Seite 1
Freestyle ™ EN Instructions for use | DE Gebrauchsanweisung | FR Mode d'emploi IT Istruzioni per l’uso | NL Gebruiksaanwijzing | ID Petunjuk penggunaan BPA Bisphenol-A free EFFICIENCY...
Seite 2
«Because you care.» Grazie per aver scelto il tiralatte Freestyle. Il latte materno è la scelta naturale per il tuo bambino, ma in alcuni casi non è possibile allattare al seno. Da oltre 50 anni Medela è impegnata ad aiutare madri e bambini che si trovano in questa situazione.
Seite 3
4–31 32–59 60–87 88–115 116–143 144–171...
Table of Contents 1. Intended use / Population – Contraindication 2. Meaning of symbols 3. Important safety information 4. Product description 5. Cleaning 5.1 Before using for the first time and after every use 5.2 Before using for the first time and once a day 5.3 Cleaning the motor unit 6.
Women are often delighted to learn that a breastpump can be used as a supplement to breastfeeding and that some pumps are designed to mimic the suckling of a nursing baby. Contraindications There are no known contraindications for the Freestyle breastpump.
2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to injury or damage to the breastpump! When used in conjunction with the following words, the warning symbol stands for: Warning Can lead to serious injury or death.
Seite 7
This symbol indicates the manufacturer. This symbol indicates do not dispose the device together with unsorted municipal waste (for EU only). This symbol indicates the compliance with additional USA and Canada safety requirements for medical electrical equipment. This symbol indicates a type BF applied part. This symbol indicates manufacturer's catalogue number of the battery.
Device Danger of electrocution! Keep the device dry! Never immerse in water or other liquids! The Freestyle breastpump is not heat-resistant: keep away from radiators and open flames. Do not expose the motor unit to direct sunlight. Repairs must be performed only by an authorised service agency.
Seite 9
Use the Freestyle breastpump only for its intended use as described in this manual. Never operate an electrical device if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Spare parts and accessories available for order can be found on page 30 2x PersonalFit™ Breastshield M (24 mm) (for other breastshield sizes see Chapter 12, page 30) 810.7084 2x Freestyle connectors (breastshield base, membrane, transparent cap) 200.1513 4x bottle 811.0021 1x mains adapter 200.4725...
Seite 11
4x lid with opening 810.7062 Fixing clip 1x Calma Solitaire 200.3386 Battery compartment Power adapter port 2x Calma multi lid 200.2714 1x Freestyle tubing 1x motor unit 200.1524 200.1591 Reduce Increase Tubing support vacuum vacuum Mains power Expression indicator...
5. Cleaning 5.1 Before using for the first Caution time and after every use l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breastmilk immediately after use to avoid dry up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
Seite 13
Rinse all parts with cold, Clean all parts with plenty clear water (approx. 20 °C). of warm soapy water (approx. 30 °C). Dry with a clean cloth or leave If you clean the individual parts to dry on a clean cloth. of the pump set in the dish- washer, place them on the top rack or in the cutlery section.
5. Cleaning 5.2 Before using for Caution the first time and once a day l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breastmilk immediately after use to avoid dry up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
Use B-Well Steam Steriliser* and boil for five minutes. in accordance with the instructions. 5.3 Cleaning the motor unit Wipe off with a clean, damp Dry with a clean cloth or leave cloth. to dry on a clean cloth. *More information at www.medela.com...
Info l If the pump has been running for 30 minutes without any manipula- tions, the Freestyle will automatically switch off. l re 6.2 Battery operation: If possible, do not remove the battery from the motor unit again.
6.2 Battery operation Open the battery compart- Plug the mains adapter into ment on the back in the the mains socket. direction of the arrow. 6.3 Display Mains adapter connected to socket Battery charge status Battery fully charged, approx. 3 hours‘ expression 20 min.
Wash hands thoroughly (at least one minute) with soap and water before touching the breast and pump parts. Note l Use Medela original accessories only. Carefully insert the light yellow l Check pump set components for membrane into the base of the wear or damage before use and breastshield.
Seite 19
Fasten the transparent cap Push the breastshield onto to the connector. the connector. Make sure that all three snaps (top and side) are engaged. Insert the short tubing into Insert the long tubing into the transparent cap as far the motor unit.
Wipe the breast with a warm The stimulation phase lasts a washcloth (do not use alcohol). maximum of two minutes. The l Restart timer: press pump then switches off auto- 3 seconds. Timer is restarted but matically in expression phase. Freestyle continues to pump.
Seite 21
Place the breastshield on Hold the breastshield onto your breast so that your your breast with your thumb nipple is properly centred and index finger. in the tunnel. Support your breast with the palm of your hand. If your milk starts to flow The vacuum can be adjusted earlier, press to change to...
Seite 22
Press for three seconds during the expression phase to save the individual pumping programme. l Always disconnect Freestyle from the The indicator on the display mains after expression (except if the flashes and the pump emits battery is charging).
Seite 23
Switch off the breastpump Use the stand to prevent the bottle with from tipping over.
7. Expression 7.3 Preparing for hands-free Caution expression with the Easy Expression Bustier* l re step 2: Do not hold the pump set by the bottle. This can lead to blockage of the milk ducts and engorgement. Info l Double pumping saves time and Put on the Easy Expression increases the energy content of the Bustier and leave the zip open...
Seite 25
Place the breastshield on your Close the zip and insert the breast under the bustier such connector onto the breast- that your nipple is centred in shield. the tunnel of the breastshield. *Optional, see Chapter 12, page 30 Switch on the breastpump Place the second breastshield on with your breast so that your nipple is...
8. Storing and thawing breastmilk 8.1 Storage For healthy, term babies: Refrigerator Room Refrig- freezer Freezer temperature erator compartment Freshly 12 months Do not store at 3–5 days 6 months expressed at approx. room temperature at 4 °C at approx. –16 °C breastmilk –18 °C Thawed breast-...
Detailed information about Calma can transition back to the breast. be found in the enclosed instructions. As a result of its comprehensive research work, Medela is one of the first companies in the world to incorporate babies‘ breastfeeding behaviour into its 2-Phase Expression Supporting and Calma innovations.
Note: Do not expose the pump to direct sunlight. Do not accelerate the drying process by use of heat. Contact your Medela dealer or the store where you bought “Err” + 3 beeps the pump. The mains adapter symbol...
11. Warranty / disposal Warranty The “International Warranty” brochure contains detailed warranty information. Disposal The unit is made of various metal and plastics. Before disposal, the device is to be rendered unusable and it must not be disposed of as unsorted municipal waste in accordance with local regulations.
12. Complete care during breastfeeding time The following accessories for the Freestyle are available from Medela distribution partners by specifying the product number. Spare parts Article number Product 099.0271 Freestyle Adapter (100-240V; 12V) Euro 099.0272 Freestyle Adapter (100-240V; 12V) UK and US / JP 099.0273...
