Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medela Freestyle Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Freestyle:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Freestyle
EN Instructions for use | DE Gebrauchsanweisung | FR Mode d'emploi
IT Istruzioni per l'uso | NL Gebruiksaanwijzing | ID Petunjuk penggunaan
BPA 
  
Bisphenol-A 
free
EFFICIENCY

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medela Freestyle

  • Seite 1 Freestyle ™ EN Instructions for use | DE Gebrauchsanweisung | FR Mode d'emploi IT Istruzioni per l’uso | NL Gebruiksaanwijzing | ID Petunjuk penggunaan BPA     Bisphenol-A  free EFFICIENCY...
  • Seite 2 «Because you care.» Grazie per aver scelto il tiralatte Freestyle. Il latte materno è la scelta naturale per il tuo bambino, ma in alcuni casi non è possibile allattare al seno. Da oltre 50 anni Medela è impegnata ad aiutare madri e bambini che si trovano in questa situazione.
  • Seite 3 4–33 34–63 64–93 94–123 124–153 154–183...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    1. Intended use / Population – Contraindication 2. Meaning of symbols 3. Important safety information 4. Product description 4.1 Freestyle – all-in-one, innovative, time-saving 4.2 Product parts 5. Cleaning 5.1 Before using for the first time and after every use 5.2 Before using for the first time and once a day...
  • Seite 5: Intended Use / Population - Contraindication

    Women are often delighted to learn that a breastpump can be used as a supplement to breastfeeding and that some pumps are designed to mimic the suckling of a nursing baby. Contraindications There are no known contraindications for the Freestyle breastpump.
  • Seite 6: Meaning Of Symbols

    2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to injury or damage to the breastpump! When used in conjunction with the following words, the warning symbol stands for: Warning Note Can lead to serious injury or death.
  • Seite 7 This symbol indicates where to plug in the mains adapter. This symbol indicates do not dispose the device together with unsorted municipal waste (for EU only). This symbol indicates the compliance with additional USA and Canada safety requirements for medical electrical equipment. This symbol indicates a type BF applied part.
  • Seite 8: Important Safety Information

    Device Danger of electrocution! Keep the device dry! Never immerse in water or other liquids! The Freestyle breastpump is not heat-resistant: keep away from radiators and open flames. Do not expose the motor unit to direct sunlight. Repairs must be performed only by an authorised service agency.
  • Seite 9 Use the Freestyle breastpump only for its intended use as described in this manual. Never operate an electrical device if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
  • Seite 10: Product Description

    4. Product description 4.1 Freestyle - all-in-one, innovative, time-saving By buying Freestyle, you have made the right choice. Freestyle is both efficient and comfortable. Freestyle is efficient because it uses 2-Phase Expression pumping technology, which mimics the baby’s natural sucking rhythm. Short, stimulating patterns are followed by longer ones, ensuring an optimal flow of milk.
  • Seite 11 Tubing holder 2x Calma multi lid Long tubing 2x PersonalFit™ Breastshield M (24 mm) (for other breastshield sizes see chapter 12) 2x Freestyle connectors (breastshield base, membrane, transparent cap) 1x mains adapter bottle 1x cooler bag 1x Freestyle bag 2x bottle...
  • Seite 12: Cleaning

    5. Cleaning 5.1 Before using for the first Caution time and after every use l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breastmilk immediately after use to avoid dry up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
  • Seite 13 Rinse all parts with cold, Clean all parts with plenty clear water (approx. 20 °C). of warm soapy water (approx. 30 °C). Dry with a clean cloth or leave If you clean the individual parts to dry on a clean cloth. of the pump set in the dish- washer, place them on the top rack or in the cutlery section.
  • Seite 14: Before Using For The First Time And Once A Day

    5. Cleaning 5.2 Before using for Caution the first time and once a day l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breastmilk immediately after use to avoid dry up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
  • Seite 15: Cleaning The Motor Unit

    Cover all parts with water Use QuickClean* bags in the and boil for five minutes. microwave in accordance with the instructions. 5.3 Cleaning the motor unit Wipe off with a clean, damp cloth. *More information at www.medela.com...
  • Seite 16: Cleaning - Summary

    5. Cleaning 5.4 Cleaning – summary Before using for the first time and after every use Rinse with cold, clear water ( approx. 20 ° C ), then clean with plenty of warm soapy water ( approx. 30 ° C ) √...
  • Seite 18: Preparing For Pumping

    Then it the battery must touch the is better to remove the battery from contacts in the compartment. the unit. Finally, put the battery cover back on. l If Freestyle has been inactive for 30 minutes, it automatically switches off.
  • Seite 19: Battery Operation

    6.2 Battery operation Slide the country-specific plug To operate the pump via onto the larger adapter unit battery, open the battery (if this is not already done so). compartment by pressing the Plug the plug into the mains push-button on the battery socket on the wall.
  • Seite 20: Assembling The Pump Set

    Wash hands thoroughly (at least one minute) with soap and water before touching the breast and pump parts. Note l Use only original Medela accessories. Put the yellow membrane onto l Check pump set components for the base of the breastshield...
  • Seite 21 Click the transparent cap onto Push the breastshield onto the the base/membrane combi- connector. nation.  Check that the cap is firmly connected to all three con- nection points (one at the top, two at the sides). Insert the short tubing into Insert the long tubing into the the opening in the transparent tubing port at the top of the...
  • Seite 22: Expression

    Wipe the breast with a warm  The stimulation phase lasts a washcloth (do not use alcohol). maximum of two minutes. The l Restart timer: press pump then switches off auto- 3 seconds. Timer is restarted but matically in expression phase. Freestyle continues to pump.
  • Seite 23 Place the breastshield on Hold the breastshield onto your breast so that your your breast with your thumb nipple is properly centred and index finger. in the tunnel. Support your breast with the palm of your hand. If your milk starts to flow The vacuum can be adjusted earlier, press to change to...
  • Seite 24 Note Press for three seconds during the expression phase to save the l Always disconnect Freestyle from the individual pumping programme. mains after expression (except if the  The indicator on the display battery is charging). flashes and the pump emits l Only fill the bottle to the 150 ml mark.
  • Seite 25 Switch off the breastpump Use the stand to prevent the bottle with from tipping over.
  • Seite 26: Preparing For Hands-Free Expression With Easy Expression Bustier

    7. Expression 7.3 Preparing for hands-free Caution expression with the Easy Expression Bustier* l re step 2: Do not hold the pump set by the bottle. This can lead to blockage of the milk ducts and engorgement. Info l Double pumping saves time and Put on the Easy Expression increases the energy content of the Bustier and leave the zip open...
  • Seite 27 *The Easy Expression Bustier is not included with the Freestyle breastpump. See chapter 12 for ordering details. Switch on the breastpump Place the second breastshield with on your breast so that your ...
  • Seite 28: Storing And Thawing Breastmilk

    Alternatively, you can hold the bottle or “Pump & Save” bag under warm water (max. 37 °C). I Gently swirl the bottle or “Pump & Save” bag to mix any fat that has separated. Avoid shaking or stirring the milk. * More information at www.medela.com...
  • Seite 29: Feeding Breastmilk

    Calma on the supporting easy transition back to Medela website the breast. (www.medela.com). As a result of its comprehensive research work, Medela is one of the first com pa nies in the world to Supporting incorporate babies’ breastfeeding babies feeding behavior behaviour into its 2-Phase Expression and Calma innovations.
  • Seite 30: Troubleshooting

    Note: Do not expose the pump to direct sunlight. Do not accelerate the drying process by use of heat. Contact your Medela dealer or the store where you bought “Err” + 3 beeps the pump. The mains adapter symbol...
  • Seite 31: Warranty / Disposal

    11. Warranty / disposal Warranty The “International Warranty” brochure contains detailed warranty information. Disposal The unit is made of various metal and plastics. Before disposal, the device is to be rendered unusable and it must not be disposed of as unsorted municipal waste in accordance with local regulations.
  • Seite 32: Complete Care During Breastfeeding Time

