlinien Und Benutzung Der B-Intense

    Reduzieren Sie ggf. die Intensität des Rückenstrahlers. › Die b-intense MED ist nicht für die Bestrahlung des Gesichtes vorgesehen. Achten Sie darauf, dass genügend Abstand zum Frontstrahler ® sichergestellt ist und dass in keinem Fall länger als 9 Minuten direkt in den Infrarotstrahler geblickt wird. Ggf. ist eine Schutzbrille erforderlich (mindestens Schutzstufe 4-4 gemäß...
  • Seite 14 Medizinische Wirkungsweise Infrarot-Strahlung (IR-Strahlung) ist Teil des elektromagnetischen Spektrums. Die wichtigste natürliche Quelle für IR-Strahlung ist die Sonne, etwa 54% der Sonnenstrahlung, die die Erdoberfläche erreicht, ist IR-Strahlung. Darüber hinaus ist die menschliche Haut vermehrt künstlichen IR-Quellen im Kosmetik- und Wellnessbereich, aber auch im medizinischen Bereich ausgesetzt. Die Anwendung elektromagnetischer Strahlung zur Wärmeapplikation ist weit verbreitet.
  • Seite 15: Angaben Zur Strahlungsemission

    Die Nutzung der Infrarotkabine sollte bis zur vollständigen Erholung der Haut unterbrochen werden. Die b-intense® MED ist nicht für die Anwendung im Gesicht bestimmt. Ein sicherer Abstand zur Frontheizung ist einzuhalten und ein direkter Blick in die Heizung für mehr als neun Minuten wird nicht empfohlen.
  • Seite 16: 16 B-Control Med: Bedienung

    MED Infrarotkabine ein. ® Mit dem Einschalten werden folgende Grundeinstellungen automatisch aktiviert: › Laufzeit: Die Voreinstellung von 30 Minuten kann innerhalb von 10 Sekunden nach dem Einschalten der b-intense ® MED mit der +/– Taste in 5 Minutenschritten verstellt werden. Es können maximal 50 Minuten eingestellt werden.
  • Seite 17: Funktionen

    Funktionen: Bedienung: Rückenstrahler Einmaliges Drücken des Symbols aktiviert die Intensitätseinstellung für den Rückenstrahler. Mit den +/– Tasten kann die gewünschte Intensität eingestellt werden. Frontstrahler Einmaliges Drücken des Symbols aktiviert die Intensitätseinstellung für den Frontstrahler. Mit den +/– Tasten kann die gewünschte Intensität eingestellt werden. Licht Das Licht wird durch Drücken des Symbols aktiviert oder deaktiviert.
  • Seite 18: 18 B-Control Med: Service Menü

    Nach der Anwendung leuchtet der indirekte Led-Streifen noch 10 Minuten nach, damit es in der Kabine nicht sofort nach Anwendungsende zu dunkel wird. Die Einstellung kann auf 5 Minuten reduziert oder auf 15 Minuten erhöht werden. software update: Ein Software Update darf nur von b-intense ausgeführt werden.
  • Seite 19: Pflege Und Reinigung Der B-Intense ® Med Infrarotkabine

    Pflege und Reinigung der b-intense MED Infrarotkabine ® Alle Teile der b-intense MED Kabine, die sich in direktem Kontakt mit dem Anwender befinden, sind nach jeder Anwendung zu reinigen und ® zu desinfizieren. Bitte beachten Sie die Warnhinweise für die Reinigung.
  • Seite 20: Wartungshinweise

    MED zumindest 1x im Monat. Innenreinigung Reinigen Sie die b-intense MED innen in regelmäßigen Abständen. Empfohlen wird, dies zumindest 1x pro Woche bzw. bei mehrmals täg- ® licher Nutzung täglich auszuführen. Verwenden Sie die angegebenen Reiniger und Reinigungshilfsmittel. Bei hartnäckigen Verschmutzungen des Leders können diese zusätzlich mit einer weichen Brüste behandelt werden.
  • Seite 21: Garantiebescheinigung

    Garantiebescheinigung Sollten bei Ihrer b-intense MED Infrarotkabine wider Erwarten Probleme oder Funktionsstörungen auftreten, können Sie folgende Garantien ® in Anspruch nehmen: › Auf die Infrarotstäbe gewähren wir 10 Jahre Garantie ab Kaufdatum, sofern der Defekt nicht aufgrund äußerer Beschädigungen oder unsachgerechter Handhabung zustande gekommen ist.
  • Seite 22: 22 B-Intense Med: Typenschilder