Seite 32
Inhaltsverzeichnis 1. Verwendungszweck/Zielgruppe – Kontraindikationen 2. Symbolbedeutung 3. Wichtige Sicherheitshinweise 4. Produktbeschreibung 5. Reinigung 5.1 Vor Erstgebrauch und nach jedem Gebrauch 5.2 Vor Erstgebrauch und einmal täglich 5.3 Reinigung der Motoreinheit 6. Vorbereitung des Abpumpens 6.1 Netzbetrieb 6.2 Akkubetrieb 6.3 Displayanzeige 6.4 Zusammensetzen des Pumpsets 7.
Gründen von ihrem Baby getrennt sind. Sie sind häufig erfreut, wenn sie erfahren, dass Milchpumpen als Ergänzung zum Stillen an der Brust eingesetzt werden können und dass die Funktionsweise gewisser Pumpen das natürliche Saugen des Babys imitiert. Kontraindikationen Für die Milchpumpe Freestyle sind keine Kontraindikationen bekannt.
2. Symbolbedeutung Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Nichtbeachtung kann zur Beschädigung oder Zerstörung der Milchpumpe führen! In Verbindung mit den folgenden Signalwörtern steht das Warnsymbol für: Achtung Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Vorsicht Kann zu leichten Verletzungen führen Hinweis Kann zu Materialschaden führen.
Hersteller Nicht als ungetrennten Hausmüll entsorgen (gilt nur in der EU) Verweist auf die Einhaltung zusätzlicher Sicherheitsvorschriften für medizinische Elektrogeräte in den USA und Kanada Medizinapplikation vom Typ BF (Body Floating) Seriennummer des Geräts Korrekte Position der Batterie – Schutz gegen das Eindringen von Fremdkörpern und Wasser IP22 Herstellungsdatum (vier Ziffern für das Jahr und zwei Ziffern für den Monat) Symbole auf dem Netzteil...
Gerät Lebensgefahr durch Stromschlag! Gerät trocken halten! Nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen! Die Milchpumpe Freestyle ist nicht hitzebeständig: Sie ist von Heizkörpern und Feuerstellen fernzuhalten. Motoreinheit nicht direktem Sonnenlicht aussetzen. Reparaturen nur durch eine autorisierte Servicestelle durchführen lassen! Nicht selbst reparieren! Eine Änderung des Geräts ist nicht erlaubt.
Dieses Produkt ist für nur eine Benutzerin bestimmt. Die Benutzung durch verschiedene Personen kann ein Gesundheitsrisiko darstellen. Während des freihändigen Abpumpens nicht Auto fahren. Bei Verwendung der Milchpumpe Freestyle in der Nähe von Kindern ist eine entsprechende Beaufsichtigung notwendig. Bei Problemen oder Schmerzen, Stillberaterin oder Arzt kontaktieren.
5. Reinigung 5.1 Vor Erstgebrauch und VORSICHT nach jedem Gebrauch I Für Reinigung nur Trinkwasserquali- tät verwenden. I Alle Teile, die mit Brust und Milch in Berührung kommen, sofort nach Gebrauch auseinandernehmen und waschen, um Eintrocknen von Milch und Wachstum von Bakterien zu verhindern.
Seite 41
Alle Teile mit kaltem, klarem Alle Teile mit viel warmem Wasser (circa 20° C) abspülen. Seifenwasser (circa 30° C) reinigen. oder Mit sauberem Tuch abtrock- Einzelteile im oberen Gitter nen oder auf sauberem Tuch oder im Besteckfach des trocknen lassen. Geschirrspülers reinigen.
5. Reinigung 5.2 Vor Erstgebrauch und VORSICHT einmal täglich I Für Reinigung nur Trinkwasserquali- tät verwenden. I Alle Teile, die mit Brust und Milch in Berührung kommen, sofort nach Gebrauch auseinandernehmen und waschen, um Eintrocknen von Milch und Wachstum von Bakterien zu verhindern.
Alle Teile mit Wasser bedecken, B-Well-Dampfsterilisator* während fünf Minuten auskochen. gemäß Gebrauchsanweisung anwenden. 5.3 Reinigung der Motoreinheit Mit sauberem, feuchtem Tuch Mit sauberem Tuch abtrocknen abwischen. oder auf sauberem Tuch trocknen lassen. *Weitere Infos unter www.medela.com...
6. Vorbereitung des Abpumpens 6.1 Netzbetrieb WARNUNG I zu 6.1 Netzbetrieb: Reihenfolge der Schritte unbedingt einhalten. I Ausschließlich den mit der Freestyle gelieferten Netzadapter verwenden. I Sicherstellen, dass die Spannung des Netzadapters mit der Stromquelle kompatibel ist. HINWEIS Netzadapterkabel in Motorein- heit einstecken.
6.2 Akkubetrieb Akkufach auf Rückseite in Netzadapter in Netzsteckdose Pfeilrichtung öffnen. einstecken. 6.3 Displayanzeige Netzadapter in Steckdose eingesteckt Ladezustand des Akkus Akku voll, ca 3h Pumpdauer 20 min. Restdauer zum Abpum- blinkt pen. Akku leer blinkt Vor erstem Gebrauch er- Erstes Aufladen und Aufladen scheint „bAtt“...
I Hände gründlich (mind. eine Minute) mit Wasser und Seife waschen, bevor Brust und gereinigte Pumpen- teile angefasst werden. HINWEIS I Nur Originalzubehör von Medela verwenden. Hellgelbe Membrane sorgfäl- I Teile des Pumpsets vor Gebrauch tig in den Brusthaubenkörper auf Abnutzung/Beschädigung prü- einlegen.
Seite 47
Durchsichtige Kappe auf dem Brusthaube auf das Verbin- Verbindungsstück einrasten. dungsstück stecken. Sicherstellen, dass alle drei Schnapper (oben und seit- lich) eingerastet sind. Das kurze Schlauchstück bis Das lange Schlauchstück in die zum Anschlag in die durch- Motoreinheit einstecken. sichtige Kappe einstecken.
Timer startet. Stimulationsphase dauert max. I Brust mit warmem Waschlappen ab- zwei Minuten. Anschließend waschen (keinen Alkohol verwenden). automatischer Wechsel in I Neustart des Timers: für 3 Sekun- Abpumpphase. den drücken. Timer wird neu gestar- tet, Freestyle pumpt jedoch weiter.
Seite 49
Brusthaube auf die Brust Brusthaube mit Daumen und aufsetzen, so dass die Brust- Zeigefinger an Brust halten. warze gut zentriert im Tunnel Mit Handfläche Brust stützen. liegt. Falls die Milch früher zu fließen Vakuum kann in jeder Phase beginnt, mit in den Ab- reguliert werden.