    12. Complete care during breastfeeding time The following accessories for the Freestyle are available from Medela distribution partners by specifying the product number. Spare parts Article number Product 099.0271 Freestyle Adapter (100-240V; 12V) Euro 099.0272 Freestyle Adapter (100-240V; 12V) UK and US / JP 099.0273...
  • Seite 34 Inhaltsverzeichnis 1. Verwendungszweck/Zielgruppe – Kontraindikationen 2. Symbolbedeutung 3. Wichtige Sicherheitshinweise 4. Produktbeschreibung 4.1 Freestyle - universell, innovativ, zeitsparend 4.2 Bestandteile 5. Reinigung 5.1 Vor Erstgebrauch und nach jedem Gebrauch 5.2 Vor Erstgebrauch und einmal täglich 5.3 Reinigung der Motoreinheit 5.4 Reinigung – Zusammenfassung 6.
  • Seite 35: Verwendungszweck/Zielgruppe - Kontraindikationen

    Gründen von ihrem Baby getrennt sind. Sie sind häufig erfreut, wenn sie erfahren, dass Milchpumpen als Ergänzung zum Stillen an der Brust eingesetzt werden können und dass die Funktionsweise gewisser Pumpen das natürliche Saugen des Babys imitiert. Kontraindikationen Für die Milchpumpe Freestyle sind keine Kontraindikationen bekannt.
  • Seite 36: Symbolbedeutung

    2. Symbolbedeutung Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Nichtbeachtung kann zur Beschädigung oder Zerstörung der Milchpumpe führen! In Verbindung mit den folgenden Signalwörtern steht das Warnsymbol für: Achtung Hinweis Kann zu schweren Verletzungen Kann zu Materialschaden führen. oder zum Tod führen.
  • Seite 37: Symbole Auf Dem Netzteil

    Dieses Symbol zeigt an, wo der Netzadapter anzuschließen ist. Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät nicht zusammen mit unsortierten Sied- lungsabfällen entsorgt werden darf (gilt nur in der EU). Dieses Symbol zeigt die Übereinstimmung mit zusätzlichen US-amerikanischen und kanadischen Sicherheitsvorschriften für medizinische elektrische Geräte an. Dieses Symbol zeigt einen Anwendungsteil vom Typ BF an.
  • Seite 38: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gerät Lebensgefahr durch Stromschlag! Gerät trocken halten! Nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen! Die Milchpumpe Freestyle ist nicht hitzebeständig: Sie ist von Heizkörpern und Feuerstellen fernzuhalten. Motoreinheit nicht direktem Sonnenlicht aussetzen. Reparaturen nur durch eine autorisierte Servicestelle durchführen lassen! Nicht selbst reparieren! Eine Änderung des Geräts ist nicht erlaubt.
  • Seite 39: Verwendung

    Dieses Produkt ist für nur eine Benutzerin bestimmt. Die Benutzung durch verschiedene Personen kann ein Gesundheitsrisiko darstellen. Während des freihändigen Abpumpens nicht Auto fahren. Bei Verwendung der Milchpumpe Freestyle in der Nähe von Kindern ist eine entsprechende Beaufsichtigung notwendig. Bei Problemen oder Schmerzen, Stillberaterin oder Arzt kontaktieren.
  • Seite 40: Produktbeschreibung

    Vakuumeinstellungen, der Memory-Funktion und dem Informationsdis- play, die eine praktische Bedienung gewährleisten, ist Freestyle so komfortabel. Damit ist Freestyle ideal für berufstätige Mütter und eignet sich perfekt für den täglichen und regelmäßigen Einsatz. Die wichtigsten Eigenschaften Ihrer Freestyle Milchpumpe sind: I Hilft bei der Aufrechterhaltung und Steigerung der Milchproduktion und spart Zeit;...
  • Seite 41 Schlauch- 1x Calma Solitaire halterung 2x Calma Multi-Deckel Langes Schlauchstück 2x PersonalFit™ Brusthaube M (24 mm) (weitere Brusthaubengrößen siehe Kapitel 12) 2x Freestyle Verbindungsstück (Brusthaubenkörper, Membrane, durchsichtige Kappe) 1x Netzadapter Flasche 1x Kühltasche 1x Freestyle Aufbewahrungstasche 1x Kühlelement Standfuß 1x Wiederaufladbarer Akku...
  • Seite 42: Reinigung

    5. Reinigung 5.1 Vor Erstgebrauch und VORSICHT nach jedem Gebrauch I Für Reinigung nur Trinkwasserquali- tät verwenden. I Alle Teile, die mit Brust und Milch in Berührung kommen, sofort nach Gebrauch auseinandernehmen und waschen, um Eintrocknen von Milch und Wachstum von Bakterien zu verhindern.
  • Seite 43 Alle Teile mit kaltem, klarem Alle Teile mit viel warmem Wasser (circa 20° C) abspülen. Seifenwasser (circa 30° C) reinigen. oder Mit sauberem Tuch abtrock- Einzelteile im oberen Gitter nen oder auf sauberem Tuch oder im Besteckfach des trocknen lassen. Geschirrspülers reinigen.
  • Seite 44: Vor Erstgebrauch Und Einmal Täglich

    5. Reinigung 5.2 Vor Erstgebrauch und VORSICHT einmal täglich I Für Reinigung nur Trinkwasserquali- tät verwenden. I Alle Teile, die mit Brust und Milch in Berührung kommen, sofort nach Gebrauch auseinandernehmen und waschen, um Eintrocknen von Milch und Wachstum von Bakterien zu verhindern.
  • Seite 45: Reinigung Der Motoreinheit

    Alle Teile mit Wasser bedecken, QuickClean-Beutel* gemäß während fünf Minuten auskochen. Gebrauchsanweisung in der Mikrowelle verwenden. 5.3 Reinigung der Motoreinheit Mit sauberem, feuchtem Tuch abwischen. *Weitere Infos unter www.medela.com...
  • Seite 46: Reinigung - Zusammenfassung

    5. Reinigung 5.4 Reinigung – Zusammenfassung Vor Erstgebrauch und nach jedem Gebrauch Mit kaltem, sauberem Wasser (circa 20 °C) abspülen, dann mit viel warmem Seifenwasser (circa 30 °C) reinigen und √ √ √ √ √ √ abschließend mit kaltem, sauberem Wasser 10 –15 Sekunden nachspülen;...
  • Seite 48: Vorbereitung Des Abpumpens

    Ladezeit von bis zu 24 Stunden. liegen. Batterieabdeckung I Planen Sie die Pumpe für längere Zeit wieder anbringen. zu lagern? Dann ist es besser, den Akku aus der Einheit zu entnehmen. I Ist die Freestyle 30 Minuten lang nicht aktiv, schaltet sie sich automatisch ab.
  • Seite 49: Akkubetrieb

    6.2 Akkubetrieb Wenn Sie die Pumpe über den Länderspezifischen Stecker Akku betreiben wollen, öffnen auf die größere Adaptereinheit Sie das Batteriefach, indem Sie schieben (sofern nicht bereits auf den Druckknopf der Batte- erfolgt). Stecker an der Netz-/ rieabdeckung drücken (Rück- Steckdose anschließen.
  • Seite 50: Zusammensetzen Des Pumpsets

    I Hände gründlich (mind. eine Minute) mit Wasser und Seife waschen, bevor Brust und gereinigte Pumpen- teile angefasst werden. HINWEIS I Nur Originalzubehör von Medela verwenden. Die gelbe Membran auf den I Teile des Pumpsets vor Gebrauch Sockel des Brusthauben- auf Abnutzung/Beschädigung...
  • Seite 51 Die transparente Kappe auf die Brusthaube auf das Verbin- Sockel/Membran-Kombination dungsstück stecken. drücken, bis sie einrastet.  Die Kappe auf einen festen Sitz an allen drei Anschlusspunkten (ein Mal oben, zwei Mal an den Seiten) überprüfen. Das kurze Schlauchstück in Das andere Ende des die durchsichtige Kappe ein- Schlauchs in den Schlauch-...
  • Seite 52: Abpumpen