    MED: Typenschilder Infrarotkabine-Typenschild Position des Aufklebers: außen, rechte Seite, nahe dem Netzanschluss CE Konformitätszeichen 1304 Adresse des Herstellers b-intense gmbh, Zweigniederlassung der CB Capital Beteiligungs GmbH Am Jungfernberg 17, A-2201 Gerasdorf bei Wien, Austria Gerätetyp Type: b-intense MED Ref. No./Art. Nr.:...
  • Seite 23: Typenschild Steuerung B-Control Med

    Typenschild Steuerung b-control MED Position des Etiketts: Metallabdeckung Leistungsteil. CE Konformitätszeichen 1304 Adresse des Herstellers b-intense gmbh, Zweigniederlassung der CB Capital Beteiligungs GmbH Am Jungfernberg 17, A-2201 Gerasdorf bei Wien, Austria Gerätetyp Type: b-control MED Ref. No. / Art. Nr.:...
  • Seite 24: Typenschild Verpackung

    Typenschild Verpackung CE Konformitätszeichen 1304 Adresse des Herstellers b-intense gmbh, Zweigniederlassung der CB Capital Beteiligungs GmbH Am Jungfernberg 17, A-2201 Gerasdorf bei Wien, Austria Gerätetyp Type: b-intense MED Ref. No. / Art. Nr.: 12000 Getrennte Samm- lung elektrischer/ elektronischer Geräte...
  • Seite 25: 25 B-Intense Med: Orte Der Emissionsöffnungen

    Heiße Oberfläche. Berühren Sie nicht das Gitter oder die Oberfläche des vorderen und hinteren Strahlers. Sollten Fehlfunktionen der Firmware festgestellt werden, bitte die b-intense MED ausstecken und umgehend an office@b-intense melden. Diese Bedienungsanleitung enthält spezifische Informationen über die Strahlenemission, über Möglichkeiten des Strahlenschutzes für Bedienpersonal und Patienten sowie über Fehlanwendun-...
  • Seite 26: 26 B-Intense Med: Technische Daten

    Maximale Umgebungstemperatur: 35°C Max. zulässiges Anwendergewicht: 120 kg Abmessungen: 120 x 86 x 200 cm Technische Daten b-control MED Steuerung Abmessungen Leistungsteil: 300 x 210 x 60 mm Abmessungen Bedienteil (Front): 225 x 92 mm Einbauausschnitt Bedienteil: 215 x 82 mm (Einbautiefe 20 mm)
  • Seite 27: Mögliche Fehlerursachen

    Anschluss der Komponenten an die b-control MED Im Folgenden werden die Montage- und Anschlussschritte der b-control MED beschrieben. Bitte beachten Sie dafür auch die beiliegende Montageanleitung. 1. Das Kabel für den Frontstrahler ist im Fußboden so zu verlegen, dass das Kabelende mit den Steckerstiften und der grauen Schleifenmar- kierung (= Anschluss Steuerung VORNE/HINTEN) zum Steuerungskasten bzw.
  • Seite 28: Anschlussplan Der B-Control Med Steuerung

    Anschlussplan der b-control MED Steuerung: Anschlussplan der b-control MED Steuerung: eine AUDIO AUX IN Lautsprecher / speakers Lautsprecher / speakers Lüfter / 28 28...
  • Seite 29 Anhang A: Informationen reg. EMF nach EN 60601-1-2 Die b-intense MED sind für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer der oben aufgeführten Modelle sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet werden.
  • Seite 30 870 MHz (18Hz PM) 28 V/m 930 MHz (18Hz PM) 28 V/m 1720 MHz (217Hz PM) 28 V/m 1845 MHz (217Hz PM) 28 V/m 1970 MHz (217Hz PM) 28 V/m 2450 MHz (217Hz PM) 28 V/m 5240 MHz (217Hz PM) 9 V/m 5500 MHz (217Hz PM) 9 V/m...
  • Seite 31 Die b-intense MED sind für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des b-intense MED sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Eingang Wechselstrom Stromanschluss Immunitätstest Testkondition IEC 60601 Elektromagnetische Umgebung - Konformitätsstufe...
  • Seite 32: Anhang B: Liste Der Austauschbaren Kabel