Seite 50
Stillberaterin kontaktieren. HINWEIS Zum Abspeichern des individuellen Pumpprogramms während der Abpumpphase für drei Sekunden I Freestyle nach dem Abpumpen immer drücken. vom Netz trennen (ausser beim Lade- Anzeige auf Display blinkt und vorgang des Akkus). Pumpe gibt drei Signaltöne ab.
Seite 51
Milchpumpe mit Standfuß verwenden, um Umkip- ausschalten. pen der Flasche zu vermeiden.
7. Abpumpen 7.3 Vorbereitung freihändiges VORSICHT Abpumpen mit Easy Expression-Bustier* I zu Schritt 2: Pumpset nicht an der Flasche halten. Dies kann zum Abklemmen der Milchkanäle und zu Milchstau führen. INFO I Beidseitiges Abpumpen verringert Easy Expression-Bustier anziehen den Zeitaufwand und erhöht den und Reißverschluss ein wenig Energiegehalt der Milch.
Seite 53
Brusthaube unter dem Busti- Reißverschluss schließen er so an Brust anlegen, dass und Verbindungsstücke auf die Brustwarze im Tunnel der Brusthauben stecken. Brusthaube gut zentriert ist. *Optional, siehe Kapitel 12, Seite 58 Milchpumpe mit einschalten. Zweite Brusthaube auf die Brust ...
8. Aufbewahren und Auftauen der Muttermilch 8.1 Aufbewahren Für gesunde, termingeborene Babys: RAUM- KÜHL- TIEFKÜHLFACH DES TIEFKÜHL- TEMPERATUR SCHRANK KÜHLSCHRANKS TRUHE Frisch Nicht bei 12 Monate 3–5 Tage 6 Monate abgepumpte Raumtemperatur bei ca. bei 4° C bei ca. –16° C Muttermilch stehen lassen –18°...
9. Verfüttern von Muttermilch INFO Medela empfiehlt Calma* für das Füt- tern von Muttermilch. Mit Calma I kann Ihr Baby regelmäßig trinken, pausieren und atmen. Calma – Einzigartige Fütterungs- I fließt die Milch nur, wenn ein Vakuum lösung für Muttermilch.
Hinweis: Pumpe nicht direktem Sonnenlicht aussetzen. Trockenvorgang nicht durch Anwendung von Wärme beschleunigen. „Err“ + 3 Signal- Kontaktieren Sie die Medela-Vertretung oder die Verkaufsstelle. töne Das Netzadapter- Symbol blinkt Kontaktieren Sie die Medela-Vertretung oder die Verkaufsstelle. Die Pumpe schal-...
11. Garantie/Entsorgung Garantie In der Broschüre „Internationale Gewährleistung“ finden Sie detaillierte Informationen zur Garantie. Entsorgung Das Gerät besteht aus verschiedenen Metall- und Kunststoffelementen. Es ist vor der Entsorgung unbrauchbar zu machen und darf nicht als Hausmüll, sondern muss gemäß lokalen Vorschriften entsorgt werden. Nutzen Sie daher die an Ihrem Wohnort eingerichteten Rückgabe- und Sammelsysteme für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (inkl.
12. Rundum versorgt in der Stillzeit Das folgende Zubehör zur Freestyle kann über Medela-Verkaufstellen unter Angabe der Artikel-Nummer bezogen werden. Ersatzteile ARTIKELNUMMER ARTIKEL 099.0271 Freestyle Netzadapter (100-240V; 12V) Euro 099.0272 Freestyle Netzadapter (100-240V; 12V) UK and US / JP 099.0273 Freestyle Netzadapter (100-240V;...
Seite 59
Pflege & Schutz Abpumpen der Brust Evidenzbasierte Forschung Fortbildung Erfahrung Service Innovation Fachpersonal Auffangen & Füttern Aufbewahren Transportieren, Wärmen & Reinigen...
Seite 60
Table des matières 1. Utilisation / Public cible – Contre-indications 2. Signification des symboles 3. Informations de sécurité importantes 4. Description du produit 5. Nettoyage 5.1 Avant la première utilisation et après chaque utilisation 5.2 Avant la première utilisation et une fois par jour 5.3 Nettoyage du bloc-moteur 6.
Elles sont souvent ravies d'apprendre qu'un tire-lait peut être utilisé en tant que complément à l'allaitement maternel et que certains sont même conçus pour imiter la succion d'un bébé au sein. Contre-indications Il n'existe aucune contre-indication connue pour le tire-lait Freestyle.
2. Signification des symboles Le symbole d'avertissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer blessures ou endommagements du tire-lait! Utilisé conjointement avec les mots suivants, le symbole d'avertissement signifie : Attention Peut engendrer des blessures graves ou la mort. Avertissement Peut provoquer des blessures légères Remarque...
Seite 63
Ce symbole indique le fabricant. Ce symbole indique que l'appareil ne peut être éliminé avec les déchets ménagers non triés (en UE exclusivement). Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité supplémentaires des É.-U. et du Canada en ce qui concerne les dispositifs médicaux électriques. Ce symbole indique l'application d'une pièce de type BF.
N'utilisez jamais un appareil endommagé. Remplacez les pièces endommagées ou usées. MAX. La durée de vie en fonctionnement du tire-lait Freestyle est de 250 heures. 250 h Sa durée de vie utile est de deux ans. Utilisation de l'électricité...
Seite 65
N'utilisez pas le tire-lait Freestyle lors du bain ou de la douche. N'utilisez pas le tire-lait Freestyle pendant le sommeil ou en cas de grosse somnolence.
Les pièces détachées et accessoires disponibles à la vente sont indiqués à la page 86. 2x téterelles PersonalFit™ M (24 mm) (pour d'autres tailles de téterelles, consultez le chapitre 12, page 86) 810.7084 2x connecteurs Freestyle (base de la téterelle, membrane, capuchon transparent) 200.1513 4x biberons 811.0021 1x adaptateur secteur 200.4725...
Seite 67
Attache ade fixation 1x Calma Solitaire 200.3386 Compartiment des piles 2x couvercles multiples Calma 200.2714 Port de l'adaptateur secteur 1x tuyau Freestyle 1x bloc-moteur 200.1524 200.1591 Diminution Augmentation Support de de la force de la force d'aspiration d'aspiration tuyau Indicateur...
5. Nettoyage 5.1 Avant la première Avertissement utilisation et après chaque utilisation l N'utilisez que de l'eau potable pour le nettoyage de l'appareil. l Démontez et nettoyez toutes les pièces entrant en contact avec la poitrine et le lait maternel immédiatement après utilisation afin d'éviter l'assèchement de résidus de lait et la prolifération de bactéries.
Seite 69
Rincez toutes les pièces à Nettoyez toutes les pièces à l'eau claire et froide (plus ou l'eau savonneuse et chaude moins 20 °C). (plus ou moins 30 °C). Séchez l'appareil avec un chif- Si vous nettoyez les compo- fon propre ou laissez-le sécher sants du set pour tire-lait au sur un chiffon propre.