     Timer startet.  Stimulationsphase dauert max. I Brust mit warmem Waschlappen ab- zwei Minuten. Anschließend waschen (keinen Alkohol verwenden). automatischer Wechsel in I Neustart des Timers: für 3 Sekun- Abpumpphase. den drücken. Timer wird neu gestar- tet, Freestyle pumpt jedoch weiter.
  • Seite 53 Brusthaube auf die Brust Brusthaube mit Daumen und aufsetzen, so dass die Brust- Zeigefinger an Brust halten. warze gut zentriert im Tunnel Mit Handfläche Brust stützen. liegt. Falls die Milch früher zu fließen Vakuum kann in jeder Phase beginnt, mit in den Ab- reguliert werden.
  • Seite 54 Abpumpen schmerzhaft ist, Hebam- me oder Stillberaterin kontaktieren. HINWEIS Zum Abspeichern des individuellen Pumpprogramms während der I Freestyle nach dem Abpumpen immer Abpumpphase für drei Sekunden vom Netz trennen (ausser beim Lade- drücken. vorgang des Akkus).  Anzeige auf Display blinkt und I Flasche nur bis zur 150 ml-Markierung Pumpe gibt drei Signaltöne ab.
  • Seite 55 Milchpumpe mit Standfuß verwenden, um Umkip- ausschalten. pen der Flasche zu vermeiden.
  • Seite 56: Vorbereitung Freihändiges Abpumpen Mit Easy Expression-Bustier

    7. Abpumpen 7.3 Vorbereitung freihändiges VORSICHT Abpumpen mit Easy Expression-Bustier* I zu Schritt 2: Pumpset nicht an der Flasche halten. Dies kann zum Abklemmen der Milchkanäle und zu Milchstau führen. INFO I Beidseitiges Abpumpen verringert Easy Expression-Bustier anziehen den Zeitaufwand und erhöht den und Reißverschluss ein wenig Energiegehalt der Milch.
  • Seite 57 Verbindungsstücke auf die Brustwarze im Tunnel der Brusthauben stecken. Brusthaube gut zentriert ist. *Das Easy Expression Bustier ist nicht im Lieferumfang der Freestyle Milchpumpe enthalten. Bestellinformationen sind Kapitel 12 zu entnehmen. Milchpumpe mit einschalten. Zweite Brusthaube auf die Brust ...
  • Seite 58: Aufbewahren Und Auftauen Der Muttermilch

    Kühlschrank stellen oder unter warmes Wasser halten (max. 37 ° C). I Schwenken Sie die Milchflasche oder den „Pump & Save“ Beutel sanft, um abgesetz- tes Fett mit der Milch zu vermischen. Schütteln oder rühren Sie die Milch nicht. * Weitere Informationen finden Sie unter www.medela.de...
  • Seite 59: Verfüttern Von Muttermilch

    Übergang vom Stillen an der (www.medela.de). Brust zu Calma und zurück an die Brust unterstützt. Dank umfassender Forschungsarbeit hat Medela als weltweit eines der ersten Unternehmen das Trinkverhalten von Unterstützt das Babys an der Mutterbrust in die Saugverhalten des Babys Innovationen 2-Phase Expression und Calma einfließen lassen.
  • Seite 60: Fehlerbehebung

    Hinweis: Pumpe nicht direktem Sonnenlicht aussetzen. Trockenvorgang nicht durch Anwendung von Wärme beschleunigen. „Err“ + 3 Signal- Kontaktieren Sie die Medela-Vertretung oder die Verkaufsstelle. töne Das Netzadapter- Symbol blinkt Kontaktieren Sie die Medela-Vertretung oder die Verkaufsstelle. Die Pumpe schal-...
  • Seite 61: Garantie/Entsorgung

    11. Garantie/Entsorgung Garantie In der Broschüre „Internationale Gewährleistung“ finden Sie detaillierte Informationen zur Garantie. Entsorgung Das Gerät besteht aus verschiedenen Metall- und Kunststoffelementen. Es ist vor der Entsorgung unbrauchbar zu machen und darf nicht als Hausmüll, sondern muss gemäß lokalen Vorschriften entsorgt werden. Nutzen Sie daher die an Ihrem Wohnort eingerichteten Rückgabe- und Sammelsysteme für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (inkl.
  • Seite 62: Rundum Versorgt In Der Stillzeit

    12. Rundum versorgt in der Stillzeit Das folgende Zubehör zur Freestyle kann über Medela-Verkaufstellen unter Angabe der Artikel-Nummer bezogen werden. Ersatzteile ARTIKELNUMMER ARTIKEL 099.0271 Freestyle Netzadapter (100-240V; 12V) Euro 099.0272 Freestyle Netzadapter (100-240V; 12V) UK and US / JP 099.0273 Freestyle Netzadapter (100-240V;...
  • Seite 63 Pflege & Schutz Abpumpen der Brust Evidenzbasierte Forschung Fortbildung Erfahrung Service Innovation Fachpersonal Auffangen & Füttern Aufbewahren Transportieren & Reinigen...
  • Seite 64 1. Utilisation/Public cible – Contre-indications 2. Signification des symboles 3. Informations de sécurité importantes 4. Description du produit 4.1 Freestyle - tout-en-un, innovateur, rapide 4.2 Pièces du produit 5. Nettoyage 5.1 Avant la première utilisation et après chaque utilisation 5.2 Avant la première utilisation et une fois par jour 5.3 Nettoyage du bloc-moteur...
  • Seite 65: Utilisation/Public Cible - Contre-Indications

    Elles sont souvent ravies d'apprendre qu'un tire-lait peut être utilisé en tant que complément à l'allaitement maternel et que certains sont même conçus pour imiter la succion d'un bébé au sein. Contre-indications Il n'existe aucune contre-indication connue pour le tire-lait Freestyle.
  • Seite 66: Signification Des Symboles

    2. Signification des symboles Le symbole d'avertissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer blessures ou endommagements du tire-lait! Utilisé conjointement avec les mots suivants, le symbole d'avertissement signifie : Attention Remarque Peut engendrer des blessures Peut causer un endommagement graves ou la mort.
  • Seite 67 Ce symbole indique où connecter l'adaptateur secteur. Ce symbole indique que l’appareil ne peut être éliminé avec les déchets ménagers non triés (en UE exclusivement). Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité supplémentaires des É.-U. et du Canada en ce qui concerne les dispositifs médicaux électriques. Ce symbole indique l’application d’une pièce de type BF.
  • Seite 68: Informations De Sécurité Importantes

    N'utilisez jamais un appareil endommagé. Remplacez les pièces endommagées ou usées. MAX. La durée de vie en fonctionnement du tire-lait Freestyle est de 250 heures. 250 h Sa durée de vie utile est de deux ans. Utilisation de l'électricité...
  • Seite 69 N'utilisez pas le tire-lait Freestyle lors du bain ou de la douche. N'utilisez pas le tire-lait Freestyle pendant le sommeil ou en cas de grosse somnolence.
  • Seite 70: Description Du Produit

    4. Description du produit 4.1 Freestyle - tout-en-un, innovateur, rapide En achetant Freestyle, vous avez fait le bon choix. Freestyle est aussi efficace que con- fortable. Freestyle est efficace grâce à sa technologie 2-Phase Expression qui imite le rythme naturel de succion du nourrisson. Les mouvements rapides de stimulation sont suivis de mouvements plus longs, assurant l'écoulement optimal du lait.
  • Seite 71 Calma Long tuyau 2x téterelles PersonalFit™ M (24 mm) (pour d’autres tailles de téterelles, reportez-vous au chapitre 12) 2x connecteurs Freestyle (base de la téterelle, membrane, capuchon transparent) 1x adaptateur secteur biberons 1x sac de transport réfrigérant 1x sac Freestyle 2x supports 1x élément réfrigérant...
  • Seite 72: Nettoyage

    5. Nettoyage 5.1 Avant la première Avertissement utilisation et après chaque utilisation l N’utilisez que de l’eau potable pour le nettoyage de l’appareil. l Démontez et nettoyez toutes les pièces entrant en contact avec la poitrine et le lait maternel immédiatement après utilisation afin d’éviter l’assèchement de résidus de lait et la prolifération de bactéries.
  • Seite 73 Rincez toutes les pièces à Nettoyez toutes les pièces à l'eau claire et froide (plus ou l'eau savonneuse et chaude moins 20 °C). (plus ou moins 30 °C). Séchez l'appareil avec un chif- Si vous nettoyez les compo- fon propre ou laissez-le sécher sants du set pour tire-lait au sur un chiffon propre.
  • Seite 74: Avant La Première Utilisation Et Une Fois Par Jour

