Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Milltronics Pointek ULS200 Schnellstartanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Pointek ULS200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
All manuals and user guides at all-guides.com
Quick Start Manual March 2010
pointek
ULS200

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Milltronics Pointek ULS200

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Quick Start Manual March 2010 pointek ULS200...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3: All Rights Reserved

    All manuals and user guides at all-guides.com Pointek ULS200 Quick Start Manual This manual outlines the essential features and functions of Pointek ULS200. The printed manual is available from your local Siemens representative. Questions about the contents of this manual can be directed to: Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
  • Seite 4: Pointek Uls200

    The Pointek ULS200 is an excellent primary detection device, but should not be used as a backup device. For backup devices use a contacting technology such as the Pointek CLS 200.
  • Seite 5 • built-in to compensate over the operating range Display • LCD • three 9 mm (0.35") digits for reading of distance between sensor face and material, multi-segment graphic for operation status 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – QUICK START MANUAL Page EN-3...
  • Seite 6 Installation shall only be performed by qualified personnel and in accordance with Note: local governing regulations. Use only approved, suitable size hubs for watertight applications. Page EN-4 Pointek ULS200 – QUICK START MANUAL 7ML19981XB83...
  • Seite 7: Mounting Location

    Note: 250 mm (9.84") above the highest anticipated level. Pointek ULS200 is available in three thread types: 2" NPT, 2" BSPT, or 2" G. Before inserting Pointek ULS200 into its mounting connection, ensure that the threads are of the same type to avoid damaging them. Simply screw Pointek ULS200 into the process connection, and hand tighten.
  • Seite 8 2" NPT 74 mm 2" BSP (2.9") or PF2 The Pointek ULS200 can be fitted with the optional Mount the 75 mm (3") flange adapter for mating to 3" ANSI, Pointek ULS200 ULS200 DIN 65 PN10 and JIS 10K 3B flanges.
  • Seite 9: Relay Output

    Optional transistor output - DC version only 18 to 30 V All relays shown are in their de-energized (unpowered state). Power AC version DC version 100 to 230 V AC supply 18 to 30 V DC supply 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – QUICK START MANUAL Page EN-7...
  • Seite 10: Quick Start

    To set a basic high/low application where you can easily adjust the measured distance, use the method below. The Pointek ULS200 relays are preset as: relay 1 = alarm 1, high alarm at 0.25 m; relay 2 = alarm 2, low alarm at 5.00 m.
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    1 to 3 again. Applications Pointek ULS200 is designed for use as a process level switch. The local display is used only as an aid during start up. The instrumentation interface is comprised solely of the two relay outputs.
  • Seite 12 High / Low Level Alarm Switch Application: high and low level alarms. Application Notes: If the material can fall below the unit's range, the Pointek ULS200 loses the echo, and if prolonged, defaults to fail-safe operation. The fail-safe default should be set to suit the application.
  • Seite 13: Relay 2

    This application uses the Pointek ULS200 to provide one or two low level alarms. If the material can fall below the unit's range, the Pointek ULS200 loses the echo, and if prolonged, defaults to fail-safe operation. The fail-safe default should be set to suit the application.
  • Seite 14: Press

    All manuals and user guides at all-guides.com Pump Control with Level Alarm This application uses the Pointek ULS200 to provide pump control and one level alarm. If the material reaches a control setpoint, the well is pumped down or up respectively. If the material reaches an alarm setpoint, the alarm will sound until the material moves beyond the deadband value.
  • Seite 15: Output Function

    They should not be set at or above the setpoint blanking value, or at or below the range limit. Factory Setting: Relay 1 = 0.5 m (1.64 ft) Relay 2 = 4.50 m (14.76 ft) range limit 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – QUICK START MANUAL Page EN-13...
  • Seite 16 The minimum recommended blanking value is 0.25 m (0.82 ft) but can be increased in order to extend the blanking. Factory setting: 0.20 m (0.66 ft) Page EN-14 Pointek ULS200 – QUICK START MANUAL 7ML19981XB83...
  • Seite 17 The speed of response adjustment allows the user to collectively set a number of operating parameters. measurement is the limit to which the Pointek ULS200 is able to keep up with response: rates of change. If the Pointek ULS200 measurement cannot keep up with the rate of level change, set the adjustment from 1 to 2.
  • Seite 18 (Factory setting) 2 = feet, ft The selected units are also applicable to the Blanking and Relay adjustments. Troubleshooting The echo is not reliable and Pointek ULS200 is waiting for a valid echo before updating the measurement. Probable causes are: Remedy...
  • Seite 19 9. Special Condition for Safe Use: The apparatus must only be supplied from a circuit containing a suitable rate fuse having a breaking capacity of at least 4000 A. 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – QUICK START MANUAL Page EN-17...
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com Page EN-18 Pointek ULS200 – QUICK START MANUAL 7ML19981XB83...
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com Pointek ULS200 Kvikstart manual Denne manual opridser de væsentligste karakteristika og funktioner af Pointek ULS200. Den trykte manual kan fås hos din lokale Siemens repræsentant. Spørgsmål vedrørende indholdet af denne manual kan rettes til: Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
  • Seite 22: Pointek Uls200

    Føleren er af ETFE eller PVDF, hvilket gør det muligt at anvende den i en lang række industrier. Pointek ULS200 bruges til at måle på væsker, opslæmninger og fluide materialer samt kemikalier og til at detektere tilstoppede nedløbsrør.
  • Seite 23 • 2 taster Temperaturkompensation • indbygget - kompenserer inden for driftsområdet Display • LCD-skærm • tre 9 mm (0,35") store tal til visning af afstanden mellem føleroverfladen og materialet, multisegmentgrafik for driftsstatus 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – KVIKSTART MANUAL Side DA-3...
  • Seite 24 Installationen må kun foretages af kvalificeret personale og under overholdelse Bemærk: af de lokalt gældende regler. Brug kun muffer af en passende størrelse, der er godkendt til vandtætte applikationer. Side DA-4 Pointek ULS200 – KVIKSTART MANUAL 7ML19981XB83...
  • Seite 25 Bemærk: 250 mm (9,84") over det højeste forventede niveau. Pointek ULS200 fås med tre typer gevind: 2" NPT, 2" BSPT eller 2" G. Inden Pointek ULS200 indsættes i montagetilslutningen, skal det kontrolleres, at gevindene er af samme type for at undgå at beskadige dem. Pointek ULS200 skrues blot på...
  • Seite 26 97 mm (3,83") 2" NPT 2" BSP 74 mm eller PF2 (2,9") Pointek ULS200 kan udstyres med en 75 mm (3") Pointek ULS200 monteres oven på flangeadapter (ekstraudstyr) for tilpasning af tankens sanitære ULS200 3" ANSI, DIN 65 PN10 og JIS 10K 3B flanger.
  • Seite 27: Elektrisk Installation

    Transistorudgang (ekstraudstyr) - kun i DC version 18 til 30 V Alle relæer er vist i strømløs (frakoblet) tilstand. Strømforsyning AC version DC version forsyning af 100 til 230 V AC forsyning af 18 til 30 V DC 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – KVIKSTART MANUAL Side DA-7...
  • Seite 28 For at definere en basal høj/lav-applikation, hvor den målte afstand let kan justeres, anvendes nedenstående metode. Pointek ULS200-relæerne er forudindstillet til: relæ 1 = alarm 1, høj alarm ved 0,25 m; relæ 2 = alarm 2, lav alarm ved 5,00 m.
  • Seite 29: Funktion

    , gennemføres trin 1 til 3 igen. Applikationer Pointek ULS200 er beregnet til brug som procesniveaukontakt. Det lokale display bruges kun som en hjælp under opstart. Instrumentinterfacet består kun af to relæudgange. Omkoblingsapplikationerne er baseret på indstilling af relæfunktionerne. Bemærkninger: •...
  • Seite 30 Under disse betingelser taber Pointek ULS200 ekkoet og vil, når det varer i længere tid, slå over i fejlsikker drift. Eftersom dette vil være den normale tilstand, er valget "fejlsikker høj" ikke tilrådeligt. Hvis omkoblingen ved højt niveau anvendes på...
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com Omkobling med alarm ved lavt niveau I denne anvendelse bruges Pointek ULS200 til at udløse en eller to alarmer ved lavt niveau. Hvis materialeniveauet kan falde til under enhedens måleområde, taber Pointek ULS200 ekkoet og vil, når det varer i længere tid, slå...
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com Pumpestyring med niveaualarm I denne applikation bruges Pointek ULS200 til at udløse pumpestyring og én niveaualarm. Hvis materialet når et styringssætpunkt, udpumpes henholdsvis indpumpes brønden. Hvis materialet når et alarmsætpunkt, lyder alarmen, indtil materialet bevæger sig til den anden side af dødzonen.
  • Seite 33 De bør ikke indstilles til slukningsværdien eller herover eller til målegrænsen eller herunder. Fabriksindstilling: Relæ 1 = 0,5 m (1,64 ft) Relæ 2 = 4,50 m (14,76 ft) målegr ænse 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – KVIKSTART MANUAL Side DA-13...
  • Seite 34 ægte ekko. Den måles fra følerfladen og udefter. slukning Den minimale anbefalede slukningsværdi er 0,25 m (0,82 ft) men kan øges for at udvide slukningen. Fabriksindstilling: 0,20 m (0,66 ft) Side DA-14 Pointek ULS200 – KVIKSTART MANUAL 7ML19981XB83...
  • Seite 35 Indstillingen af svarhastigheden sætter brugeren i stand til samlet at indstille en række driftsparametre. målingsrespons: er den grænse, op til hvilken Pointek ULS200 er i stand til at følge med hastigheden af ændringer. Hvis Pointek ULS200-målingen ikke kan følge med hastigheden af niveauændringer, ændres værdien fra 1 til 2.
  • Seite 36: Problemløsning