5. Nettoyage 5.2 Avant la première Avertissement utilisation et une fois par jour l N'utilisez que de l'eau potable pour le nettoyage de l'appareil. l Démontez et nettoyez toutes les pièces entrant en contact avec la poitrine et le lait maternel immédiatement après utilisation afin d'éviter l'assèchement de résidus de lait et la prolifération de bactéries.
à ébullition B-Well* conformément aux pendant 5 minutes. instructions. 5.3 Nettoyage du bloc-moteur Essuyez-le avec un chiffon Séchez l'appareil avec un chif- propre et humide. fon propre ou laissez-le sécher sur un chiffon propre. *Pour plus d'informations, consultez le site www.medela.com...
6.1 Fonctionnement sur secteur : Respectez l'ordre exact des étapes indiquées. l N'utilisez que l'adaptateur secteur fourni avec le tire-lait Freestyle. l Veillez à ce que la tension de l'adap- tateur secteur corresponde à celle de la source d'alimentation.
6.2 Fonctionnement sur piles Ouvrez le compartiment des Branchez l'adaptateur secteur à piles situé au dos de l'appareil la prise électrique. en suivant le sens de la flèche. 6.3 Écran Adaptateur secteur branché sur la prise État de charge de la batterie Batterie complètement chargée, env.
(au moins pendant une minute) avec de l'eau et du savon avant de toucher le sein et les pièces du tire-lait. Remarque l N'utilisez que des accessoires Medela originaux. Insérez précautionneusement l Avant utilisation, vérifiez que les la membrane jaune clair dans composants du tire-lait ne présentent...
Seite 75
Fixez le capuchon transparent Poussez la téterelle sur au connecteur. le connecteur. Assurez-vous que les trois ergots (supérieurs et latéraux) soient bien engagés. Insérez au maximum le petit Insérez le long tuyau dans tuyau dans le capuchon le bloc-moteur. transparent.
Essuyez le sein avec un gant de toilette maximum. Le tire-lait passe chaud (n'utilisez pas d'alcool). ensuite automatiquement à l Redémarrage du minuteur : appuyez la phase d'expression. pendant 3 secondes. Le minu- teur redémarre à zéro, mais le Freestyle continue l'expression du lait.
Seite 77
Placez la téterelle sur le sein Maintenez la téterelle sur le sein de manière à centrer cor- à l'aide de votre pouce et de rectement le mamelon dans votre index. Soutenez votre sein l'embout. avec la paume de votre main. Si le lait commence à...
Seite 78
Appuyez sur pendant trois Remarque secondes durant la phase d'ex- pression afin de sauvegarder l Débranchez toujours le Freestyle de votre programme d'expression l'alimentation secteur après l'expres- personnalisé. sion (sauf si la batterie est en train L'indicateur sur l'écran clignote de recharger).
Seite 79
Éteindre le tire-lait en Utilisez le support pour éviter appuyant sur que le biberon ne se renverse.
7. Expression 7.3 Préparation de l'expression Avertissement en mains libres avec le bustier Easy Expression* l Étape 2 : Ne tenez pas le tire-lait par le bibe- ron. Vous pourriez provoquer un blocage des canaux galactophores et un engorgement de ceux-ci. Info l Une expression double permet de Mettez le bustier Easy Expression...
Seite 81
Placez la téterelle sur votre sein Refermez la fermeture-éclair sous le bustier de manière à et insérez le connecteur sur centrer votre mamelon dans la téterelle. l'embout de la téterelle. *Consultez éventuellement le chapitre 12, page 86. Placez l'autre téterelle sur le sein Allumez le tire-lait avec de manière à...
8. Conservation et décongélation du lait maternel 8.1 Conservation Pour les bébés en bonne santé et nés à terme : Compartiment Température Réfrigérateur congélateur du Congélateur ambiante réfrigérateur Lait maternel Ne pas conserver 3–5 jours 6 mois 12 mois tout juste à...
Développé pour permettre aux mamans et aux bébés de faire de l'allaitement un moment privilégié. *Pour plus d'informations, consultez le site www.medela.com...
Remarque : N'exposez pas le tire-lait à la lumière directe du soleil. N'accélérez pas le procédé de séchage en utilisant une source de chaleur. Contactez votre revendeur Medela ou le magasin où vous avez acheté «Err» + 3 bips le tire-lait.
11. Garantie/recyclage Garantie La brochure «Garantie internationale» contient des informations détaillées relatives à la garantie. Recyclage Cet appareil est composé de différents métaux et plastiques. Avant élimination, l'appareil doit être rendu inutilisable. En fonction de la réglementation locale, il ne peut être jeté...
Medela les accessoires suivants du Freestyle. Pièces détachées Référence de l'article Produit 099.0271 Adaptateur Freestyle (100–240 V ; 12 V) Europe 099.0272 Adaptateur Freestyle (100–240 V ; 12 V) Royaume Uni et É.-U./Japon 099.0273 Adaptateur Freestyle (100–240 V ; 12 V) Australie/Nouvelle Zélande Adaptateur Freestyle (100–240 V ; 12 V) Chine 099.0274 200.1690 Bloc-moteur Freestyle 200.1692...
Seite 87
Soigner les mamelons Exprimer le lait Recherche factuelle Formation Expertise Service Innovation Professionnels Nourrir bébé Reccueillir le lait Transporter et nettoyer...
Seite 88
Indice 1. Uso previsto/Popolazione – Controindicazioni 2. Significato dei simboli 3. Importanti informazioni di sicurezza 4. Descrizione del prodotto 5. Pulizia 5.1 Prima del primo impiego e dopo ciascun utilizzo 5.2 Prima del primo impiego e una volta al giorno 5.3 Pulizia dell'unità...
Le madri sono spesso liete di sapere che il tiralatte può essere usato come integrazione all'allattamento al seno e che alcuni modelli sono studiati per imitare la suzione del bambino. Controindicazioni Non sussistono controindicazioni note per l'uso del tiralatte Freestyle.
2. Significato dei simboli Il simbolo di avvertenza identifica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. La mancata osservanza di tali istruzioni può comportare lesioni alle persone o danni al tiralatte! Abbina- to ai seguenti termini, il simbolo di avvertenza assume i significati descritti di seguito. Avvertenza Può...
Seite 91
Questo simbolo indica il produttore. Questo simbolo indica di non smaltire il dispositivo nei rifiuti urbani indifferenziati (solo per UE). Questo simbolo indica la conformità ai requisiti di sicurezza supplementari di USA e Canada per le apparecchiature elettromedicali. Questo simbolo indica un componente da applicare di tipo BF. Questo simbolo indica il codice di catalogo della batteria assegnato dal produttore.