    5. Nettoyage 5.2 Avant la première Avertissement utilisation et une fois par jour l N’utilisez que de l’eau potable pour le nettoyage de l’appareil. l Démontez et nettoyez toutes les pièces entrant en contact avec la poitrine et le lait maternel immédiatement après utilisation afin d’éviter l’assèchement de résidus de lait et la prolifération de bactéries.
  • Seite 75: Nettoyage Du Bloc-Moteur

    Recouvrez toutes les pièces Utilisez les sacs QuickClean* d'eau et portez à ébullition pour four à micro-ondes pendant 5 minutes. conformément aux instructions. 5.3 Nettoyage du bloc-moteur Essuyez-le avec un chiffon propre et humide. *Pour plus d'informations, consultez le site www.medela.com...
  • Seite 76: Nettoyage - Résumé

    5. Nettoyage 5.4 Nettoyage – résumé Avant la première utilisation et après chaque utilisation Rincer à l'eau claire et froide (environ 20 °C), puis nettoyer abondamment à l'eau chaude et savonneuse √ √ √ √ √ √ (environ 30 °C). Enfin, rincer à...
  • Seite 78: Préparation De L'expression

    Info l Vous pouvez faire fonctionner le tire-lait Freestyle sur batterie ou sur secteur. Si vous souhaitez utiliser la batterie, vous devez la charger avant votre première utilisation. re 6.2 Fonctionnement sur batterie : l La batterie commence à...
  • Seite 79: Fonctionnement Sur Piles

    6.2 Fonctionnement sur piles Insérez la fiche spécifique au Pour utiliser le tire-lait sur pays dans la plus grande unité batterie, ouvrez le comparti- d'adaptateur (si cela n'est pas ment à batterie en appuyant déjà fait). Branchez la fiche dans sur le bouton du couvercle (au la prise électrique du mur.
  • Seite 80: Assemblage Du Set Pour Tire-Lait

    (au moins pendant une minute) avec de l'eau et du savon avant de toucher le sein et les pièces du tire-lait. Remarque l N'utilisez que des accessoires Medela originaux. Placez la membrane jaune sur l Avant utilisation, vérifiez que les la base du connecteur de la composants du tire-lait ne présentent...
  • Seite 81 Enfoncez la capsule transpa- Poussez la téterelle sur rente sur la combinaison base/ le connecteur. membrane.  Vérifiez que la capsule soit bien attachée aux trois points de connexion (un au-dessus, deux sur les côtés). Insérez la tubulure dans Insérez la longue tubulure dans l'ouverture de la capsule trans- l'orifice pour tuyau sur la face parente.
  • Seite 82: Expression

    Essuyez le sein avec un gant de toilette maximum. Le tire-lait passe chaud (n'utilisez pas d'alcool). ensuite automatiquement à l Redémarrage du minuteur : appuyez la phase d'expression. pendant 3 secondes. Le minu- teur redémarre à zéro, mais le Freestyle continue l'expression du lait.
  • Seite 83 Placez la téterelle sur le sein Maintenez la téterelle sur le sein de manière à centrer cor- à l'aide de votre pouce et de rectement le mamelon dans votre index. Soutenez votre sein l'embout. avec la paume de votre main. La force d'aspiration peut être Si le lait commence à...
  • Seite 84 Appuyez sur pendant trois Remarque secondes durant la phase d'ex- pression afin de sauvegarder l Débranchez toujours le Freestyle de votre programme d'expression l'alimentation secteur après l'expres- personnalisé. sion (sauf si la batterie est en train  L'indicateur sur l'écran clignote de recharger).
  • Seite 85 Éteindre le tire-lait en Utilisez le support pour éviter appuyant sur que le biberon ne se renverse.
  • Seite 86: Préparation De L'expression En Mains Libres Avec Le Bustier Easy Expression

    7. Expression 7.3 Préparation de l'expression Avertissement en mains libres avec le bustier Easy Expression* l Étape 2 : Ne tenez pas le tire-lait par le bibe- ron. Vous pourriez provoquer un blocage des canaux galactophores et un engorgement de ceux-ci. Info l Une expression double permet de Mettez le bustier Easy Expression...
  • Seite 87 *Le bustier Easy Expression n'est pas inclus avec le tire-lait Freestyle. Reportez-vous au chapitre 12 pour apprendre comment le commander. Placez l'autre téterelle sur le sein Allumez le tire-lait avec de manière à...
  • Seite 88: Conservation Et Décongélation Du Lait Maternel

    « Pump & Save » sous l'eau chaude (max. 37 °C). l Secouez délicatement le biberon ou le sachet « Pump & Save » afin d'homogé- néiser les corps gras. Évitez de secouer vigoureusement ou d'agiter le lait. * Pour plus d’informations, consultez le site www.medela.com...
  • Seite 89: Alimentation Au Lait Maternel

    Calma sur le site aisé à l’allaitement au sein. Internet Medela (www.medela.com). Grâce à ses travaux de recherche, Medela est devenue l’une des premi- ères entreprises au monde à intégrer Prise en considération du mécanisme le mécanisme d’allaitement des bébés...
  • Seite 90: Résolution Des Problèmes

    Remarque : N'exposez pas le tire-lait à la lumière directe du soleil. N'accélérez pas le procédé de séchage en utilisant une source de chaleur. Contactez votre revendeur Medela ou le magasin où vous avez acheté «Err» + 3 bips le tire-lait.
  • Seite 91: Garantie/Recyclage

    11. Garantie/recyclage Garantie La brochure «Garantie internationale» contient des informations détaillées relatives à la garantie. Recyclage Cet appareil est composé de différents métaux et plastiques. Avant élimination, l'appareil doit être rendu inutilisable. En fonction de la réglementation locale, il ne peut être jeté...
  • Seite 92: Une Gamme Complète Pour L'allaitement Maternel

    Medela les accessoires suivants du Freestyle. Pièces détachées Référence de l'article Produit 099.0271 Adaptateur Freestyle (100–240 V ; 12 V) Europe 099.0272 Adaptateur Freestyle (100–240 V ; 12 V) Royaume Uni et É.-U./Japon 099.0273 Adaptateur Freestyle (100–240 V ; 12 V) Australie/Nouvelle Zélande Adaptateur Freestyle (100–240 V ; 12 V) Chine 099.0274 200.1690 Bloc-moteur Freestyle 200.1692...
  • Seite 93 Soigner les mamelons Exprimer le lait Recherche factuelle Formation Expertise Service Innovation Professionnels Nourrir bébé Reccueillir le lait Transporter et nettoyer...
  • Seite 94 1. Uso previsto/Popolazione – Controindicazioni 2. Significato dei simboli 3. Importanti informazioni di sicurezza 4. Descrizione del prodotto 4.1 Freestyle – tutto in uno, innovativo, salvatempo 4.2 Componenti del prodotto 5. Pulizia 5.1 Prima del primo impiego e dopo ciascun utilizzo 5.2 Prima del primo impiego e una volta al giorno...
  • Seite 95: Uso Previsto/Popolazione - Controindicazioni

    Le madri sono spesso liete di sapere che il tiralatte può essere usato come integrazione all'allattamento al seno e che alcuni modelli sono studiati per imitare la suzione del bambino. Controindicazioni Non sussistono controindicazioni note per l'uso del tiralatte Freestyle.
  • Seite 96: Significato Dei Simboli