    Die b-intense MED ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer der b-intense MED sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance Harmonische Emissionen...
  • Seite 33 Disposal of the b-intense ® Certificate of Warranty b-intense MED: marking plates b-intense MED: Locations of EMISSION APERTURES b-intense MED: technical data Connection plan b-control MED control unit Appendix A: Informations reg. EMF according to EN 60601-1-2 Appendix B: List of replaceable cables...
  • Seite 34: General Safety Guidelines

    The b-intense MED complies with the relevant safety guidelines for medical devices. ® In case of any kind of damage to the heaters, do not start the infrared cabin and directly contact b-intense ® INFRAROTKABINEN...
  • Seite 35: General Saftey Notices

    Follow all safety instructions in this manual! Work on the electrical wiring must only be carried out by a qualified electrici- an. Turn the b-intense MED 110V off first and always unplug it before repair ® and maintenance or cleaning work is carried out!
  • Seite 36 Check the required power supply. The operating voltage is announced on the marking plate of the b-intense MED (see page 80). To avoid the risk of electric shock, this device must only be connected to a mains supply with a protective earth conductor.
  • Seite 37 Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and exter- nal antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the b-intense MED, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
  • Seite 38 Hot surface. Do not touch the grid of the front and back heater. Pushing prohibited. Do not move the b-intense MED. If any malfunctions of the firmware are noticed, please unplug the b-intense MED and report imme- diately to office@b-intense.
  • Seite 39: General Warning Notices And Recommandations

    All repairs must be after operations, in case of illness, injuries, performed by an engineer qualified by pregnancy or in the case of implants (e.g. b-intense . The electrical components after plastic or orthopedic surgery), also in ® must not be opened.
  • Seite 40 12 hours. Warning In the event of malfunctions, damages or injuries during application, please report immediately to office@b-intense.at. Interruption of treatment If the treatment is interrupted due to a defect, it should be restarted immediately in order to fulfil the treatment indications.
  • Seite 41: 41 B-Intense ® Med: Transportation And Storage

    Transportation of b-intense ® The b-intense MED must be transported on pallets by a transport company suitable for pallet transport and fragile goods. In case of visible ® damage to the packaging, please contact the b-intense office immediately. The cabin must not be assembled until release.
  • Seite 42: General Application Notes

    Regulate the settings of your b-intense Therefore grab the neck support with ® 100% MED by slightly touching the symbols on both hands centrical on the right and on the b-control panel according to medical the left side and push it into the desired advice.
  • Seite 43: Scope Of Application Of B-Intense ® Med

    Intended use The b-intense MED consisting of cabin shell, infrared back and front heater and accessories (speakers, ambient light) is intended for the ® local, contact free heat application in order to release muscular tensions and assist in the treatment of pain and tension conditions.
  • Seite 44 › Watch out for a burning or painful feeling in the exposed area. Reduce the intensity if necessary. › The b-intense MED is not intended for face application. Ensure to keep a safe distance to the front heater and do not look directly into ®...
  • Seite 45 Medical mode of action Infrared radiation (IR radiation) is part of the electromagnetic spectrum. The most important natural source of IR radiation is the sun. About 54 % of the solar radiation reaching the earth’s surface is IR radiation. In addition, the human skin is increasingly exposed to artificial IR sources in the cosmetic and wellness sector, but also in the medical field.
  • Seite 46: Information On Radiation Emissions

    The use of the infrared cabin should be discontinued until skin has fully recovered. The b-intense ® MED is not intended for face application. A safe distance has to be kept to the front heater and directly looking into the heater for more than nine minutes is not recommended. Information on radiation emissions The b-intense ®...
  • Seite 47: 47 B-Control Med: Operation

    (for approx. 1 sec.). ® By switching on, the following basic settings are automatically activated: › Runtime: The presetting of 30 minutes can be changed within the first 10 seconds after activation the b-intense ® MED in 5-minute-steps using the +/– switch. The maximum limit is 50 minutes.
  • Seite 48 Function: Operation: Backheater Press the button to activate the intensity regulation for the backheater. Choose the desired intensity using the +/– buttons. Frontheater Press the button to activate the intensity regulation for the frontheater. Choose the desired intensity using the +/– buttons. Light Press the button to switch the light on or off.
  • Seite 49 The diffused LED strip will still be activated for 10 minutes, so the cabin is not dark immediately after application. This can be adjusted to 5 or 15 minutes. software update: Software updates must only be implemented by b-intense ®...
  • Seite 50: Cleaning And Care Of The B-Intense ® Med