Dispositivo Pericolo di folgorazione! Mantenere asciutto il dispositivo! Non immergere mai in acqua o altri liquidi! Il tiralatte Freestyle non è resistente al calore: tenere lontano da radiatori e fiamme libere. Non esporre l'unità motore alla luce diretta del sole.
Seite 93
è caduto in acqua. Non utilizzare il tiralatte Freestyle durante il bagno o la doccia. Non utilizzare il tiralatte Freestyle quando si dorme o si è troppo assonnati. Il prodotto deve essere utilizzato da un singolo utente. L'uso da parte di più...
2 coppe per il seno PersonalFit™ taglia M (24 mm) (per altre misure di coppe per il seno vedere il capitolo 12, pagina 114) 810.7084 2 connettori Freestyle (base della coppa per il seno, membrana, coperchio trasparente) 200.1513 4 bottiglie 811.0021...
Seite 95
810.7062 Gancio di fissaggio 1 Calma Solitaire 200.3386 Vano batterie 2 tappi multifunzione Porta per trasformatore Calma 200.2714 1 tubicino Freestyle 1 unità motore 200.1524 200.1591 Diminuzione Aumento Supporto del vuoto del vuoto del tubicino Indicatore alimentazione Indicatore fase...
5. Pulizia 5.1 Prima del primo Attenzione impiego e dopo ciascun utilizzo l Per la pulizia, usare esclusivamente acqua potabile. l Separare e lavare tutte le parti che entrano in contatto con il seno o con il latte materno subito dopo l'uso per evitare l'essiccazione dei residui di latte e prevenire la formazione di batteri.
Seite 97
Risciacquare tutti i componenti Pulire tutti i componenti con con acqua pulita e fredda abbondante acqua saponata (20 °C circa). tiepida (30 °C circa). Oppure Asciugare con un panno Se i singoli componenti del pulito o lasciare asciugare set del tiralatte sono lavati su un panno pulito.
5. Pulizia 5.2 Prima del primo Attenzione impiego e una volta al giorno l Per la pulizia, usare esclusivamente acqua potabile. l Separare e lavare tutte le parti che entrano in contatto con il seno o con il latte materno subito dopo l'uso per evitare l'essiccazione dei residui di latte e prevenire la formazione di batteri.
B-Well* secondo l per cinque minuti. e istruzioni. 5.3 Pulizia dell'unità motore Pulire con un panno umido Asciugare con un panno pulito. pulito o lasciare asciugare su un panno pulito. *Ulteriori informazioni sul sito www.medela.com...
Per quanto concerne la sezione 6.1 Funzionamento a corrente: osservare la sequenza esatta delle operazioni. l Usare soltanto il trasformatore fornito con il tiralatte Freestyle. l Assicurarsi che la tensione del trasformatore sia compatibile con l'alimentazione elettrica. Collegare il cavo del trasformatore all'unità...
6.2 Funzionamento a batteria Aprire il vano batterie sul retro, Collegare il trasformatore alla nella direzione indicata dalla presa di corrente. freccia. 6.3 Display Trasformatore collegato alla presa Stato di carica della batteria Batteria completamente carica, circa 3 ore di estrazione 20 minuti di tempo di estrazione lampeggiante rimanenti.
Nota l Utilizzare esclusivamente accessori originali Medela. Inserire con attenzione la l Controllare l'eventuale usura o dan- membrana giallo chiaro nella neggiamento dei componenti del set base della coppa per il seno.
Seite 103
Fissare il coperchio trasparente Spingere la coppa per il seno al connettore. sul connettore. Accertarsi che tutte e tre le chiusure a scatto (superiore e laterali) facciano presa. Inserire a fondo il tubicino Inserire il tubicino lungo corto nel coperchio trasparen- nell'unità...
La pompa l Pulire il seno con una salvietta tiepida passa poi automaticamente alla (non usare alcool). fase di estrazione. l Avviare nuovamente il timer: tenere premuto per 3 secondi. Il timer viene avviato nuovamente, ma Freestyle continua l'estrazione.
Seite 105
Posizionare la coppa sul seno Trattenere la coppa sul seno con in modo tale che il capezzolo il pollice e l'indice. Sostenere il si trovi correttamente al centro seno con il palmo della mano. del condotto. Se il latte inizia a defluire in Il livello di vuoto può...
Seite 106
è minima o nulla oppure se l'estrazione è dolorosa. Nota Tenere premuto per tre secondi l Scollegare sempre Freestyle durante la fase di estrazione per dall'alimentazione di rete dopo memorizzare il programma di l'estrazione (a eccezione di estrazione personalizzato.
Seite 107
Usare il supporto della bottiglia Spegnere il tiralatte con per evitare ribaltamenti.
7. Estrazione 7.3 Preparazione Attenzione all'estrazione a mani libere con il bustino l Per quanto concerne l'operazione 2: Easy Expression* non tenere il set del tiralatte tramite la bottiglia. Potrebbero verificarsi il blocco dei dotti lattiferi e l'ingorgo. Informazione l L'estrazione doppia permette di Indossare il bustino Easy risparmiare tempo e aumenta il Expression lasciando la zip...
Seite 109
Posizionare la coppa sul Chiudere la zip e inserire il seno sotto il bustino, in connettore sulla coppa modo che il capezzolo risulti per il seno. centrato nel condotto della coppa per il seno. *Opzionale, vedere capitolo 12, pagina 114. Posizionare la seconda coppa Accendere il tiralatte con sul seno in modo che il...
8. Conservazione e scongelamento del latte materno 8.1 Conservazione Per bambini sani, nati a termine: Scomparto Temperatura Frigorifero congelatore Congelatore ambiente del frigorifero Non conservare Latte materno 3-5 giorni 6 mesi 12 mesi a temperatura appena estratto a 4 °C a circa –16 °C a circa –18 °C ambiente...
Informazioni dettagliate su Calma sono lattamento al seno. disponibili nelle istruzioni allegate al prodotto. A seguito dell'esaustivo lavoro di ricerca svolto, Medela è una delle prime aziende al mondo a tenere conto del comportamento dei neonati durante A supporto del comportamento...
Nota Non esporre il tiralatte alla luce diretta del sole. Non accelerare il processo di asciugatura mediante calore. "Err" + 3 segnali Contattare il rivenditore Medela o il negozio dove è stato acustici acquistato il tiralatte. Il simbolo del trasformatore Contattare il rivenditore Medela o il negozio dove è...
11. Garanzia/smaltimento Garanzia La brochure „Garanzia internazionale“ contiene informazioni dettagliate in merito alla garanzia. Smaltimento Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti dome- stici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
12. Cura completa durante l'allattamento al seno I seguenti accessori per Freestyle sono disponibili presso i distributori Medela, specificando il codice del prodotto. Parti di ricambio Codice articolo Prodotto 099.0271 Trasformatore Freestyle (100-240 V; 12 V) Euro 099.0272 Trasformatore Freestyle (100-240 V; 12 V) UK e USA/JP 099.0273...