    2. Significato dei simboli Il simbolo di avvertenza identifica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. La mancata osservanza di tali istruzioni può comportare lesioni alle persone o danni al tiralatte! Abbina- to ai seguenti termini, il simbolo di avvertenza assume i significati descritti di seguito. Avvertenza Nota Può...
  • Seite 97 Questo simbolo indica dove inserire la spina del trasformatore. Questo simbolo indica di non smaltire il dispositivo nei rifiuti urbani indifferenziati (solo per UE). Questo simbolo indica la conformità ai requisiti di sicurezza supplementari di USA e Canada per le apparecchiature elettromedicali. Questo simbolo indica un componente da applicare di tipo BF.
  • Seite 98: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    Dispositivo Pericolo di folgorazione! Mantenere asciutto il dispositivo! Non immergere mai in acqua o altri liquidi! Il tiralatte Freestyle non è resistente al calore: tenere lontano da radiatori e fiamme libere. Non esporre l'unità motore alla luce diretta del sole.
  • Seite 99 è caduto in acqua. Non utilizzare il tiralatte Freestyle durante il bagno o la doccia. Non utilizzare il tiralatte Freestyle quando si dorme o si è troppo assonnati. Il prodotto deve essere utilizzato da un singolo utente. L'uso da parte di più...
  • Seite 100: Descrizione Del Prodotto

    La tecnologia 2-Phase Expression combinata all'estrazione doppia, aiuta ad aumentare e a mantenere la produzione di latte e a risparmiare tempo prezioso. Freestyle è anche comodo, grazie alle impostazioni del vuoto regolabili, alla funzione di memoria e al display informativo, che risultano molto utili.
  • Seite 101 2 coppe per il seno PersonalFit™ taglia M (24 mm) (per altre misure di coppe per il seno, consultare il capitolo 12) 2 connettori Freestyle (base della coppa per il seno, membrana, coperchio trasparente) 1 trasformatore 4 bottiglie...
  • Seite 102: Pulizia

    5. Pulizia 5.1 Prima del primo Attenzione impiego e dopo ciascun utilizzo l Per la pulizia, usare esclusivamente acqua potabile. l Separare e lavare tutte le parti che entrano in contatto con il seno o con il latte materno subito dopo l'uso per evitare l'essiccazione dei residui di latte e prevenire la formazione di batteri.
  • Seite 103 Risciacquare tutti i componenti Pulire tutti i componenti con con acqua pulita e fredda abbondante acqua saponata (20 °C circa). tiepida (30 °C circa). oppure Asciugare con un panno Se i singoli componenti del pulito o lasciare asciugare set del tiralatte sono lavati su un panno pulito.
  • Seite 104: Prima Del Primo Impiego E Una Volta Al Giorno

    5. Pulizia 5.2 Prima del primo Attenzione impiego e una volta al giorno l Per la pulizia, usare esclusivamente acqua potabile. l Separare e lavare tutte le parti che entrano in contatto con il seno o con il latte materno subito dopo l'uso per evitare l'essiccazione dei residui di latte e prevenire la formazione di batteri.
  • Seite 105: Pulizia Dell'unità Motore

    Coprire tutte le parti con Usare le sacche QuickClean* acqua e lasciare bollire nel forno a microonde secondo per cinque minuti. le istruzioni. 5.3 Pulizia dell'unità motore Pulire con un panno umido pulito. *Ulteriori informazioni sul sito www.medela.com...
  • Seite 106: Pulizia - Riepilogo

    5. Pulizia 5.4 Pulizia – riepilogo Prima del primo impiego e dopo ciascun utilizzo Risciacquare con acqua pulita e fredda (20 °C circa), poi pulire con abbon- dante acqua saponata tiepida (30 °C √ √ √ √ √ √ circa) e infine risciacquare con acqua pulita e fredda per 10-15 secondi.
  • Seite 108: Preparazione All'estrazione

    Il tiralatte verrà riposto per un periodo di parto. Al termine, riposizionare tempo prolungato? In tal caso è meglio il coperchio della batteria. rimuovere la batteria dall'unità. l Se Freestyle rimane inattivo per 30 minuti, si spegne automaticamente.
  • Seite 109: Funzionamento A Batteria

    6.2 Funzionamento a batteria Per far funzionare il tiralatte a Se ancora non è stato fatto, montare la batteria, aprire lo scomparto della spina specifica del paese in cui ci si trova sul batteria premendo il pulsante sul gruppo trasformatore più grande. Inserire la coperchio della batteria (nella par- spina nella presa di corrente nel muro.
  • Seite 110: Montaggio Del Set Del Tiralatte

    Nota l Utilizzare esclusivamente accessori originali Medela. Collocare la membrana gialla l Controllare l'eventuale usura o dan- alla base del connettore per neggiamento dei componenti del set la coppa per il seno: del tiralatte e sostituirli se necessario.
  • Seite 111 Inserire il coperchio trasparente sul- Spingere la coppa per il seno la combinazione base/membrana. sul connettore.  Controllare che il coperchio sia unito in modo saldo a tutti e tre i punti di collegamento (uno nella parte superiore, due ai lati). Inserire il tubicino corto Inserire il tubicino lungo nell'ap- nell'apertura del coperchio...
  • Seite 112: Estrazione

    La pompa l Pulire il seno con una salvietta tiepida passa poi automaticamente alla (non usare alcool). fase di estrazione. l Avviare nuovamente il timer: tenere premuto per 3 secondi. Il timer viene avviato nuovamente, ma Freestyle continua l'estrazione.
  • Seite 113 Posizionare la coppa sul seno Trattenere la coppa sul seno con in modo tale che il capezzolo il pollice e l'indice. Sostenere il si trovi correttamente al centro seno con il palmo della mano. del condotto. Se il latte inizia a defluire in Il livello di vuoto può...
  • Seite 114 è minima o nulla oppure se l'estrazione è dolorosa. Nota Tenere premuto per tre secondi l Scollegare sempre Freestyle durante la fase di estrazione per dall'alimentazione di rete dopo memorizzare il programma di l'estrazione (a eccezione di estrazione personalizzato.
  • Seite 115 Usare il supporto della bottiglia Spegnere il tiralatte con per evitare ribaltamenti.
  • Seite 116: Preparazione All'estrazione A Mani Libere Con Il Bustino Easy Expression

    7. Estrazione 7.3 Preparazione Attenzione all'estrazione a mani libere con il bustino l Per quanto concerne l'operazione 2: Easy Expression* non tenere il set del tiralatte tramite la bottiglia. Potrebbero verificarsi il blocco dei dotti lattiferi e l'ingorgo. Informazione l L'estrazione doppia permette di Indossare il bustino Easy risparmiare tempo e aumenta il Expression lasciando la zip...
  • Seite 117 * Il bustino Easy Expression non è fornito insieme coppa per il seno. al tiralatte Freestyle. I dettagli per l'ordine sono indicati al capitolo 12. Posizionare la seconda coppa Accendere il tiralatte con sul seno in modo che il ...
  • Seite 118: Conservazione E Scongelamento Del Latte Materno

    Save“ sotto l’acqua calda (max. 37 °C). l Far roteare delicatamente la bottiglia o la sacca „Pump & Save“ per miscelare il grasso eventualmente separato. Evitare di scuotere o mescolare il latte. * Per ulteriori informazioni visitare il sito www.medela.com...
  • Seite 119: Alimentazione Con Latte Materno

    Calma. to, consentendo un ritorno semplice all’allattamento al seno. A seguito dell’esaustivo lavoro di ricerca svolto, Medela è una delle prime aziende al mondo a tenere conto del comportamento dei neonati durante A supporto l’allattamento...
  • Seite 120: Risoluzione Dei Problemi

    Nota Non esporre il tiralatte alla luce diretta del sole. Non accelerare il processo di asciugatura mediante calore. "Err" + 3 segnali Contattare il rivenditore Medela o il negozio dove è stato acustici acquistato il tiralatte. Il simbolo del trasformatore Contattare il rivenditore Medela o il negozio dove è...
  • Seite 121: Garanzia/Smaltimento

    11. Garanzia/smaltimento Garanzia La brochure „Garanzia internazionale“ contiene informazioni dettagliate in merito alla garanzia. Smaltimento Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti dome- stici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Seite 122: Cura Completa Durante L'allattamento Al Seno