    Cleaning and care of the b-intense ® The b-intense MED must be cleaned and disinfected after each use on parts in contact with the patient. ® Please note the warning notices for cleaning. 1. Unplug your infrared cabin from the main power supply before cleaning.
  • Seite 51: Maintenance Instructions

    Inner cleaning Clean the b-intense MED regularly. We recommend at least weekly or daily, depending on the use. Use the recommended cleaners and ® cleaning aids. Additionally, use a soft brush for persistant contamination of the leather. The use of any abrasive products can lead to hard and brittle leather and is therefore discouraged.
  • Seite 52: Certificate Of Warranty

    › All other parts of the b-intense MED come with a 2 year warranty, starting with the date of purchase, provided damage or faults are not ® related to external influences or handling by unqualified persons. Independent fitting or repairs, other than those specified in this manual, are excluded from the warranty.
  • Seite 53: 53 B-Intense Med: Marking Plates

    Main marking plate Position of the label: Left side under the seat bench CE conformity mark 1304 Address of manufacturer b-intense gmbh, Zweigniederlassung der CB Capital Beteiligungs GmbH Am Jungfernberg 17, A-2201 Gerasdorf bei Wien, Austria Equipment type Type: b-intense MED Ref.
  • Seite 54 Marking plate b-control MED Position of the label: metal cover mains unit CE conformity mark Address of manufacturer 1304 b-intense gmbh, Zweigniederlassung der CB Capital Beteiligungs GmbH Am Jungfernberg 17, A-2201 Gerasdorf bei Wien, Austria Equipment type Type: b-control MED Ref.
  • Seite 55: Warning Labels

    Marking plate packaging CE conformity mark 1304 Address of manufacturer b-intense gmbh, Zweigniederlassung der CB Capital Beteiligungs GmbH Am Jungfernberg 17, A-2201 Gerasdorf bei Wien, Austria Equipment type Type: b-intense MED Ref. No. / Art. Nr.: 12000 Separate collection electrical/electronic...
  • Seite 56: 56 B-Intense Med: Locations Of Emission Apertures

    Front heater Hot surface. Do not touch the grid of the front and back heater. If any malfunctions of the firmware are noticed, please unplug the b-intense MED and report imme- diately to office@b-intense. These operating instructions contain specific information about the radiation emissions, about options for radiation protection for operating personnel and patients and about false use and risks through the installation (see chapter “Information on radiation emission”).
  • Seite 57: 57 B-Intense Med: Technical Data

    Safe work load 120 kg Dimensions (W x D x H) 120 x 86 x 200 cm Technical data b-control MED unit Dimensions of power module: 300 x 210 x 60 mm Dimensions of control unit (Front): 225 x 92 mm...
  • Seite 58 Connection and commissioning of the b-control MED The following describes the installation and connecting steps of the b-control units. Please also note the attached assembly instructions. 1. Lay the cable for the front heater in the floor, the ends of the cables including their plug pins and the grey bow (= connection to the control unit FRONT/BACK) have to point to the control box and to the power module.
  • Seite 59: Connection Plan B-Control Med Control Unit

    Connection plan b-control MED control unit Audio AUX IN speaker Laustsprecher Speakers 59 59...
  • Seite 60 Appendix A: Informations reg. EMF according to EN 60601-1-2 The b-intense MED are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the above listed models should assure that they are used in such an environment.
  • Seite 61 870 MHz (18Hz PM) 28 V/m 930 MHz (18Hz PM) 28 V/m 1720 MHz (217Hz PM) 28 V/m 1845 MHz (217Hz PM) 28 V/m 1970 MHz (217Hz PM) 28 V/m 2450 MHz (217Hz PM) 28 V/m 5240 MHz (217Hz PM) 9 V/m 5500 MHz (217Hz PM) 9 V/m...
  • Seite 62 The b-intense MED are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the b-intense MED should assure that they are used in such an environment. Input a.c. power Port Immunity test Test Condition...
  • Seite 63: Appendix B: List Of Replaceable Cables

    The b-intense MED is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the b-intnese MED should assure that they are used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance Harmonic emissions...
  • Seite 64 INFRARED CABINS www.b-intense.at...

Diese Anleitung auch für:

Sw10030

Inhaltsverzeichnis