Seite 115
Estrazione del latte materno Cura del seno Ricerca basata sull’evidenza Competenza Educazione Assistenza Innovazione Mondo professionale Somministrazione Raccolta e conservazione del latte materno Gestione del latte materno...
Seite 116
Inhoudsopgave 1. Beoogd gebruik/populatie – contra-indicatie 2. Betekenis van de symbolen 3. Belangrijke veiligheidsinformatie 4. Productomschrijving 5. Reiniging 5.1 Voorafgaand aan het eerste gebruik en na elk gebruik 5.2 Voor het eerste gebruik en daarna eenmaal per dag 5.3 Het reinigen van de motor 6.
Vrouwen zijn vaak blij te horen dat een borstkolf gebruikt kan worden als ondersteuning bij het geven van borstvoeding en dat sommige kolven zo zijn ontworpen dat ze het zuigen van een baby imiteren. Contra-indicaties Er zijn geen contra-indicaties voor de Freestyle borstkolf bekend.
2. Betekenis van de symbolen Het waarschuwingssymbool geeft belangrijke veiligheidsinstructies aan. Als deze instructies niet in acht worden genomen, kan dit letsel of schade aan de borstkolf veroorzaken! Indien het waarschuwingssymbool wordt gebruikt in combinatie met de volgende woorden, staat het voor: Waarschuwing Kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Seite 119
Dit symbool geeft de fabrikant aan. Dit symbool geeft aan dat het apparaat niet samen met ongesorteerd gemeentelijk afval dient te worden afgevoerd (geldt alleen in de EU). Dit symbool geeft de conformiteit aan met aanvullende Amerikaanse en Canadese veiligheidseisen voor elektrische medische hulpmiddelen. Dit symbool duidt op een type BF toegepast onderdeel.
Apparaat Gevaar voor elektrocutie! Apparaat droog houden! Nooit in water of in andere vloeistoffen dompelen! De Freestyle borstkolf is niet hittebestendig: niet bij radiatoren en open vuur plaatsen. Stel de motoreenheid niet bloot aan direct zonlicht. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een bevoegde servicedienst worden uitgevoerd.
Seite 121
Gebruik de Freestyle borstkolf niet tijdens baden of douchen. Gebruik de Freestyle borstkolf niet tijdens het slapen of als u zeer slaperig bent. Dit is een product voor één gebruiker. Gebruik door meer dan één persoon kan gezondheidsrisico's met zich meebrengen.
De leverbare reserveonderdelen en accessoires zijn vermeld op pagina 142. 2x PersonalFit™ borstschild M (24 mm) (voor borstschilden in andere maten zie hoofdstuk 12, pagina 142) 810.7084 2x Freestyle connector (borstschild-basis, membraan, transparante kap) 200.1513 4x fles 811.0021 1x netstroomadapter 200.4725...
5. Reiniging 5.1 Voorafgaand aan Waarschuwing het eerste gebruik en na elk gebruik l Gebruik voor het reinigen alleen drinkwater. l Haal de borstkolf uit elkaar en maak alle onderdelen die in aanraking komen met de borst en moedermelk onmiddellijk na het gebruik schoon, om te voorkomen dat melkresten opdrogen en om de vorming van bacteriën tegen te gaan.
Seite 125
Spoel alle onderdelen in koud, Maak alle delen schoon in ruim schoon water van circa 20 °C. warm zeepwater (circa 30 °C). Droog af met een schone doek Als u de afzonderlijke onder- of leg op een schone doek om delen van de afkolfset in de te drogen.
5. Reiniging 5.2 Voor het eerste Waarschuwing gebruik en daarna eenmaal per dag l Gebruik voor het reinigen alleen drinkwater. l Haal de borstkolf uit elkaar en maak alle onderdelen die in aanraking komen met de borst en moedermelk onmiddellijk na het gebruik schoon, om te voorkomen dat melkresten opdrogen en om de vorming van bacteriën tegen te gaan.
5.3 Het reinigen van de motor Afvegen met een schone, Droog af met een schone doek vochtige doek. of leg op een schone doek om te drogen. *Meer informatie vindt u op www.medela.com...
Betreffende 6.1 Gebruik met net- stroomadapter: Voer de stappen in de juiste volgorde uit. l Gebruik alleen de netstroomadapter die bij de Freestyle borstkolf geleverd is. l Let erop dat de spanning van de net- stroomadapter overeenkomt met die van de spanningsbron.
6.2 Gebruik met oplaadbare accu Open het accucompartiment Sluit de netstroomadapter aan op de achterkant in de richting op het stopcontact. van de pijl. 6.3 Scherm Netstroomadapter aangesloten op stopcontact Oplaadstatus accu Accu volledig opgeladen, ca. 3 uur afkolftijd Resterende afkolftijd 20 min. knippert Accu leeg knippert...
Let op l Gebruik alleen originele accessoires van Medela. Plaats het lichtgele membraan l Controleer voor gebruik de onderde- zorgvuldig in de basis van het len van de afkolfset op slijtage en be- borstschild.
Seite 131
Bevestig de transparante kap Druk het borstschild op op de connector. de connector. Zorg ervoor dat op alle drie de punten (boven- en zijkant) wordt ingeklikt. Steek de korte slang zo Steek de lange slang in ver mogelijk in de de motoreenheid.
Neem de borst af met een warm was- maal twee minuten. De kolf gaat handje (geen alcohol gebruiken). vervolgens automatisch over l Herstart de timer: druk gedurende naar de afkolffase. 3 seconden op . De timer wordt herstart, maar Freestyle blijft afkolven.
Seite 133
Plaats het borstschild op Houd het borstschild met uw uw borst met de tepel in het duim en wijsvinger op de borst. midden van de schacht. Ondersteun uw borst met de palm van uw hand. Als de melk eerder begint te Het vacuümniveau kan in elke stromen, druk op om over...
Seite 134
3 seconden op het individuele afkolfprogramma l Haal na het afkolven altijd de stekker op te slaan. van de Freestyle uit het stopcontact De indicator op het scherm (tenzij de accu aan het opladen is). knippert en de kolf laat drie l Vul de fles niet verder dan tot aan de pieptonen horen.
Seite 135
Schakel de borstkolf uit met Gebruik de flesstandaard om te voorkomen dat de fles omvalt.
7. Afkolven 7.3 Voorbereidingen voor Waarschuwing handsfree afkolven met de Easy Expression Bustier* l Betreft stap 2: Pak de afkolfset niet vast aan de fles. Dit kan leiden tot een blokkade van de melkkanalen en tot stuwing. Info l Dubbel afkolven bespaart tijd en Doe de Easy Expression Bustier verhoogt de voedingswaarde van aan en laat de rits een stukje open.