    (Fabriksindstilling) 2 = fod, ft De valgte enheder gælder også for indstillingerne af Slukning og Relæ. Problemløsning Ekkoet er ikke pålideligt, og Pointek ULS200 venter på et gyldigt ekko, inden målingen opdateres. Sandsynlige årsager: Løsning materiale eller genstand i kontakt med føleroverfladen sænk materialeniveauet eller hæv Pointek ULS200...
  • Seite 37 9. Specielle betingelser for sikker brug: Dette apparat må kun strømforsynes fra et kredsløb, der omfatter en sikring af passende intensitet, der har en brydeevne på mindst 4.000A. 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – KVIKSTART MANUAL Side DA-17...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com Side DA-18 Pointek ULS200 – KVIKSTART MANUAL 7ML19981XB83...
  • Seite 39: Haftungsausschluss

    All manuals and user guides at all-guides.com Pointek ULS200 Kurzanleitung Diese Betriebsanleitung ist eine Kurzfassung der wesentlichen Merkmale und Funktionen des Pointek ULS200. Ein gebundenes Exemplar können Sie von Ihrer örtlichen Siemens Vertretung erhalten. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an: Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
  • Seite 40: Pointek Uls200

    Verwendung in Wohngebieten kann es zu Störungen von verschiedenen Funkanwendungen kommen. Pointek ULS200 ist ein Ultraschall-Füllstandschalter, der als Min. oder Max. Schalter bei Flüs- sigkeiten oder Schüttgütern verwendet werden kann. Der Sensorteil besteht aus ETFE oder PVDF zum Einsatz in vielen Industriebereichen. Pointek ULS200 misst Flüssigkeiten, Schlämme, rieselfähige Stoffe, Chemikalien und erfasst Auslaufblockaden.
  • Seite 41 • 2 Bedientasten Temperaturkompensation • Integriert (zur Kompensation im Betriebsbereich) Anzeige • LCD • drei-stellig, Höhe 9 mm (0.35") zur Anzeige des Abstands zwischen Sensorsendefläche und Messstoff, Mehrsegment Graphik zur Anzeige des Betriebszustandes 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – KURZANLEITUNG Seite DE-3...
  • Seite 42: Zulassungen

    Verwendung entsprechen und für die Betriebsbedingungen geeignet sein. Die Installation darf nur durch qualifiziertes Personal und unter Beachtung der Hinweis: örtlichen, gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt werden. Für wassergeschützte Applikationen verwenden Sie nur zugelassene Kabelverschraubungen geeigneter Größe. Seite DE-4 Pointek ULS200 – KURZANLEITUNG 7ML19981XB83...
  • Seite 43: Einbauort

    Hinweis: (9.84") zwischen Sensorunterkante und maximal zu erwartendem Füllstand gewährleistet ist. Pointek ULS200 ist in drei Gewindeausführungen verfügbar: 2" NPT, 2" BSPT oder 2" G. Bevor Sie den Pointek ULS200 einschrauben, überprüfen Sie, dass es sich um denselben Gewindetyp handelt, um eine Beschädigung zu vermeiden. Den Pointek ULS200 einfach in den Prozessanschluss schrauben und von Hand anziehen.
  • Seite 44: Abmessungen

    Den Pointek ULS 200 oben auf ULS200 den Sanitär- Zum Einbau an 3" ANSI, DIN 65, PN10 und JIS 10K Gegenflansch 3B Flanschen kann der Pointek ULS200 mit dem des Tanks mon- Optionale 75 mm (3") Flanschadapter verwendet werden. Klemme tieren.
  • Seite 45: Anschluss

    Optionaler Transistorausgang – Relaisausgang nur DC Ausführung 18 ... 30 V Alle Relais sind im spannungslosen Zustand abgebildet. Hilfsenergie AC Ausführung DC Ausführung AC 100 ... 230 V DC 18 ... 30 V Spannungsversorgung 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – KURZANLEITUNG Seite DE-7...
  • Seite 46: Betrieb

    Das Schnellstartverfahren kann für typische Applikationen zur Min/Max. Erkennung verwen- det werden, wenn der Standort des Gerätes eine einfache Abstandsprogrammierung erlaubt. Voreinstellung der Pointek ULS200 Relais: Relais 1 = Alarm 1, Max. Alarm bei 0,25 m; Relais 2 = Alarm 2, Min. Alarm bei 5,00 m.
  • Seite 47: Funktion

    , führen Sie Schritte 1 bis 3 erneut durch. Applikationen Pointek ULS200 ist ein Ultraschall-Füllstandschalter. Die Vor-Ort-Anzeige dient als Hilfestellung bei der Inbetriebnahme. Die Schnittstelle des Geräts besteht aus nur zwei Relaisausgängen. Die Grenzstandapplikationen hängen von der Einstellung der Relaisfunktionen ab.
  • Seite 48: Einstellungen Alarm

    Max. / Min. Füllstandschalter Applikation: Max. und Min. Füllstandalarme. Applikationshinweise: Kann der Füllstand unter den Messbereich sinken, erfolgt ein Echover- lust des Pointek ULS200. Hält dieser an, wird der Failsafe-Betrieb aufgenommen. Die Failsafe- Vorgabe ist applikationsbezogen einzustellen. Einstellungen Failsafe = 2 oder 3...
  • Seite 49: Steuerung Von Zwei Pumpen

    (Bsp. 5,5 m) (Bsp. 5,5 m) Steuerung von zwei Pumpen Einsatz des Pointek ULS200, um ein Steuerausgangssignal zu liefern, wenn das Material einen hohen Füllstand erreicht. Pumpenschächte dienen dazu, Regenwasser und/oder Abwasser vorübergehend zu speich- ern. Sobald die Wasseroberfläche einen hohen Füllstand-Schaltpunkt erreicht, wird der Pumpenschacht abgepumpt.
  • Seite 50: Pumpensteuerung Mit Füllstandalarm

    All manuals and user guides at all-guides.com Pumpensteuerung mit Füllstandalarm Einsatz des Pointek ULS200, um eine Pumpensteuerung und einen Min. Füllstandalarm zu liefern. Sobald das Material einen Steuerschaltpunkt erreicht, wird der Pumpenschacht entsprechend ab- oder vollgepumpt. Wenn das Material einen Alarmschaltpunkt erreicht, wird der Alarm solange aktiviert, bis der Füllstand den Hysteresebereich verlässt.
  • Seite 51: Ausgangsfunktion

    Bereich der Ausblendung (oder genau am Aus- blendungswert), noch unterhalb oder genau an Bereichs- der Bereichsgrenze liegen. grenze Werkseinstellung: Relais 1 = 0,5 m (1.64 ft) Relais 2 = 4,50 m (14.76 ft) 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – KURZANLEITUNG Seite DE-13...
  • Seite 52: Relais Verzögerung

    Nutzechos behindern. Sie wird von der Sendefläche aus gemessen. Der minimal empfohlene Ausblendungswert beträgt 0,25 m (0.82 ft). Eine Erhöhung dieses Werts ist mög- lich, um die Ausblendung zu erweitern. Werkseinstellung: 0,20 m (0.66 ft) Seite DE-14 Pointek ULS200 – KURZANLEITUNG 7ML19981XB83...
  • Seite 53 Wenn die Messung des Pointek ULS200 nicht mit der Geschwindigkeit der Füllstandänderung Schritt halten kann, setzen Sie den Wert von 1 auf 2. Wenn der Pointek ULS200 immer noch nicht mit der Geschwindigkeit der Füll- standänderung Schritt halten kann, setzen Sie den Wert auf 3.
  • Seite 54: Wartung