    12. Cura completa durante l'allattamento al seno I seguenti accessori per Freestyle sono disponibili presso i distributori Medela, specificando il codice del prodotto. Parti di ricambio Codice articolo Prodotto 099.0271 Trasformatore Freestyle (100-240 V; 12 V) Euro 099.0272 Trasformatore Freestyle (100-240 V; 12 V) UK e USA/JP 099.0273...
  • Seite 123 Estrazione del latte materno Cura del seno Ricerca basata sull’evidenza Competenza Educazione Assistenza Innovazione Mondo professionale Somministrazione Raccolta e conservazione del latte materno Gestione del latte materno...
  • Seite 124 1. Beoogd gebruik/populatie – contra-indicatie 2. Betekenis van de symbolen 3. Belangrijke veiligheidsinformatie 4. Productomschrijving 4.1 Freestyle: alles-in-één, innovatief, tijdsbesparend 4.2 Productonderdelen 5. Reiniging 5.1 Voorafgaand aan het eerste gebruik en na elk gebruik 5.2 Voor het eerste gebruik en daarna eenmaal per dag 5.3 Het reinigen van de motor...
  • Seite 125: Beoogd Gebruik/Populatie - Contra-Indicatie

    Vrouwen zijn vaak blij te horen dat een borstkolf gebruikt kan worden als ondersteuning bij het geven van borstvoeding en dat sommige kolven zo zijn ontworpen dat ze het zuigen van een baby imiteren. Contra-indicaties Er zijn geen contra-indicaties voor de Freestyle borstkolf bekend.
  • Seite 126: Betekenis Van De Symbolen

    2. Betekenis van de symbolen Het waarschuwingssymbool geeft belangrijke veiligheidsinstructies aan. Als deze instructies niet in acht worden genomen, kan dit letsel of schade aan de borstkolf veroorzaken! Indien het waarschuwingssymbool wordt gebruikt in combinatie met de volgende woorden, staat het voor: Waarschuwing Let op Kan leiden tot ernstig letsel of...
  • Seite 127 Dit symbool geeft aan waar het klepje van het accucompartiment moet worden geopend. Dit symbool geeft aan waar de netstroomadapter moet worden ingestoken. Dit symbool geeft aan dat het apparaat niet samen met ongesorteerd gemeentelijk afval dient te worden afgevoerd (geldt alleen in de EU). Dit symbool geeft de conformiteit aan met aanvullende Amerikaanse en Canadese veiligheidseisen voor elektrische medische hulpmiddelen.
  • Seite 128: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Apparaat Gevaar voor elektrocutie! Apparaat droog houden! Nooit in water of in andere vloeistoffen dompelen! De Freestyle borstkolf is niet hittebestendig: niet bij radiatoren en open vuur plaatsen. Stel de motoreenheid niet bloot aan direct zonlicht. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een bevoegde servicedienst worden uitgevoerd.
  • Seite 129 Gebruik de Freestyle borstkolf niet tijdens baden of douchen. Gebruik de Freestyle borstkolf niet tijdens het slapen of als je zeer slaperig bent. Dit is een product voor één gebruiker. Gebruik door meer dan één persoon kan gezondheidsrisico's met zich meebrengen.
  • Seite 130: Productomschrijving

    4. Productomschrijving 4.1 Freestyle: alles-in-één, innovatief, tijdsbesparend Je aankoop van de Freestyle was een juiste keuze. Freestyle is zowel efficiënt als comfortabel. Freestyle is efficiënt door de toegepaste 2-Phase Expression-afkolftech- nologie, die het natuurlijke zuigritme van je baby perfect nabootst. Korte, stimulerende kolfpatronen worden gevolgd door langere, voor een optimale melkstroom.
  • Seite 131 1x Calma Y-stuk slang 2x Calma multideksel Lange slang 2x PersonalFit™ borstschild M (24 mm) (zie hoofdstuk 12 voor borstschilden in andere maten) 2x Freestyle connector (borstschild-basis, membraan, transparante kap) 1x netstroomadapter 4x fles 1x koeltasje 1x Freestyle tas 2x flessen-...
  • Seite 132: Reiniging

    5. Reiniging 5.1 Voorafgaand aan Waarschuwing het eerste gebruik en na elk gebruik l Gebruik voor het reinigen alleen drink- water. l Haal de borstkolf uit elkaar en maak alle onderdelen die in aanraking komen met de borst en moedermelk onmid- dellijk na het gebruik schoon, om te voorkomen dat melkresten opdrogen en om de vorming van bacteriën tegen...
  • Seite 133 Spoel alle onderdelen in koud, Maak alle delen schoon in ruim schoon water van circa 20 °C. warm zeepwater (circa 30 °C). Droog af met een schone doek Als je de afzonderlijke onder- of leg op een schone doek om delen van de afkolfset in de te drogen.
  • Seite 134: Voor Het Eerste Gebruik En Daarna Eenmaal Per Dag

    5. Reiniging 5.2 Voor het eerste Waarschuwing gebruik en daarna eenmaal per dag l Gebruik voor het reinigen alleen drinkwater. l Haal de borstkolf uit elkaar en maak alle onderdelen die in aanraking komen met de borst en moedermelk onmiddellijk na het gebruik schoon, om te voorkomen dat melkresten opdrogen en om de vorming van bacteriën tegen te gaan.
  • Seite 135: Het Reinigen Van De Motor

    Maak voor reiniging in de mag- water staan en laat netron gebruik van QuickClean* vijf minuten koken. Magnetronzakken en volg de daarop aangegeven instructies. 5.3 Het reinigen van de motor Afvegen met een schone, vochtige doek. *Meer informatie vind je op www.medela.com...
  • Seite 136: Reiniging - Samenvatting

    5. Reiniging 5.4 Reiniging – samenvatting Voorafgaand aan het eerste gebruik en na elk gebruik Spoel in koud, schoon water (on- geveer 20 °C), reinig daarna in ruim warm zeepwater (ongeveer 30 °C) en √ √ √ √ √ √ spoel ten slotte 10 –...
  • Seite 138: Voorbereidingen Voor Het Afkolven

    (de kleine ronde stekker) in het contact. Info I Je kunt de Freestyle borstkolf op accu of op netstroom gebruiken. Wil je de accu gebruiken, dan moet die voor het eerste gebruik eerst worden opgeladen.
  • Seite 139: Gebruik Met Oplaadbare Accu

    6.2 Gebruik met oplaadbare accu Om de kolf op de accu te ge- Schuif de landspecifieke stekker bruiken, open je het accucom- op de grotere adaptereenheid partiment door de drukknop op (als deze nog niet is aangebracht). het accuklepje (aan de achter- Steek dan de stekker in de wand- zijde van de motoreenheid) in contactdoos.
  • Seite 140: De Afkolfset In Elkaar Zetten

    Let op l Gebruik alleen originele accessoires van Medela. Plaats de gele membraan op l Controleer voor gebruik de onderde- de basis van de borstschild- len van de afkolfset op slijtage en be- connector: schadiging en vervang ze zo nodig.
  • Seite 141 Klik de transparante kap op de Druk het borstschild op basis/membraan-combinatie. de connector.  Controleer dat de kap stevig vastzit op alle drie de bevestigingspunten (één aan de bovenzijde, twee aan de zijkanten). Steek de korte slang in de Steek de lange slang in de opening in de transparante slangpoort boven op de kap.
  • Seite 142: Afkolven

    Neem de borst af met een warm was- maal twee minuten. De kolf gaat handje (geen alcohol gebruiken). vervolgens automatisch over l Herstart de timer: druk gedurende naar de afkolffase. 3 seconden op . De timer wordt herstart, maar Freestyle blijft afkolven.
  • Seite 143 Plaats het borstschild op Houd het borstschild met je je borst met de tepel in het duim en wijsvinger op de borst. midden van de schacht. Ondersteun je borst met de palm van je hand. Als de melk eerder begint te Het vacuümniveau kan in elke stromen, druk op om over...
  • Seite 144 Druk tijdens de afkolffase gedu- rende 3 seconden op l Haal na het afkolven altijd de stekker het individuele afkolfprogramma van de Freestyle uit het stopcontact op te slaan. (tenzij de accu aan het opladen is).  De indicator op het scherm...
  • Seite 145 Schakel de borstkolf uit met Gebruik de flesstandaard om te voorkomen dat de fles omvalt.
  • Seite 146: Voorbereiding Voor Handsfree Afkolven Met De Easy Expression Bustier