Seite 137
Plaats het borstschild onder Sluit de rits nu geheel en de bustier op uw borst, plaats de connector op zodanig dat de tepel zich het borstschild. centraal in de schacht van het borstschild bevindt. *Optioneel, zie hoofdstuk 12, pagina 142 Schakel de borstkolf in met Plaats het tweede borstschild op uw borst zodanig dat de...
8. Moedermelk bewaren en ontdooien 8.1 Bewaren Voor gezonde, voldragen baby's: Vriesvak Kamertemperatuur Koelkast Diepvriezer van koelkast Niet bij Vers afgekolfde 3–5 dagen 6 maanden 12 maanden kamertemperatuur moedermelk bij 4 °C bij ca. –16 °C bij ca. –18 °C bewaren Ontdooide moe- Niet...
Gedetailleerde informatie over Calma weer kan overschakelen op de borst. vindt u in de bijgesloten instructies. Op basis van uitvoerig onderzoek heeft Medela als een van de eerste bedrijven ter wereld het borstvoedingsgedrag van de baby gebruikt bij het ontwikkelen van Ondersteuning...
10. Problemen oplossen Probleem Oplossing Controleer alle aansluitingen. Bevestig de kap correct op de drie verbindingspunten. Houd tijdens het afkolven het borstschild vast, niet de connector of de fles. Er is weinig of Zorg ervoor dat het borstschild rondom luchtdicht op de borst afsluit. geen zuigkracht Plaats tijdens enkel afkolven de ongebruikte slang in het Y-stuk.
11. Garantie / afvoeren Garantie De „International Warranty“-brochure bevat gedetailleerde informatie over de garantie. Weggooien Het apparaat bestaat uit verschillende metalen en kunststoffen. Alvorens het apparaat als afval af te voeren, moet het onbruikbaar worden gemaakt. Niet afvoeren als onge- sorteerd gemeentelijk afval, maar behandelen in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving.
12. Volledige verzorging tijdens de borstvoedingsperiode De volgende accessoires voor de Freestyle kunnen, onder vermelding van het productnummer, via de verkooppunten van Medela worden aangeschaft. Reserveonderdelen Artikelnummer Product 099.0271 Freestyle adapter (100-240 V; 12 V) Europa 099.0272 Freestyle adapter (100-240 V; 12 V) VK en VS / JP 099.0273...
Seite 143
Kolven Borstverzorging Research Based onderzoek Voorlichting Expertise Service Innovatie Deskundigen Opvangen Voeden Omgaan met moedermelk...
Seite 144
Daftar Isi 1. Peruntukan/Populasi – Kontraindikasi 2. Arti simbol 3. Petunjuk keselamatan penting 4. Uraian produk 5. Membersihkan 5.1 Sebelum menggunakannya untuk kali pertama dan selanjutnya 5.2 Sebelum menggunakannya untuk kali pertama dan sekali setiap hari 5.3 Membersihkan unit motor 6.
ASI sepulang kerja, atau selama melakukan perjalanan atau saat sedang jauh dari bayi mereka. Wanita senang mengetahui bahwa pompa ASI dapat digunakan untuk menyempurnakan pemberian ASI dan bahwa beberapa jenis pompa dirancang meniru isapan bayi yang sedang menyusu. Kontraindikasi Tidak ada kontraindikasi yang diketahui untuk pompa ASI Freestyle.
2. Arti simbol Simbol peringatan berisi semua petunjuk penting bagi keselamatan. Patuhi petunjuk- petunjuk tersebut untuk menghindari cedera atau kerusakan pada pompa ASI. Jika digunakan bersama kata-kata berikut, simbol peringatan tersebut artinya: Peringatan Dapat menyebabkan cedera serius atau kematian. Awas Dapat menyebabkan cedera ringan Catatan Dapat menimbulkan kerusakan pada harta benda.
Seite 147
Simbol ini menunjukkan produsen alat. Simbol ini artinya jangan buang produk bersama limbah rumah tangga lain yang tidak disortir (khusus UE). Simbol ini berarti produk memenuhi ketentuan keselamatan tambahan AS dan Kanada untuk peralatan medis elektrik. Simbol ini menunjukkan komponen terapan tipe BF. Simbol ini menunjukkan nomor katalog yang ditetapkan produsen untuk baterai tersebut.
Produk Bahaya tersengat listrik! Jaga produk tetap kering! Jangan merendamnya di air atau cairan lain! Pompa ASI Freestyle tidak tahan panas: jauhkan dari radiator dan api terbuka. Hindarkan unit motor dari sinar matahari langsung. Hanya boleh diperbaiki oleh bengkel servis resmi.
Seite 149
Jangan menggunakan peralatan elektrik yang kabel atau jack-nya rusak, tidak berfungsi dengan benar, pernah jatuh atau rusak, atau jatuh ke air. Jangan gunakan pompa ASI Freestyle sambil mandi atau di bawah pancuran. Jangan gunakan pompa ASI Freestyle sambil tidur atau saat terlalu ngantuk.
Suku cadang dan aksesoris yang tersedia untuk dipesan dapat ditemukan pada halaman 170. 2x PersonalFit™ Breastshield M (24 mm) (untuk ukuran corong lain lihat Bab 12, halaman 170) 810.7084 2x konektor Freestyle (dasar corong, membran, tutup transparan) 200.1513 4x botol 811.0021 1x adaptor 200.4725...
Seite 151
4x tutup dengan bukaan 810.7062 Klip penahan 1x Calma Solitaire 200.3386 Ruang baterai Lubang adaptor daya 2x Calma multi lid 200.2714 1x selang Freestyle 1x unit motor 200.1524 200.1591 Pengurang Penambah Penahan selang vakum vakum Indikator Indikator fase daya listrik...
5. Membersihkan 5.1 Sebelum Awas menggunakannya untuk kali pertama l Hanya gunakan air yang benar-benar dan selanjutnya bersih untuk membersihkan produk. l Lepas dan cuci semua komponen yang berkontak dengan payudara dan ASI segera setelah digunakan untuk menghindari sisa ASI yang mengering dan mencegah pertumbuhan bakteri.
Seite 153
Bilas semua komponen Bersihkan semua komponen dengan air bersih dingin dengan air sabun yang banyak (suhu kira-kira 20 °C). (suhu kira-kira 30 °C). atau Keringkan dengan kain bersih Taruh set memompa di rak atau biarkan mengering di atas atas atau rak pisau jika Anda kain bersih.
5. Membersihkan 5.2 Sebelum Awas menggunakannya untuk kali pertama l Hanya gunakan air yang benar-benar dan sekali setiap hari bersih untuk membersihkan produk. l Lepas dan cuci semua komponen yang berkontak dengan payudara dan ASI segera setelah digunakan untuk menghindari sisa ASI yang mengering dan mencegah pertumbuhan bakteri.