    Montage des Pointek ULS200 über Messschacht oder Rohr Zu starke Staubentwicklung oder Störung Pointek ULS200 neu positionieren durch Materialbefüllung Starke Vibrationen in der Montagestruktur Pointek ULS200 neu positionieren oder Vibrationen dämpfen Material im Ausblendungsbereich oder Ausblendung oder Bereichsgrenze anpassen unterhalb der Bereichsgrenze Failsafe Vorgabe nach langanhaltendem Echoverlust.
  • Seite 55 Innenseite des Umschlags dieser Betriebsanleitung abge- bildet ist. 9. Besondere Bedingungen für den sicheren Betrieb: Die Versorgungsspannung dieser Betriebsmittel darf nur von einem Schaltkreis kommen, der eine geeignete Sicherung mit einer Kurzschlusskapazität von mindestens 4000 A enthält. 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – KURZANLEITUNG Seite DE-17...
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com Seite DE-18 Pointek ULS200 – KURZANLEITUNG 7ML19981XB83...
  • Seite 57: Οδηγίες Ασφαλείας

    για ηλεκτρονική έκδοση ή εκτυπωµένο αντίγραφο. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε τροποποιήσεις. Το ΜILLTRONICS είναι σήµα κατατεθέν της Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Οδηγίες ασφαλείας Οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρούνται προκειµένου να διασφαλίζεται η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια τρίτων καθώς και να προστατεύεται το προϊόν και...
  • Seite 58: Pointek Uls200

    Το Pointek ULS200 περιέχει ένα µορφοτροπέα υπερήχων και ένα στοιχείο µέτρησης της θερµοκρασίας. Ο µορφοτροπέας εκπέµπει µια σειρά υπερηχητικών παλµών. Κάθε παλµός ανακλάται ως ηχώ από το υλικό και ανιχνεύεται από το µορφοτροπέα. Το Pointek ULS200 επεξεργάζεται την ηχώ χρησιµοποιώντας τις δοκιµασµένες τεχνικές Sonic Intelligence® της...
  • Seite 59 • τοποθέτηση: σπειροτοµηµένη: 2" NPT, 2" BSPT ή 2" G προαιρετικός φλαντζωτός προσαρµογέας, σε 3" ASME, DIN 65PN10 και JIS 10K3B Να χρησιµοποιείτε µόνο εγκεκριµένους διανοµείς µε κατάλληλο µέγεθος για υδατοστεγείς εφαρµογές. 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ Σελίδα EL-3...
  • Seite 60 • C-TICK • INMETRO: BR-Ex ia IIC T5 • SAA Ex ds Κλάση I Ζώνη 1, DIP Practice Α Zone 21 (για λεπτοµερή στοιχεία των εγκρίσεων, ανατρέξτε στην πινακίδα ονόµατος της συσκευής) Σελίδα EL-4 Pointek ULS200 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ 7ML19981XB83...
  • Seite 61: Εγκατάσταση

    τρόπο, ώστε η επιφάνεια του µορφοτροπέα να βρίσκεται τουλάχιστον 250 mm (9.84") πάνω από την υψηλότερη προβλεπόµενη στάθµη. Το Pointek ULS200 διατίθεται µε τρεις τύπους σπειρωµάτων: 2" NPT, 2" BSPT ή 2" G. Προτού συνδέσετε το Pointek ULS200 στη θέση τοποθέτησης, βεβαιωθείτε ότι τα...
  • Seite 62 97 mm (3,83") 2" NPT 74 mm 2" BSP (2,9") ή PF2 Το Pointek ULS200 µπορεί να τοποθετηθεί µε τον Τοποθετήστε το Pointek ULS200 στο προαιρετικό φλαντζωτό προσαρµογέα 75 mm (3") πάνω µέρος του για εφαρµογή σε φλάντζες 3" ANSI, DIN 65 PN10 ULS200 υγειονοµικού...
  • Seite 63 18 έως 30 V Όλα τα ρελέ που φαίνονται είναι απενεργοποιηµένα (κατάσταση χωρίς ρεύµα). Τροφοδοσία Έκδοση AC Έκδοση DC τροφοδοσία 100 έως 230 V AC τροφοδοσία 18 έως 30 V DC 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ Σελίδα EL-7...
  • Seite 64 Για να ορίσετε µια βασική εφαρµογή υψηλής/χαµηλής στάθµης όπου µπορείτε εύκολα να ρυθµίσετε τη µετρηθείσα απόσταση, χρησιµοποιήστε την παρακάτω µέθοδο. Τα ρελέ του Pointek ULS200 είναι προρυθµισµένα ως εξής: ρελέ 1 = συναγερµός 1, συναγερµός υψηλής στάθµης (high) στα 0,25 m, ρελέ...
  • Seite 65 , εκτελέστε ξανά τα βήµατα 1 έως 3. Εφαρµογές Το Pointek ULS200 έχει σχεδιαστεί για χρήση ως διακόπτης στάθµης διεργασίας. Η τοπική ένδειξη χρησιµοποιείται µόνο ως βοήθηµα κατά τη διάρκεια της εκκίνησης. Η διεπαφή του οργάνου αποτελείται µόνο από τις δύο εξόδους ρελέ. Οι εφαρµογές µεταγωγής στηρίζονται...
  • Seite 66 Σηµειώσεις εφαρµογής: Αν το υλικό µπορεί να πέσει κάτω από την εµβέλεια της µονάδας, το Pointek ULS200 χάνει την ηχώ και, αν αυτό έχει παρατεταµένη διάρκεια, µεταβαίνει στην ασφαλή λειτουργία. Η προρύθµιση για την ασφαλή λειτουργία θα πρέπει να έχει ρυθµιστεί...
  • Seite 67 Η εφαρµογή αυτή χρησιµοποιεί το Pointek ULS200 ώστε να παρέχει έναν ή δύο συναγερµούς χαµηλής στάθµης. Αν το υλικό µπορεί να πέσει κάτω από την εµβέλεια της µονάδας, το Pointek ULS200 χάνει την ηχώ και, αν αυτό έχει παρατεταµένη διάρκεια, µεταβαίνει στην ασφαλή λειτουργία. Η...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com Έλεγχος αντλίας µε συναγερµό στάθµης Η εφαρµογή αυτή χρησιµοποιεί το Pointek ULS200 ώστε να παρέχει έλεγχο αντλίας και ένα συναγερµό στάθµης. Αν το υλικό φθάσει σε κάποιο όριο ελέγχου, το φρεάτιο αδειάζει ή γεµίζει ανάλογα. Αν το...
  • Seite 69 την τιµή νεκρής ζώνης ούτε σε τιµή ίση ή κάτω από το όριο εµβέλειας. Εργοστασιακή ρύθµιση: Ρελέ 1 = 0,5 m (1,64 ft) όριο Ρελέ 2 = 4,50 m (14,76 ft) εµβέλειας 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ Σελίδα EL-13...
  • Seite 70 την επιφάνεια του αισθητήρα. Η ελάχιστη συνιστώµενη τιµή νεκρής ζώνης είναι 0,25 m (0,82 ft), αλλά µπορεί να αυξηθεί µε σκοπό την επέκταση της νεκρής ζώνης. Εργοστασιακή ρύθµιση: 0,20 m (0,66 ft) Σελίδα EL-14 Pointek ULS200 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ 7ML19981XB83...
  • Seite 71 Η ρύθµιση της ταχύτητας απόκρισης επιτρέπει στο χρήστη να ρυθµίζει οµαδικά ένα πλήθος παραµέτρων λειτουργίας. απόκριση µέτρησης: είναι το όριο µέχρι το οποίο το Pointek ULS200 µπορεί να συµβαδίζει µε τους ρυθµούς µεταβολής. Αν η µέτρηση του Pointek ULS200 δεν µπορεί να συµβαδίσει...
  • Seite 72: Επίλυση Προβληµάτων

    2 = πόδια, ft Οι επιλεγµένες µονάδες ισχύουν και για τις ρυθµίσεις Νεκρής ζώνης και Ρελέ. Επίλυση προβληµάτων Η ηχώ δεν είναι αξιόπιστη και το Pointek ULS200 περιµένει µια έγκυρη ηχώ για να ενηµερώσει τη µέτρηση. Πιθανές αιτίες είναι: Λύση...
  • Seite 73 πινακίδα ονόµατος προϊόντος, η οποία φαίνεται στη µέσα µεριά του εξώφυλλου του παρόντος εγχειριδίου. 9. Ειδικές συνθήκες για ασφαλή χρήση: Η συσκευή πρέπει να τροφοδοτείται µόνο από κύκλωµα που περιλαµβάνει κατάλληλη ασφάλεια µε ικανότητα διακοπής 4000 A τουλάχιστον. 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ Σελίδα EL-17...
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com Σελίδα EL-18 Pointek ULS200 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ 7ML19981XB83...
  • Seite 75: Exención De Responsabilidad