    7. Afkolven 7.3 Voorbereidingen voor Waarschuwing handsfree afkolven met de Easy Expression Bustier* l Betreft stap 2: Pak de afkolfset niet vast aan de fles. Dit kan leiden tot een blokkade van de melkkanalen en tot stuwing. Info l Dubbel afkolven bespaart tijd en Doe de Easy Expression Bustier verhoogt de voedingswaarde van aan en laat de rits een stukje open.
  • Seite 147 *De Easy Expression Bustier wordt niet meegeleverd het borstschild bevindt. met de Freestyle borstkolf. Zie hoofdstuk 12 voor de bestelgegevens. Schakel de borstkolf in met Plaats het tweede borstschild op je borst zodanig dat de tepel zich ...
  • Seite 148: Moedermelk Bewaren En Ontdooien

    „Pump & Save“-zak in warm water (max. 37 °C) te plaatsen. l Het flesje of de „Pump & Save“-zak behoedzaam schudden om eventueel gescheiden vet door de melk te mengen. Vermijd hard schudden en roeren van de melk. * Meer informatie vind je op www.medela.nl of www.medela.be...
  • Seite 149: Moedermelk Voeden

    9. Moedermelk voeden Info Medela adviseert om voor het voeden Calma te gebruiken. Met Calma l kan je baby in zijn eigen ritme drinken, pauzeren en ademen; Calma – uniek borstvoedings- l stroomt de melk als er een vacuüm systeem voor moedermelk.
  • Seite 150: Problemen Oplossen

    10. Problemen oplossen Probleem Oplossing Controleer alle aansluitingen. Controleer of de transparante kap stevig vastzit aan alle drie de bevestigingspunten op de connector tussen het borstschild en de fles. Houd tijdens het afkolven het borstschild vast, niet de connector Er is weinig of of de fles.
  • Seite 151: Garantie / Afvoeren

    11. Garantie / afvoeren Garantie De „International Warranty“-brochure bevat gedetailleerde informatie over de garantie. Weggooien Het apparaat bestaat uit verschillende metalen en kunststoffen. Alvorens het apparaat als afval af te voeren, moet het onbruikbaar worden gemaakt. Niet afvoeren als onge- sorteerd gemeentelijk afval, maar behandelen in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving.
  • Seite 152: Volledige Verzorging Tijdens De Borstvoedingsperiode

    12. Volledige verzorging tijdens de borstvoedingsperiode De volgende accessoires voor de Freestyle kunnen, onder vermelding van het productnummer, via de verkooppunten van Medela worden aangeschaft. Reserveonderdelen Artikelnummer Product 099.0271 Freestyle adapter (100-240 V; 12 V) Europa 099.0272 Freestyle adapter (100-240 V; 12 V) VK en VS / JP 099.0273...
  • Seite 153 Kolven Borstverzorging Research Based onderzoek Voorlichting Expertise Service Innovatie Deskundigen Opvangen Voeden Omgaan met moedermelk...
  • Seite 154 1. Peruntukan/Populasi – Kontraindikasi 2. Arti simbol 3. Petunjuk keselamatan penting 4. Uraian produk 4.1 Freestyle - all-in-one, inovatif, hemat waktu 4.2 Bagian produk 5. Membersihkan 5.1 Sebelum menggunakannya untuk kali pertama dan selanjutnya 5.2 Sebelum menggunakannya untuk kali pertama dan sekali setiap hari 5.3 Membersihkan unit motor...
  • Seite 155: Peruntukan/Populasi - Kontraindikasi

    ASI sepulang kerja, atau selama melakukan perjalanan atau saat sedang jauh dari bayi mereka. Wanita senang mengetahui bahwa pompa ASI dapat digunakan untuk menyempurnakan pemberian ASI dan bahwa beberapa jenis pompa dirancang meniru isapan bayi yang sedang menyusu. Kontraindikasi Tidak ada kontraindikasi yang diketahui untuk pompa ASI Freestyle.
  • Seite 156: Arti Simbol

    2. Arti simbol Simbol peringatan berisi semua petunjuk penting bagi keselamatan. Patuhi petunjuk- petunjuk tersebut untuk menghindari cedera atau kerusakan pada pompa ASI. Jika digunakan bersama kata-kata berikut, simbol peringatan tersebut artinya: Peringatan Catatan Dapat menyebabkan cedera Dapat menimbulkan kerusakan serius atau kematian.
  • Seite 157 Simbol ini menunjukkan di mana membuka penutup baterai. Simbol ini menunjukkan di mana mencolok adaptor utama. Simbol ini artinya jangan buang produk bersama limbah rumah tangga lain yang tidak disortir (khusus UE). Simbol ini berarti produk memenuhi ketentuan keselamatan tambahan AS dan Kanada untuk peralatan medis elektrik.
  • Seite 158: Petunjuk Keselamatan Penting

    Produk Bahaya tersengat listrik! Jaga produk tetap kering! Jangan merendamnya di air atau cairan lain! Pompa ASI Freestyle tidak tahan panas: jauhkan dari radiator dan api terbuka. Hindarkan unit motor dari sinar matahari langsung. Hanya boleh diperbaiki oleh bengkel servis resmi.
  • Seite 159 Jangan menggunakan peralatan elektrik yang kabel atau jack-nya rusak, tidak berfungsi dengan benar, pernah jatuh atau rusak, atau jatuh ke air. Jangan gunakan pompa ASI Freestyle sambil mandi atau di bawah pancuran. Jangan gunakan pompa ASI Freestyle sambil tidur atau saat terlalu ngantuk.
  • Seite 160: Uraian Produk

    Freestyle sangat nyaman, berkat pengaturan vakum yang dapat disesuaikan, fungsi memori dan tampilan informasi, yang mudah didapat. Semuanya ini membuat Freestyle ideal untuk ibu yang bekerja dan untuk penggu- naan sehari-hari dan rutin. Fitur utama dari pompa ASI Freestyle: l Membantu untuk mempertahankan dan meningkatkan produksi ASI dan menghemat waktu;...
  • Seite 161 2x Calma multi lid Selang panjang 2x PersonalFit™ Breastshield M (24 mm) (untuk ukuran corong lain, baca bab 12) 2x Freestyle connectors (breastshield base, membrane, transparent cap) 1x adaptor 4x botol 1x tas pendingin 1x tas Freestyle 2x kaki...
  • Seite 162: Membersihkan

    5. Membersihkan 5.1 Sebelum menggunakannya Awas untuk kali pertama dan selanjutnya l Hanya gunakan air yang benar-benar bersih untuk membersihkan produk. l Lepas dan cuci semua komponen yang berkontak dengan payudara dan ASI segera setelah digunakan untuk menghindari sisa ASI yang mengering dan mencegah pertumbuhan bakteri.
  • Seite 163 Bilas semua komponen Bersihkan semua komponen dengan air bersih dingin dengan air sabun yang banyak (suhu kira-kira 20 °C). (suhu kira-kira 30 °C). atau Keringkan dengan kain bersih Taruh set memompa di rak atau biarkan mengering di atas atas atau rak pisau jika Anda kain bersih.
  • Seite 164: Sebelum Menggunakannya Untuk Kali Pertama Dan Sekali Setiap Hari

    5. Membersihkan 5.2 Sebelum Awas menggunakannya untuk kali pertama l Hanya gunakan air yang benar-benar dan sekali setiap hari bersih untuk membersihkan produk. l Lepas dan cuci semua komponen yang berkontak dengan payudara dan ASI segera setelah digunakan untuk menghindari sisa ASI yang mengering dan mencegah pertumbuhan bakteri.
  • Seite 165: Membersihkan Unit Motor

    Rendam semua komponen Gunakan kantong QuickClean* dalam air dan rebus selama di dalam microwave sesuai lima menit. petunjuk. 5.3 Membersihkan unit motor Lap dengan kain bersih dan lembab. *Informasi lain ada di www.medela.com...
  • Seite 166: Membersihkan - Ringkasan