Rendam semua komponen Gunakan B-Well Steam dalam air dan rebus selama Steriliser* sesuai petunjuk. lima menit. 5.3 Membersihkan unit motor Lap dengan kain bersih Keringkan dengan kain bersih dan lembab. atau biarkan mengering di atas kain bersih. *Informasi lain ada di www.medela.com...
Peringatan dengan listrik l re 6.1 Pengoperasian dengan listrik Ikuti urutan langkah-langkahnya. l Gunakan adaptor yang disertakan bersama Pompa ASI Freestyle saja. l Pastikan tegangan adaptor sesuai dengan sumber arus. Catatan Colokkan kabel adaptor ke l Jangan memasukkan baterai ke unit motor.
6.2 Pengoperasian dengan baterai Buka tutup kompartemen Colokkan adaptor ke stopkontak. baterai di bagian belakang produk searah anak panah. 6.3 Tampilan Adaptor terhubung ke stopkontak Status pengisian baterai Dengan baterai terisi penuh, ekspresi dapat dilakukan selama maksimum 3 jam berkedip Ekspresi tinggal 20 menit lagi.
Cuci tangan dengan teliti (minimal satu menit) dengan air sabun sebelum menyentuh payudara dan komponen pompa. Catatan l Gunakan aksesoris asli Medela saja. l Periksa apakah set memompa aus atau Masukkan membran berwarna rusak sebelum dipakai dan ganti jika kuning muda dengan hati-hati perlu.
Seite 159
Kencangkan tutup transparan Tekan corong ke konektor. ke konektornya. Pastikan ketiga kancing terpasang sempurna (atas dan samping). Masukkan selang pendek Masukkan selang panjang ke tutup transparan ke unit motor. sedalam mungkin.
Fase stimulasi paling lama l Lap payudara dengan seka hangat berlangsung selama 2 menit. (jangan gunakan alkohol). Pompa akan beralih ke fase l Timer restart: tekan selama 3 detik. ekspresi secara otomatis. Timer akan direstart, tetapi Freestyle akan tetap memompa.
Seite 161
Pasang corong ke payudara Tahan corong ke payudara Anda. Posisikan puting tepat di dengan ibu jari dan telunjuk tengah-tengah terowongan. Anda. Sangga payudara dengan telapak tangan Anda. Jika ASI sudah terlanjur Vakum dapat disesuaikan mengalir, tekan untuk pada tiap fase. Vakum beralih ke fase ekspresi.
Seite 162
Anda merasa nyeri selama fase ekspresi. Catatan Tekan selama tiga detik selama fase ekspresi untuk l Jangan lupa untuk memutus Freestyle menyimpan program pemompaan dari sumber arus setelah ekspresi pribadi. (kecuali selama pengisian baterai). Indikator pada layar berkedip l Isi botol tidak lebih dari tanda 150 ml.
Seite 163
Matikan pompa ASI dengan Gunakan kaki botol untuk mencegahnya terbalik.
7. Ekspresi 7.3 Bersiap melakukan ekspresi Awas tanpa menggunakan tangan dengan Easy Expression l re langkah 2: Bustier* Jangan menggunakan botol untuk menahan set memompa. Cara ini dapat menghambat saluran susu dan menyebabkan pembengkakan. Info l Pemompaan ganda menghemat waktu Kenakan Easy Expression Bustier dan menambah kandungan energi dan biarkan risleting terbuka...
Seite 165
Tempatkan corong pada Kancing risleting dan payudara di bawah korset masukkan konektor ke corong. sehingga posisi puting tepat di tengah terowongan corong. *Opsi lain, baca Bab 12, halaman 170 Pasang corong kedua ke Nyalakan pompa ASI dengan payudara Anda sedemikian rupa ...
8. Menyimpan dan mencairkan ASI 8.1 Menyimpan Untuk bayi yang lahir sehat dan normal: Rak beku Suhu ruangan Kulkas Lemari beku pada kulkas 3-5 hari 6 bulan 12 bulan Jangan disimpan ASI segar pada suhu pada suhu pada suhu pada suhu ruang 4 °C sekitar –16 °C sekitar –18°C...
Informasi rinci tentang Calma dapat kembali ke payudara dapat dilakukan ditemukan pada buklet terlampir. dengan mudah. Berkat kerja riset yang komprehensif, Medela menjadi salah satu perusahaan pertama di dunia yang berhasil merefleksikan perilaku menyusu Mendukung perilaku bayi lewat inovasinya yaitu 2 Phase makan bayi Expression dan Calma.
Catatan: Hindarkan pompa dari sinar matahari langsung. Jangan mempercepat pengeringan dengan memanaskannya. «Err» + Hubungi dealer Medela atau toko tempat Anda membeli pompa tersebut. bunyi bip 3 kali Gambar adaptor berkedip dan Hubungi dealer Medela atau toko tempat Anda membeli pompa tersebut.
11. Garansi / pembuangan Garansi Brosur „Garansi Internasional“ berisi informasi rinci tentang garansi. Pembuangan Alat ini terbuat dari berbagai jenis logam dan plastik. Sebelum membuangnya, pastikan alat ini sudah tidak berfungsi dan jangan membuang tanpa memilahnya terlebih dahulu sesuai ketentuan setempat. Patuhi ketentuan tentang pengembalian dan pengumpulan limbah elektrik dan elektronik (termasuk baterai) yang berlaku di tempat Anda.
12. Perawatan lengkap selama periode menyusui Sebutkan nomor produk saat memesan aksesoris berikut untuk Freestyle dari mitra distributor Medela. Suku cadang Nomor artikel Produk 099.0271 Adaptor Freestyle (100-240V; 12V) Eropa 099.0272 Adaptor Freestyle (100-240V; 12V) Inggris dan AS / JP 099.0273...
Seite 171
Memompa Perawatan Riset Berbasis Bukti Pendidikan Kepakaran Layanan Inovasi Profesional Menyusui Mengumpulkan Mengelola susu ibu...
Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 2) Electromagnetic immunity The electric breastpump Freestyle is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breastpump Freestyle should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic...
Seite 174
25 cycles for 25 cycles that the electric breast- <5 % U <5 % U pump Freestyle is pow- (>95 % dip in U (>95 % dip in U ered from an uninterrupt- for 5 s for 5 s ible power supply or a battery.
Seite 175
Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 4) Electromagnetic immunity The electric breastpump Freestyle is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breastpump Freestyle should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
Seite 176
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the meas- ured field strength in the location in which the electric breastpump Freestyle is used exceeds the applicable RF compliance level above, the electric breastpump Freestyle should be ob- served to verify normal operation.
Seite 177
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the electric breastpump Freestyle The electric breastpump Freestyle is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the electric...
13. EMC / Technical description Electromagnetic environments Environment Locations General characteristics Partly controlled, covered Hospital, large clinic, doctor’s Typical health care by the general requirements office of this collateral standard Not controlled, health care Residential Doctor’s office, small clinic professional present Not controlled, health care Residential Home...