    Guía para la puesta en marcha rápida del Pointek ULS200 Este manual presenta las características y funciones esenciales del Pointek ULS200. El manual está disponible en versión impresa. Contacte su representante Siemens. Para mayor información sobre el contenido de este manual, contacte: Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
  • Seite 76: Pointek Uls200

    Pointek ULS200 es un sensor de ultrasonidos para la detección de nivel de proceso. Apto para detectar líquidos o sólidos, está dotado de puntos de conmutación alta o baja. El sensor de ETFE o PVDF permite su utilización en una amplia variedad de industrias.
  • Seite 77: Programación

    Tipo 6/NEMA 6/IP67 • Entrada de cable: 2 x ½" NPT o 2 x PG 13.5 Para garantizar la estanquedidad utilice únicamente prensaestopas autorizados del tamaño adecuado. 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA RÁPIDA Página ES-3...
  • Seite 78 Sólo el personal calificado está autorizado a intervenir en este equipo para la Nota: instalación. Observar las indicaciones y los procedimientos de seguridad. Página ES-4 Pointek ULS200 – GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA RÁPIDA 7ML19981XB83...
  • Seite 79: Ubicación Y Montaje

    250 mm (9,84") sobre el nivel máximo anticipado. Pointek ULS200 está disponible con tres tipos de roscas: 2" NPT, 2" BSPT, o 2" G. Se recomienda comprobar, antes de insertar el Pointek ULS200, que las roscas son idénticas para evitar dañarlas.
  • Seite 80 La caja no metálica no suministra puesta a tierra entre las conexiones. • Utilice bornas y puentes conectables a tierra. • Para los modelos aprobados por CSA/FM, véase el diagrama Siemens 0- 9440026Z-DI-A. Página ES-6 Pointek ULS200 – GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA RÁPIDA 7ML19981XB83...
  • Seite 81 Todos los relés mostrados están en posición de desexcitación (no alimentados) Alimentación Versión AC Versión DC Alimentación 100 ... 230 V AC Alimentación 100 ... 30 V DC 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA RÁPIDA Página ES-7...
  • Seite 82: Puesta En Marcha Rápida

    Para configurar una aplicación básica alta/baja, donde pueda ajustar fácilmente la distancia medida, utilice el siguiente método. Los relés del Pointek ULS200 están configurados como sigue: relé 1 = alarma 1, alarma alta a 0,25 m; relé 2 = alarma 2, alarma baja a 5,00 m.
  • Seite 83 , vuelva a ejecutar los pasos 1 - 3. Aplicaciones El Pointek ULS200 está diseñado para utilizarse como un conmutador de nivel de proceso. La pantalla local se utiliza únicamente como ayuda durante el arranque. Esta interfaz de instrumentación consta únicamente de dos salidas de relé. Las aplicaciones de conmutación están basadas en el ajuste de las funciones de relé.
  • Seite 84 Aplicación: alarmas de nivel alto y bajo. Notas de aplicación: Si el material puede caer por debajo del rango de medida del instrumento, Pointek ULS200 pierde el eco y, si se prolonga, se activa la autoprotección. La autoprotección debe ajustarse a la aplicación.
  • Seite 85 Esta aplicación utiliza el Pointek ULS200 para suministrar una o dos alarmas de nivel bajo. Si el material puede caer por debajo del alcance de la unidad, Pointek ULS200 pierde el eco y, si se prolonga, sale de la seguridad de funcionamiento. La seguridad de funcionamiento por defecto debe ajustarse a la aplicación.
  • Seite 86: Ajustes De Funcionamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Control de bomba con alarma de nivel Esta aplicación utiliza el Pointek ULS200 para suministrar control de bomba y una alarma de nivel. Si el material alcanza un punto de ajuste de control, el pozo es descargado o cargado, respectivamente.
  • Seite 87 (o por debajo) del límite de rango. Ajuste de fábrica: Relé 1 = 0,5 m (1,64 ft) límite de rango Relé 2 = 4,50 m (14,76 ft) 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA RÁPIDA Página ES-13...
  • Seite 88 El valor mínimo recomendado es de 0,25 m (0,82 ft), pero este puede incrementarse, a fin de extender la supresión. Ajuste de fábrica: 0,20 m (0,66 ft) Página ES-14 Pointek ULS200 – GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA RÁPIDA 7ML19981XB83...
  • Seite 89 El ajuste de velocidad de respuesta permite al usuario definir globalmente un cierto número de parámetros operativos. respuesta de medida: es el límite al cual el Pointek ULS200 puede mantenerse con las variaciones de nivel. Si la medición del Pointek ULS200 no puede mantenerse con la velocidad de cambio de nivel, defina el ajuste de 1 a 2.
  • Seite 90: Resolución De Problemas

    2 = pies, ft Las unidades seleccionadas se pueden aplicar igualmente a los ajustes Supresión y Relé. Resolución de problemas El eco no es fiable y Pointek ULS200 espera un eco válido antes de actualizar la medida. Las causas probables son: Solución...
  • Seite 91 9. Condición especial para una utilización segura: el aparato debe alimentarse únicamente a partir de un circuito con un fusible del régimen adecuado, con una capacidad interruptora de por lo menos 4000 A. 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA RÁPIDA Página ES-17...
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com Página ES-18 Pointek ULS200 – GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA RÁPIDA 7ML19981XB83...
  • Seite 93: Clause De Non-Responsabilité

    électroniques. Sous réserve de modifications techniques. MILLTRONICS est une marque déposée de Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Consignes de sécurité ll est important de respecter les consignes fournies dans ce manuel d’utilisation afin de garantir la sécurité...
  • Seite 94: Pointek Uls200

    Le temps de transit entre chaque impulsion est compensé en température puis converti en une mesure de distance pour l'affichage et l'activation des relais. Instrument de détection très performant, le Pointek ULS200 ne convient pas en tant que dispositif auxiliaire de sécurité. Lorsqu’un système sécuritaire est nécessaire, utiliser un système de mesure avec contact, tel que le Pointek CLS 200.
  • Seite 95 • intégrée, pour compensation sur la plage de fonctionnement Affichage • LCD • trois chiffres, hauteur 9 mm (0,35") pour indication de la distance face émettrice- produit ; graphique multi-segments avec indication de l'état de fonctionnement 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE Page FR-3...
  • Seite 96: Avertissements

    L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié, en accord avec les Note : dispositions locales en vigueur. Utiliser des bouchons adaptés pour garantir l’étanchéité. Page FR-4 Pointek ULS200 – MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE 7ML19981XB83...
  • Seite 97: Instructions Pour Le Montage

    émettrice du Pointek ULS200 et le niveau maximum attendu. Le Pointek ULS200 s'associe à trois types de filetage : 2" NPT, 2" BSPT ou 2" G. Avant d’insérer le Pointek ULS200 dans le raccord de montage vérifier que les filetages soient identiques pour éviter de les endommager.
  • Seite 98 Le boîtier non-métallique n'assure pas la mise à la terre entre les connexions. • Utiliser des traversées et des cavaliers appropriés. • Pour plus de détails sur les modèles zones dangereuses, certifiés CSA/FM, se reporter au schéma 0-9440026Z-DI-A de Siemens. Page FR-6 Pointek ULS200 – MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE 7ML19981XB83...
  • Seite 99: Sortie Relais

    18 à 30 V Tous les relais sont illustrés en état désexcité. Alimentation électrique Version CA Version cc alimentation 100 ... 230 VCA alimentation 18 ... 30 V cc 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE Page FR-7...
  • Seite 100: Mise En Service

    Cette méthode peut être utilisée lorsqu’il s’agit d’une application simple avec fonction d’alarme haute/basse et lorsque la distance mesurée peut être facilement réglée. Pré-réglage des relais du Pointek ULS200 : relais 1 = alarme 1, alarme haute à 0,5 m; relais 2 = alarme 2, alarme basse à 4,5 m.
  • Seite 101: Domaine D'application