    5. Membersihkan 5.4 Membersihkan - ringkasan Sebelum menggunakannya untuk kali pertama dan selanjutnya Bilas dengan air dingin, jernih (sekitar 20 ° C), kemudian bersihkan dengan air sabun hangat (sekitar 30 ° C) dan √ √ √ √ √ √ akhirnya bilas dengan air dingin, jernih selama 10 - 15 detik;...
  • Seite 168: Persiapan Memompa

    Apakah Anda berencana untuk kompartemen. Akhirnya, pasang menyimpan pompa untuk jangka waktu penutup baterai kembali. yang lama? Lebih baik lepaskan baterai dari unit tersebut. l Jika Freestyle tidak aktif selama 30 menit, maka secara otomatis akan mati.
  • Seite 169: Pengoperasian Dengan Baterai

    6.2 Pengoperasian dengan baterai Untuk mengoperasikan pompa Geser plug negara-tertentu pada melalui baterai, buka baterai unit adaptor yang lebih besar dengan menekan tombol tekan (jika hal ini belum dilakukan). pada penutup baterai (di bagian Plug konektor ke soket listrik di belakang unit motor) dan geser dinding.
  • Seite 170: Merakit Set Memompa

    Cuci tangan dengan teliti (minimal satu menit) dengan air sabun sebelum menyentuh payudara dan komponen pompa. Catatan l Gunakan aksesoris asli Medela saja. l Periksa apakah set memompa aus atau Pasang membran kuning ke rusak sebelum dipakai dan ganti jika dasar konektor breastshield: perlu.
  • Seite 171 Klik tutup transparan ke Tekan corong ke konektor. kombinasi dasar / membran.  Periksa bahwa tutup tersambung ke tiga poin koneksi (satu di atas, dua di sisi). Masukkan selang pendek Masukkan tabung panjang ke ke tutup transparan. port pipa di bagian atas unit Dorong sedalam mungkin.
  • Seite 172: Ekspresi

     Fase stimulasi paling lama l Lap payudara dengan seka hangat berlangsung selama 2 menit. (jangan gunakan alkohol). Pompa akan beralih ke fase l Timer restart: tekan selama 3 detik. ekspresi secara otomatis. Timer akan direstart, tetapi Freestyle akan tetap memompa.
  • Seite 173 Pasang corong ke payudara Tahan corong ke payudara Anda. Posisikan puting tepat di dengan ibu jari dan telunjuk tengah-tengah terowongan. Anda. Sangga payudara dengan telapak tangan Anda. Jika ASI sudah terlanjur Vakum dapat disesuaikan mengalir, tekan untuk pada tiap fase. Vakum beralih ke fase ekspresi.
  • Seite 174 Anda merasa nyeri selama fase ekspresi. Catatan Tekan selama tiga detik selama fase ekspresi untuk l Jangan lupa untuk memutus Freestyle menyimpan program pemompaan dari sumber arus setelah ekspresi pribadi. (kecuali selama pengisian baterai).  Indikator pada layar berkedip l Isi botol tidak lebih dari tanda 150 ml.
  • Seite 175 Matikan pompa ASI dengan Gunakan kaki botol untuk mencegahnya terbalik.
  • Seite 176: Easy Expression Bustier

    7. Ekspresi 7.3 Bersiap melakukan ekspresi Awas tanpa menggunakan tangan dengan Easy Expression l re langkah 2: Bustier* Jangan menggunakan botol untuk menahan set memompa. Cara ini dapat menghambat saluran susu dan menyebabkan pembengkakan. Info l Pemompaan ganda menghemat waktu Kenakan Easy Expression Bustier dan menambah kandungan energi dan biarkan risleting terbuka...
  • Seite 177 *The Easy Expression Bustier tidak termasuk dengan Pompa ASI Freestyle. Lihat bab 12 untuk rincian pemesanan. Pasang corong kedua ke Nyalakan pompa ASI dengan payudara Anda sedemikian rupa ...
  • Seite 178: Menyimpan Dan Mencairkan Asi

    Cara lain, Anda dapat memegang botol atau kantung „Pump & Save“ di bawah air hangat (maks. 37 °C). l Secara lembut putar botol atau kantung „Pump & Save“ untuk mencampur lemak yang terpisah. Hindari mengocok atau mengaduk susu. * Informasi lebih lanjut ada di www.medela.com...
  • Seite 179: Memberikan Asi

    Calma di situs dengan mudah. Medela (www.medela.com). Berkat penelitian yang komprehensif, Medela menjadi salah satu perusahaan pertama di dunia yang berhasil mere- Mendukung fleksikan perilaku menyusu bayi lewat perilaku makan bayi inovasinya yaitu 2 Phase Expression dan Calma.
  • Seite 180: Jika Ada Masalah

    Catatan: Hindarkan pompa dari sinar matahari langsung. Jangan mempercepat pengeringan dengan memanaskannya. «Err» + Hubungi dealer Medela atau toko tempat Anda membeli pompa tersebut. bunyi bip 3 kali Gambar adaptor berkedip dan Hubungi dealer Medela atau toko tempat Anda membeli pompa tersebut.
  • Seite 181: Garansi / Pembuangan

    11. Garansi / pembuangan Garansi Brosur „Garansi Internasional“ berisi informasi rinci tentang garansi. Pembuangan Alat ini terbuat dari berbagai jenis logam dan plastik. Sebelum membuangnya, pastikan alat ini sudah tidak berfungsi dan jangan membuang tanpa memilahnya terlebih dahulu sesuai ketentuan setempat. Patuhi ketentuan tentang pengembalian dan pengumpulan limbah elektrik dan elektronik (termasuk baterai) yang berlaku di tempat Anda.
  • Seite 182: Perawatan Lengkap Selama Periode Menyusui

    12. Perawatan lengkap selama periode menyusui Sebutkan nomor produk saat memesan aksesoris berikut untuk Freestyle dari mitra distributor Medela. Suku cadang Nomor artikel Produk 099.0271 Adaptor Freestyle (100-240V; 12V) Eropa 099.0272 Adaptor Freestyle (100-240V; 12V) Inggris dan AS / JP 099.0273...
  • Seite 183 Memompa Perawatan Riset Berbasis Bukti Pendidikan Kepakaran Layanan Inovasi Profesional Menyusui Mengumpulkan Mengelola susu ibu...
  • Seite 184: Emc / Technical Description

    Freestyle and should be kept at least a distance 1.0 m away from the equipment. Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 1)
  • Seite 185: Electromagnetic Immunity

    Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 2) Electromagnetic immunity The electric breastpump Freestyle is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breastpump Freestyle should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic...
  • Seite 186 25 cycles for 25 cycles that the electric breast- <5 % U <5 % U pump Freestyle is pow- (>95 % dip in U (>95 % dip in U ered from an uninterrupt- for 5 s for 5 s ible power supply or a battery.
  • Seite 187 Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 4) Electromagnetic immunity The electric breastpump Freestyle is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breastpump Freestyle should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
  • Seite 188 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the meas- ured field strength in the location in which the electric breastpump Freestyle is used exceeds the applicable RF compliance level above, the electric breastpump Freestyle should be ob- served to verify normal operation.
  • Seite 189 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the electric breastpump Freestyle The electric breastpump Freestyle is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the electric...
  • Seite 190: General Characteristics

    13. EMC / Technical description Electromagnetic environments Environment Locations General characteristics Partly controlled, covered Hospital, large clinic, doctor’s Typical health care by the general requirements office of this collateral standard Not controlled, health care Residential Doctor’s office, small clinic professional present Not controlled, health care Residential Home...
  • Seite 191: Technical Specifications

    14. Technical specifications vacuum (approx.) -20..-270 mmHg -3..-35 kPa Intermittent 45 … 120 cpm Operation 12 V 100-240V~ 50/60 Hz 1 A / 1.5 A Transport / Storage 7.2 V, 2250mAh Operation/ Transport / Storage Li-Ion 122 x 90 x 58 mm 370 g 270 g °C...
  • Seite 192 United Kingdom Italy Phone +44 161 776 0400 Australia Phone + 39 051 72 76 88 +44 161 776 0444 Medela Pty Ltd, Medical Technology + 39 051 72 76 89 info@medela.co.uk 3 Arco Lane, Heatherton info@medela.it www.medela.co.uk Vic 3202 www.medela.it...

Inhaltsverzeichnis