    étapes 1 à 3 à nouveau. Domaine d'application Le Pointek ULS200 permet la détection de niveau dans le process. L’affichage local facilite la mise en service initiale. Les deux sorties relais constituent la seule interface de l’unité. Toute application de détection est basée sur le réglage de ces fonctions d’alarme.
  • Seite 102 Remarques concernant l'application : Lorsque le niveau du matériau peut baisser jusqu’en dessous de la plage de mesure, le Pointek ULS200 indique une perte d’écho. En cas de perte d’écho prolongée, le mode sécurité-défaut (S-D) est activé. Sélectionner la valeur S-D en fonction de l’application.
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com Détection niveau bas Utilisé dans cette application, le Pointek ULS200 fournit une ou deux alarme(s) de niveau bas. Lorsque le niveau du matériau peut baisser jusqu’en dessous de la plage de mesure, le Pointek ULS200 indique une perte d’écho.
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com Contrôle de pompage avec alarme niveau Utilisé dans cette application, le Pointek ULS200 fournit un contrôle de pompage et une alarme de niveau. Lorsque le matériau atteint un point de consigne contrôle, la vidange / le remplissage du poste de pompage est effectué(e) respectivement.
  • Seite 105 égale ou inférieure à la limite de la plage. Valeur réglée en usine : Relais 1 = 0,5 m (1,64 ft) limite de la plage Relais 2 = 4,50 m (14,76 ft) 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE Page FR-13...
  • Seite 106 La zone morte minimale recommandée est de 0,25 m morte (0,82 ft). Cette valeur peut être augmentée pour étendre la zone morte. Valeur réglée en usine : 0,20 m (0,66 ft) Page FR-14 Pointek ULS200 – MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE 7ML19981XB83...
  • Seite 107 Vitesse de réponse La vitesse de réponse permet de régler plusieurs paramètres de fonctionnement en même temps. temps de réponse mesure :vitesse de réaction du Pointek ULS200 aux variations du niveau. Lorsque cette vitesse n’est pas suffisante pour réagir aux variations du niveau, augmenter la valeur de réglage de 1 à...
  • Seite 108 Pointek ULS200 via tube tranquilisateur ou rehausse trop de poussière ou interférences via le re-positionner le Pointek ULS200 remplissage du matériau...
  • Seite 109 9. Conditions spéciales permettant l’utilisation du système en toute sécurité : Cet instrument doit être alimenté par un système comportant un fusible approprié, avec un pouvoir de coupure de 4000 A minimum. 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE Page FR-17...
  • Seite 110 All manuals and user guides at all-guides.com Page FR-18 Pointek ULS200 – MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE 7ML19981XB83...
  • Seite 111: Indicazioni Di Sicurezza

    Manuale per l'avvio rapido del Pointek ULS200 In questo manuale sono descritte le caratteristiche e le funzioni principali del livellostato Pointek ULS200. Per la versione stampata, rivolgersi a un rappresentante Siemens. Per ulteriori informazioni sul contenuto di questo manuale, rivolgersi a: Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
  • Seite 112: Pointek Uls200

    (alto o basso) di liquidi o solidi. Il misuratore di livello è dotato di un trasduttore in esecuzione ETFE o PVDF, che ne garantisce l'uso in una vasta gamma di settori. Pointek ULS200 è utilizzato per misurare liquidi, slurry e materiali fluidi, oltre che per il rilevamento di sostanze chimiche e dell'interruzione del flusso del prodotto.
  • Seite 113: Specifiche Tecniche

    • Display a tre cifre da 9 mm (0,35") per la visualizzazione della distanza tra la parte anteriore del sensore e il materiale, grafica a segmenti per lo stato operativo 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MANUALE PER L'AVVIO RAPIDO Pagina IT-3...
  • Seite 114 Nota: l'installazione deve venire eseguita esclusivamente da personale qualificato e conformemente a quanto stabilito dalle normative locali. Utilizzare esclusivamente hub approvati e adatti all'uso con applicazioni a tenuta d'acqua. Pagina IT-4 Pointek ULS200 – MANUALE PER L'AVVIO RAPIDO 7ML19981XB83...
  • Seite 115: Istruzioni Di Installazione

    Sono disponibili tre tipi di filettatura: 2" NPT, 2" BSPT o 2" G. Prima di inserire il livellostato Pointek ULS200 nell'attacco di collegamento, accertarsi che i fili siano dello stesso tipo per evitare di danneggiarli. Avvitare il Pointek ULS200 nell'attacco di collegamento, quindi stringere manualmente.
  • Seite 116 97 mm (3,83") NPT 2" 74 mm BSP 2" (2,9") o PF2 Il livellostato Pointek ULS200 può essere utilizzato Inserire il Pointek ULS200 nella parte con l'adattatore a flangia da 75 mm (3") opzionale superiore della ULS200 per garantire la compatibilità con le flange 3" ANSI, tronchetto sanitario DIN 65 PN10 e JIS 10K 3B.
  • Seite 117 Tutti i relè riportati nelle figure si trovano in stato inattivo. Alimentazione Modello in CA Modello in CC Alimentazione compresa tra 100 e 230 V CA Alimentazione compresa tra 18 e 30 V CC 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MANUALE PER L'AVVIO RAPIDO Pagina IT-7...
  • Seite 118: Avvio Rapido

    I valori predefiniti dei relè dell’apparecchio Pointek ULS200 sono: relè 1 = allarme 1, allarme di livello alto a 0,25 m; relè 2 = allarme 2, allarme di livello basso a 5 m.
  • Seite 119 1 a 3. Applicazioni Il livellostato Pointek ULS200 è stato progettato per controllare il livello nei processi industriali. Il display locale viene utilizzato solo come riferimento durante l'avvio. L'interfaccia dello strumento è composta esclusivamente dalle due uscite dei relè.
  • Seite 120 Note relative all'applicazione: in genere, il livellostato viene applicato a serbatoi in cui il materiale si trova al di sotto della portata dell'apparecchio. In questo caso, il Pointek ULS200 subisce una perdita di eco che, se prolungata, implica l'attivazione del modo fail-safe (impostazione predefinita).
  • Seite 121 All manuals and user guides at all-guides.com Rilevamento di allarmi di livello basso In questa applicazione, il Pointek ULS200 viene utilizzato per fornire uno o due allarmi di livello basso. Se il livello del materiale si trova al di sotto della portata dell'apparecchio, il Pointek ULS200 subisce una perdita di eco che, se prolungata, implica l'attivazione del modo fail-safe per impostazione predefinita.
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com Controllo pompa con allarme di livello Per questa applicazione, il Pointek ULS200 viene utilizzato per fornire il controllo pompa e un allarme di livello. Se il materiale raggiunge un punto di intervento di controllo, il contenuto del pozzetto viene aumentato o ridotto.
  • Seite 123 Impostazione predefinita: Relè 1 = 0,5 m (1,64 ft) Relè 2 = 4,50 m (14,76 ft) 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MANUALE PER L'AVVIO RAPIDO Pagina IT-13...
  • Seite 124 Sebbene il valore della zona morta minimo consigliato sia di 0,25 m (0,82 ft), è possibile aumentarlo per estendere la zona stessa. Impostazione predefinita: 0,20 m (0,66 ft) Pagina IT-14 Pointek ULS200 – MANUALE PER L'AVVIO RAPIDO 7ML19981XB83...
  • Seite 125 La regolazione della velocità di risposta consente all'utente di impostare una serie di parametri di funzionamento. risposta di misurazione: si tratta del limite al quale il Pointek ULS200 è in grado di sostenere le velocità di cambiamento di livello. Se la misurazione del Pointek ULS200 non è in grado di sostenere la velocità...
  • Seite 126: Risoluzione Dei Problemi

    2 = piedi, ft Le unità di misura sono inoltre applicabili alle regolazioni di zona morta e relè. Risoluzione dei problemi Il valore dell'eco non è corretto e il Pointek ULS200 attende un eco valido prima di procedere all'aggiornamento della misurazione. Cause possibili:...
  • Seite 127 9. Condizione speciale per l'uso sicuro: l'apparecchiatura deve essere alimentata esclusivamente da un circuito dotato di un fusibile con amperaggio adatto con una capacità di interruzione minima di 4000 A. 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MANUALE PER L'AVVIO RAPIDO Pagina IT-17...
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com Pagina IT-18 Pointek ULS200 – MANUALE PER L'AVVIO RAPIDO 7ML19981XB83...
  • Seite 129 Pointek ULS200 Quick Start Handeiding Deze handleiding geeft een overzicht van de belangrijkste kenmerken en functies van de Pointek ULS200. De gedrukte handleiding is beschikbaar via uw lokale Siemens vertegenwoordiging. Vragen omtrent de inhoud van deze handleiding kunnen worden gericht aan: Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
  • Seite 130: Pointek Uls200

    De sensor is vervaardigd uit ETFE of PVDF, zodat deze kan worden ingezet in een breed scala van industrieën. De Pointek ULS200 wordt gebruikt voor het meten van vloeistoffen, slurries, stromende producten en chemicaliën en voor de detectie van verstopte goten.
  • Seite 131: Specificaties

    • ingebouwd, voor compensatie voor buiten het bedrijfsbereik Display • LCD • drie 9 mm (0.35") posities voor het aflezen van de afstand tussen sensoroppervlak en product, een meersegments grafisch deel voor bedrijfsstatus 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-3...
  • Seite 132: Waarschuwingen

    De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd Opmerking: personeel en in overeenstemming met lokale regelgeving. Gebruik uitsluitend goedgekeurde wartels van geschikte afmetingen voor waterdichte toepassingen. Pagina NL-4 Pointek ULS200 – QUICK START HANDLEIDING 7ML19981XB83...
  • Seite 133: Montage-Instructies

    250 mm (9.84 ft.) boven het hoogste te verwachten niveau ligt. De Pointek ULS200 is leverbaar in drie schroefdraaduitvoeringen: 2" NPT, 2" BSPT of 2" G. Zorg er vóór het aanbrengen van de Pointek ULS200 in de montage-aansluiting voor, dat de schroefdraadaansluitingen van hetzelfde type zijn zodat ze niet beschadigd raken.
  • Seite 134 2" NPT 74 mm 2" BSP (2.9") of PF2 De Pointek ULS200 kan worden uitgerust met de Monteer de optionele 75 mm (3") flensadapter voor aanpassing Pointek ULS200 op ULS200 op 3" ANSI, DIN 65 PN10 en JIS 10K 3B flenzen.
  • Seite 135 18 ... 30 V Alle relais worden weergegeven in afgevallen (niet bekrachtigde) toestand. Voeding AC uitvoering DC uitvoering 100 ... 230 V AC voedingsspanning 18 ... 30 V AC voedingsspanning 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-7...
  • Seite 136 Gebruik voor het instellen van een elementaire hoog/laag toepassing, waar u gemakkelijk de gemeten afstand kunt instellen, de onderstaande methode. De Pointek ULS200 relais zijn als volgt vooringesteld: relais 1 = alarm 1, hoogalarm op 0,25 m; relais 2 = alarm 2, laagalarm op 5,00 m.
  • Seite 137 1 tot 3 weer uit. Toepassingen De Pointek ULS200 is ontworpen voor gebruik als een niveauschakelaar. Het lokale display wordt alleen gebruikt als een hulpmiddel bij het opstarten. De instrumentatie-interface bestaat uitsluitend uit de twee relaisuitgangen. Schakeltoepassingen zijn gebaseerd op de instelling...
  • Seite 138 In een dergelijke situatie verliest de Pointek ULS200 het echosignaal en wanneer dit langer duurt, schakelt deze over naar fail-safe bedrijf. Omdat dit een normale gebeurtenis is, is het niet raadzaam om de fail-safe high optie te kiezen.
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com Laag niveau alarmschakelaar Deze toepassing gebruikt de Pointek ULS200 voor één of twee laag niveau alarmen. Wanneer het materiaal kan dalen tot onder het bereik van de eenheid, dan vereist de ULS200 het echosignaal en wanneer dit langer duurt, schakelt het instrument naar fail-safe bedrijf. De fail-safe default moet worden ingesteld overeenkomstig de toepassing.
  • Seite 140 All manuals and user guides at all-guides.com Pompbesturing met niveau-alarm Deze toepassing gebruikt de Pointek ULS200 voor pompbesturing en één niveau-alarm. Wanneer het materiaal een besturings-setpoint bereikt, wordt de put leeg, dan wel volgepompt. Wanneer het materiaal een alarm-setpoint bereikt, klinkt het alarm totdat het materiaal zich weer in de dodeband waarde bevindt.
  • Seite 141 Ze moeten niet worden ingesteld op, of boven de onderdrukkingswaarde, noch op of onder de bereiklimiet. Instelling af fabriek: Relais 1 = 0,5 m (1.64 ft) bereik- limiet Relais 2 = 4,50 m (14.76 ft) 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-13...
  • Seite 142 Deze wordt gemeten vanaf het drukken sensoroppervlak. De minimum aanbevolen onderdrukkingswaarde is 0,25 m (0.82 ft) maar kan worden verhoogd om de onderdrukking uit te breiden. Instelling af fabriek: 0,20 m (0.66 ft) Pagina NL-14 Pointek ULS200 – QUICK START HANDLEIDING 7ML19981XB83...
  • Seite 143 Met het instellen van de responsiesnelheid kan de gebruiker collectief een aantal bedrijfsparameters instellen. Meetresponsie: is de limiet tot waar de Pointek ULS200 in staat is de snelheid van de veranderingen bij te houden. Wanneer de Pointek ULS200 meting niet de snelheid van de verandering kan bijhouden, wijzig dan de instelling van 1 naar 2.
  • Seite 144: Probleemoplossen

    (instelling af fabriek) 2 = feet, ft De gekozen eenheden worden ook gebruikt voor de Onderdrukking en relais instellingen. Probleemoplossen De echo is niet betrouwbaar en Pointek ULS200 wacht op een geldige echo voordat de meting wordt bijgewerkt. Mogelijke oorzaken zijn: Oplossing...
  • Seite 145 9. Speciale voorwaarde voor veilig gebruik: Het apparaat mag alleen worden gevoed uit een circuit dat een geschikte zekering bevat met een afschakelvermogen van tenminste 4000 A. 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-17...
  • Seite 146 All manuals and user guides at all-guides.com Pagina NL-18 Pointek ULS200 – QUICK START HANDLEIDING 7ML19981XB83...
  • Seite 147: Instruções De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com Manual de Arranque Rápido Pointek ULS200 O presente manual destaca as características e funções principais do Pointek ULS200. O manual impresso está disponível no seu representante local da Siemens. Quaisquer dúvidas acerca do conteúdo deste manual devem ser dirigidas a: Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
  • Seite 148: Pointek Uls200

    área residencial pode causar interferências a várias comunicações à base de frequência. O Pointek ULS200 é um interruptor de nível alto ou baixo por ultra-sons para utilização com líquidos ou sólidos. O sensor é em ETFE ou PVDF, permitindo ser utilizado num vasto leque de indústrias.
  • Seite 149: Especificações

    • incorporada para compensar acima da gama de funcionamento Mostrador • LCD • três dígitos de 9 mm (0,35") para leitura da distância entre a face do sensor e o material, gráfico multi-segmentos do estado de funcionamento. 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MANUAL DE ARRANQUE RÁPIDO Página PT-3...
  • Seite 150: Instalação

    A instalação só deverá ser efectuada por pessoal qualificado e em conformidade Nota: com os regulamentos locais vigentes. Utilizar apenas acessórios de tamanhos adequados e aprovados para aplicações estanques à água. Página PT-4 Pointek ULS200 – MANUAL DE ARRANQUE RÁPIDO 7ML19981XB83...
  • Seite 151: Instruções De Montagem

    250 mm (9,84") acima do nível mais elevado esperado. O Pointek ULS200 está disponível com três tipos de rosca: 2" NPT, 2" BSPT, ou 2" G. Antes de instalar o Pointek ULS200 na respectiva ligação de montagem, assegure-se de que as roscas são do mesmo tipo para evitar danificá-las.
  • Seite 152 2” NPT 74 mm 2" BSP (2,9") ou PF2 O Pointek ULS200 pode ser equipado com o Montar o Pointek adaptador opcional de flange de 75 mm (3") para ULS200 no topo do ULS200 encaixe a flanges de 3" ANSI, DIN 65 PN10 e anel higiénico do...
  • Seite 153: Instalação Eléctrica

    18 a 30 V Todos os relés mostrados no estado desenergizado (sem alimentação). Alimentação Versão CA Versão CC Alimentação de 100 a 230 V CA Alimentação de 18 a 30 V CC 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MANUAL DE ARRANQUE RÁPIDO Página PT-7...
  • Seite 154: Arranque Rápido

    Para constituir uma aplicação básica alta/baixa onde possa facilmente ajustar a distância medida, utilizar o método que se segue. Os relés do Pointek ULS200 vêm pré-ajustados como: relé 1 = alarme 1, alarme de alta a 0,25 m; relé 2 = alarme 2, alarme de baixa a 5,00 m.
  • Seite 155 1 a 3. Aplicações O Pointek ULS200 foi criado para utilizar como interruptor de nível de processo. O mostrador local é utilizado apenas como um auxiliar durante o arranque. A interface de instrumentação é composta unicamente pelas duas saídas de relé. As aplicações de comutação são baseadas no ajustamento dos relés de função.
  • Seite 156 Interruptor de Alarme de Nível Alto / Baixo Aplicação: alarmes de nível alto e baixo. Notas de Aplicação: Se o material puder cair abaixo da gama da unidade, o Pointek ULS200 perde o eco, e se prolongado, falha o funcionamento seguro. A pré-definição de segurança deverá...
  • Seite 157 Esta aplicação utiliza o Pointek ULS200 para permitir um ou dois níveis de alarme de baixa. Se o material puder cair abaixo da gama da unidade, o Pointek ULS200 perde o eco, e se prolongado, falha o funcionamento seguro. A pré-definição de segurança deverá ser definida para corresponder à...
  • Seite 158 All manuals and user guides at all-guides.com Controlo de Bomba com Alarme de Nível Esta aplicação usa o Pointek ULS200 para proporcionar controlo de bomba e um alarme de nível. Se o material atingir um ponto de consigna do controlo, a fossa é esvaziada ou cheia respectivamente.
  • Seite 159 Ajuste de fábrica: Relé 1 = 0,5 m (1,64 pés) Relé 2 = 4,50 m (14,76 pés) limite de gama 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MANUAL DE ARRANQUE RÁPIDO Página PT-13...
  • Seite 160 É medido a partir do exterior da face do sensor. bloqueio O valor mínimo recomendado de bloqueio é de 0,25 m (0,82 pés) mas pode ser aumentado para alargar o bloqueio. Ajuste de fábrica: 0,20 m (0,66 pés) Página PT-14 Pointek ULS200 – MANUAL DE ARRANQUE RÁPIDO 7ML19981XB83...
  • Seite 161 O ajuste da velocidade de resposta permite ao utilizador definir colectivamente um determinado número de parâmetros de funcionamento. resposta da medição: é o limite a partir do qual o Pointek ULS200 é capaz de acompanhar as taxas de variação. Se a medição do Pointek ULS200 não conseguir acompanhar a taxa de variação do nível, definir o ajuste a...
  • Seite 162: Resolução De Problemas

    2 = pés, ft As unidades seleccionadas são igualmente aplicáveis a Bloqueio e ajustes de relé. Resolução de Problemas O eco não é fiável e o Pointek ULS200 aguarda um eco válido antes de actualizar a medição. As causas prováveis são: Solução...
  • Seite 163 9. Condições Especiais para Utilização Segura: O aparelho deverá ser alimentado apenas a partir de um circuito que contenha um fusível adequadamente dimensionado tendo uma capacidade de corte de 4 mA. 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MANUAL DE ARRANQUE RÁPIDO Página PT-17...
  • Seite 164 All manuals and user guides at all-guides.com Página PT-18 Pointek ULS200 – MANUAL DE ARRANQUE RÁPIDO 7ML19981XB83...
  • Seite 165 All manuals and user guides at all-guides.com Pointek ULS200 -pikakäyttöopas Tämä opas kertoo Pointek ULS200:n ominaisuuksista ja toiminnoista. Painetun oppaan saat paikalliselta Siemens -edustajaltasi. Tämän oppaan sisältöä koskevia asioita voi tiedustella osoitteesta: Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 1954 Technology Drive, P .O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 Sähköposti: techpubs.smpi@siemens.com...
  • Seite 166: Pointek Uls200

    Pointek ULS200 on erinomainen ensisijainen havainnointilaite, mutta sitä ei tule käyttää varmistuslaitteena. Varmistuslaitteina tulee käyttää kosketustekniikkaan perustuvia laitteita, kuten Pointek CLS 200 -mallia.
  • Seite 167 Muisti • haihtumaton EEPROM Ohjelmointi • 2 painiketta Lämpötilakorjaus • yhdysrakenteinen, kattaa toiminta-alueen Näyttö • nestekide • kolme 9 mm:n (0,35") numeroa näyttävät anturin pinnan ja materiaalin välisen etäisyyden, moniosainen graafinen toimintatilan osoitin 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu SU-3...
  • Seite 168 • Käyttäjä vastaa laipan kiinnitys- ja tiivistemateriaaleista, käyttötavasta ja huoltokelpoisuudesta. Huomautus: Asennuksen saa suorittaa ainoastaan asiantunteva henkilöstö ja asennuksessa on noudatettava paikallisia määräyksiä. Käytä ainoastaan hyväksyttyjä, sopivankokoisia vedenkestäviä keskittimiä vesitiiviyttä edellyttävissä sovelluksissa. Sivu SU-4 Pointek ULS200 – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19981XB83...
  • Seite 169 Huomautus: on ainakin 250 mm (9,84”) korkeimman arvioidun tason yläpuolella. Pointek ULS200 -laitetta on saatavilla kolmen tyyppisillä kierteillä: NPT 2" , BSPT 2" tai G 2". Ennen kuin työnnät Pointek ULS200:n asennusliitäntäänsä, varmista, että kierteet ovat samaa tyyppiä, jotta ne eivät vahingoitu. Kiinnitä Pointek ULS200 prosessiliitäntään ruuveilla. Kiristä...
  • Seite 170 97 mm (3,83") 2" NPT 74 mm 2" BSP (2,9") tai PF2 Pointek ULS200 voidaan asentaa valinnaisella Asena Pointek ULS200 säiliön 75 mm:n (3":n) laippasovittimella varustettuna, hygieenisen ULS200 jolloin se sopii 3":n ANSI-, DIN 65 PN10 - ja JIS 10K puristusrenkaan 3B -laippoihin.
  • Seite 171 • Tämä tuote on herkkä sähköstaattisille purkauksille. Maadoitettava asianmukaisesti. Johdotus Relelähtö Valinnainen transistoriulostulo - vain tasavirtaversiossa 18–30 V Kaikki releet näkyvät kaavioissa lepotilassaan (virrattomina). Virta Vaihtovirtaversio Tasavirtaversio 100–230 V:n vaihtovirtalähde 18–30 V:n tasavirtalähde 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu SU-7...
  • Seite 172 Pikakäyttöopas Kun haluat käyttää laitetta tavalliseen korkean/matalan tason sovellukseen, jossa mitattua etäisyyttä voidaan säätää helposti, käytä alla kuvattua menetelmää. Pointek ULS200:n releet on säädetty valmiiksi seuraavasti: rele 1 = hälytys 1, korkean tason hälytys 0,25 m:n etäisyydellä; rele 2 = hälytys 2, matalan tason hälytys 5,00 m:n etäisyydellä.
  • Seite 173 Jos näyttöön tulee Kaikuvika , suorita vaiheet 1–3 uudelleen. Sovellukset Pointek ULS200 on suunniteltu käytettäväksi prosessitasokytkimenä. Paikallista näyttöä käytetään ainoastaan käynnistyksen apuna. Mittauslaitteen liitäntöinä toimivat ainoastaan kaksi releulostuloa. Kytkentäsovellukset perustuvat reletoimintojen säätöön. Huomautukset: • Kaikkien tasojen laukaisupisteiden tulee sijoittua laitteen mittausalueelle (3 m kiintoaineilla, 5 m nesteillä).
  • Seite 174 Sovellusta koskevia huomautuksia: Kytkintä käytetään yleisesti astioissa, joissa materiaali jää normaalisti yksikön mittausalueen alapuolelle. Tällöin Pointek ULS200:ssa esiintyy kaikuvika, joka jatkuessaan johtaa vikaturvatoiminteen käynnistymiseen. Koska tämä on kuitenkin normaali tilanne, emme suosittele käyttämään korkean tason vikaturvatoiminnetta. Jos korkean tason kytkintä...
  • Seite 175 All manuals and user guides at all-guides.com Matalan tason hälytyksen kytkin Tässä sovelluksessa Pointek ULS200 antaa yhden tai kaksi matalan tason hälytystä. Jos materiaali voi laskea yksikön mittausalueen ulkopuolelle, Pointek ULS200:ssa esiintyy kaikuvika, joka jatkuessaan johtaa vikaturvatoimintaan. Vikaturvatoiminnon oletusarvo on säädettävä...
  • Seite 176 All manuals and user guides at all-guides.com Pumpun ohjaus, tasohälytys Tässä sovelluksessa Pointek ULS200 ohjaa pumppua ja antaa yhden tasohälytyksen. Jos materiaali saavuttaa ohjauksen laukaisupisteen, kaivo pumpataan tyhjäksi tai täytetään sovelluksen mukaan. Jos materiaali saavuttaa hälytyksen vertailupisteen, hälytys kuuluu, kunnes materiaali on vasteettoman alueen korkeudella.
  • Seite 177 Laukaisupisteet mitataan anturin pinnasta. Niitä laukaisupiste pausetäi- pausetäi ei saa määrittää toiminta-arvoksi eikä sitä suuremmaksi eikä mittausaluetta pienemmäksi. Tehdasasetus: Rele 1 = 0,5 m (1,64 ft) Rele 2 = 4,50 m (14,76 ft) mittaus- alueen raja 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu SU-13...
  • Seite 178: Salpausetäisyys

    Se mitataan anturin pinnasta ulospäin. sal- Suositeltu vähimmäisarvo on 0,25 m (0,82 ft), mutta pauset äisyys sitä voidaan suurentaa salpausetäisyyden loitontamiseksi. Tehdasasetus: 0,20 m (0,66 ft) Sivu SU-14 Pointek ULS200 – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19981XB83...
  • Seite 179: Mittausaluen Raja

    Vasteajan avulla käyttäjä voi muuttaa kerralla monia toimintaparametreja. mittausvastinnopeus: on raja-arvo, jolla Pointek ULS200 pystyy seuraamaan muutosnopeutta. Jos Pointek ULS200:n mittaus ei pysty seuraamaan muutosta sen nopeuden vuoksi, aseta säätö asennosta1 asentoon 2. Jos Pointek ULS200 ei vieläkään pysty seuraamaan muutosnopeutta, aseta säätö asetukseen 3. Älä valitse vaihtoehtoa, joka on liian nopea omaan sovellukseesi.
  • Seite 180: Vianmääritys

    1 = metrit, m (tehdasasetus) 2 = jalat, ft Valitut yksiköt koskevat myös salpausetäisyyden ja releen säätöjä. Vianmääritys Kaiku ei ole luotettava ja Pointek ULS200 odottaa kelvollista kaikua, ennen kuin se päivittää mittaustuloksen. Mahdollisia syitä: Korjaus materiaali tai esine koskettaa anturin pintaa...
  • Seite 181 Laitteen merkinnät sisältävät vähintään tuote-esitteen tiedot, jotka on esitelty tämän oppaan sisäkannessa. 9. Erityinen ehto turvallista käyttöä varten: Laitteen saa kytkeä ainoastaan asianmukaisella sulakkeella varustettuun virtapiiriin. Sulakkeen katkaisukyvyn on oltava vähintään 4000 A. 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu SU-17...
  • Seite 182 All manuals and user guides at all-guides.com Sivu SU-18 Pointek ULS200 – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19981XB83...
  • Seite 183 All manuals and user guides at all-guides.com Pointek ULS200 Manual för snabbstart Denna manual tar upp huvudegenskaperna och funktionerna hos Pointek ULS200. Den tryckta manualen kan fås från er lokala Siemens -representant. Frågor angående innehållet i denna manual kan sändas till: Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
  • Seite 184 Siemens kan upphäva användarens tillstånd att bruka utrustningen. Anmärkningar: • Pointek ULS200 skall endast användas på det sätt som anvisas i denna manual; i annat fall kan skyddet visa sig otillräckligt. • Denna produkt är avsedd för användning i industriområden. Drift av denna utrustning i ett bostadsområde kan förorsaka störningar av flera frekvensbaserade...
  • Seite 185 • 2 tangenter Temperaturkompensering • inbyggd för att kompensera över driftområdet Display • LCD • tre 9 mm (0.35") siffror för avläsning av avstånd mellan sensoryta och material, multisegmentgrafik för driftstatus 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MANUAL FÖR SNABBSTART Sida SV-3...
  • Seite 186 Installation får endast utföras av kompetent personal och enligt gällande Anmärkning: lokala bestämmelser. Använd endast godkända, lämpligt dimensionerade nav för vattentäta tillämpningar. Sida SV-4 Pointek ULS200 – MANUAL FÖR SNABBSTART 7ML19981XB83...
  • Seite 187 Pointek ULS200 finns tillgänglig i tre gängningstyper: 2" NPT, 2" BSPT, eller 2" G. Innan du sätter in Pointek ULS200 i dess fattning, se till att gängorna är av samma typ så att du undviker att skada dem. Skruva bara in Pointek ULS200 i processanslutningen och dra åt för hand.
  • Seite 188 97 mm (3,83") 2" NPT 74 mm 2" BSP (2,9") eller PF2 Pointek ULS200 kan förses med tillvalbar 75 mm (3") Montera Pointek ULS200 på flänsadapter som passar med 3"-flänsar enligt toppen av tankens ULS200 ANSI, DIN 65 PN10 och JIS 10K 3B.
  • Seite 189 Kabeldragning Reläutgång Tillvalbar transistorutgång – Endast DC-version 18 till 30 V Alla visade relän återges i strömlöst tillstånd. Effekt AC-version DC-version 100 till 230 V AC-matning 18 till 30 V DC-matning 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MANUAL FÖR SNABBSTART Sida SV-7...
  • Seite 190 ↑ ↓ och värde. Tryck in larmknappen en andra gång så att ULS200 ändrar ställvärdet till det värde som mäts för tillfället. Efter visning eller ändring av ställvärdet, återgår Pointek ULS200 till driftläget. relä 1 Positionera enheten så att den anger 0,75 m.
  • Seite 191 Om Förlorat eko visas, utför stegen 1 till 3 igen. Tillämpningar Pointek ULS200 är konstruerad för användning som en processnivåbrytare. Den lokala displayen används endast som en hjälp under igångkörning. Instrumenteringsgränssnittet består endast av två reläutgångar. Kopplingstillämpningar baseras på...
  • Seite 192 Tillämpningsanmärkningar: Det är vanligt att brytaren sätts in på fartyg där materialet normalt ligger under enhetens område. Vid sådana förhållanden förlorar Pointek ULS200 ekot, och om denna situation varar länge, går instrumentet över på felsäker drift. Eftersom detta skulle inträffa ofta, bör man inte välja det hög-felsäkra alternativet.
  • Seite 193 Låg nivå-larmbrytare Denna tillämpning använder Pointek ULS200 för att skapa två låg nivå-larm. Om materialet kan falla under enhetens område, förlorar Pointek ULS200 ekot, och om detta förhållande varar, går instrumentet över på felsäker drift. Den automatiska övergången till felsäker drift skall ställas in med anpassning till tillämpningen.
  • Seite 194 All manuals and user guides at all-guides.com Pumpstyrning med Nivålarm Denna tillämpning använder Pointek ULS200 för att skapa pumpstyrning och ett nivålarm. Om materialet når ett styrställvärde, pumpas brunnen ner resp. upp. Om materialet når ett larmställvärde, ljuder larmet tills materialet förflyttar sig ut ur dödbandsvärdet.
  • Seite 195: Funktion Relä

    över nollningsvärdet, ställvärde eller på eller under områdesgränsen. Fabriksinställning: Relä 1 = 0,5 m (1,64 fot) Relä 2 = 4,50 m (14,76 fot) områdesgräns 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MANUAL FÖR SNABBSTART Sida SV-13...
  • Seite 196 Den mäts utåt från sensorytan. nollning Det minsta rekommenderade nollningsvärdet är 0,25 m (0,82 fot) men kan ökas för att utvidga nollningen. Fabriksinställning: 0,20 m (0,66 fot) Sida SV-14 Pointek ULS200 – MANUAL FÖR SNABBSTART 7ML19981XB83...
  • Seite 197 Svarshastigheten vid justeringen gör det möjligt för användaren att kollektivt ställa in ett antal driftparametrar. mätsvar: är den gräns till vilken Pointek ULS200 hinner med ändringshastigheterna. Om Pointek ULS200-mätningen inte hinner med i nivåändringshastigheten, ställ om justeringen från 1 till 2. Om Pointek ULS200 fortfarande inte hinner med i nivåändringshastigheten, ställ in justeringen på...
  • Seite 198: Underhåll

    (Fabriksinställning) 2 = fot De valda enheterna gäller även för Nollnings- och Relä inställningar. Felavhjälpning Ekot är inte tillförlitligt och Pointek ULS200 väntar på ett giltigt eko före uppdatering av mätningen. Troliga orsaker är: Åtgärd material eller föremål i kontakt med sensoryta sänk materialnivå...
  • Seite 199 9. Specialvillkor för säker användning: Dessa apparater får endast försörjas från en krets försedd med säkring av lämplig kaliber som har en brytarkapacitet på minst 4000 A. 7ML19981XB83 Pointek ULS200 – MANUAL FÖR SNABBSTART Sida SV-17...
  • Seite 200 All manuals and user guides at all-guides.com Sida SV-18 Pointek ULS200 – MANUAL FÖR SNABBSTART 7ML19981XB83...
  • Seite 201 όλοι οι σχετικοί κανόνες ασφαλείας. Σηµειώστε τα παρακάτω: • Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για όλες τις αλλαγές και επισκευές που γίνονται στη συσκευή. • Όλα τα καινούργια εξαρτήµατα πρέπει να παρέχονται από τη Siemens Milltronics Process Instruments Inc. • Περιορίστε τις επισκευές µόνο στα ελαττωµατικά εξαρτήµατα. •...
  • Seite 202 All manuals and user guides at all-guides.com www.siemens.com/processautomation Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2010 1954Technology Drive, P .O. Box 4225 Subject to change without prior notice Peterborough, ON, Canada K9J 7B1 Rev. 3.0 Tel: (705) 745-2431 Fax: (705) 741-0466 *7ML19981XB83* Email: techpubs.smpi@siemens.com...

Inhaltsverzeichnis