Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PHD 170 B2 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHD 170 B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Hochdruckreiniger / High Pressure Cleaner /
Nettoyeur haute pression PHD 170 B2
Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions d'origine
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vysokotlakový čistič
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 346400_2004
High Pressure Cleaner
Translation of the original instructions
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHD 170 B2

  • Seite 1 Hochdruckreiniger / High Pressure Cleaner / Nettoyeur haute pression PHD 170 B2 Hochdruckreiniger High Pressure Cleaner Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Hogedrukreiniger Nettoyeur haute pression Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Myjka ciśnieniowa Vysokotlaký čistič Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........4 ein hochwertiges Produkt entschieden. Allgemeine Beschreibung .....5 Dieses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Funktionsbeschreibung ......
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. 1 Entriegelungsknopf Bügelgriff 2 Bügelgriff Allgemeine 3 Strahlrohr 4 Hochdruckschlauch auf Beschreibung Schlauchtrommel Die Abbildung der wichtigs- 5 Schlauchtrommel ten Funktionsteile finden Sie 6 Kurbel für Schlauchtrommel auf der Ausklappseite.
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten Warnung: Der Schwingungsemissionswert Hochdruckreiniger ..PHD 170 B2 kann sich während der tatsäch- Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz lichen Benutzung des Elektro- Leistungsaufnahme ....2400 W werkzeugs von dem Angabewert Länge Netzanschlussleitung ....5 m unterscheiden, abhängig von der Länge Hochdruckschlauch ....
  • Seite 7: Bildzeichen Auf Der Reinigungsmittelflasche

    Allgemeine beim Versuch Undichtigkeiten zu Sicherheitshinweise beseitigen ist der Stecker zu ziehen. • Das Gerät darf nicht von Gerät, das nicht zum Anschluss an Kindern verwendet werden. die Trinkwasserversorgungsanlage Kinder sollten beaufsichtigt wer- geeignet ist. den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) •...
  • Seite 8: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Arbeiten mit dem Gerät • Wenn Sie mit Reinigungsmit- tel in Kontakt kommen, spü- Vorsicht! So vermeiden len Sie mit reichlich reinem Sie Unfälle und Verlet- Wasser. zungen: • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und au- Hochdruckreiniger ßerhalb der Reichweite von können bei unsach- Kindern auf.
  • Seite 9: Elektrische Sicherheit

    • Das Öffnen des Gerätes ist • Schließen Sie das Gerät nur nur von einer autorisierten an eine Steckdose mit RCD Elektrofachkraft auszufüh- (Residual Current Device) mit ren. Wenden Sie sich im einem Auslösestrom von nicht Reparaturfall immer an unser mehr als 30 mA an.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    Querschnitt besitzen als Aufstellen 2 x 2,5 mm². • Tragen Sie zum Schutz ge- 1. Ziehen Sie den Bügelgriff (2) bis auf gen elektrischen Schlag fes- Anschlag nach oben. tes Schuhwerk. 2. Stecken Sie den Hochdruckanschluss • Betreiben Sie zum Schutz ge- Pistolenseite (29) in den Hochdruckan- gen elektrischen Schlag das schluss (27) der Spritzpistole (14) ein.
  • Seite 11: Netzanschluss

    vergrößern. Durch Drehen der Dü- 1. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig. senspitze nach rechts können Sie 2. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- die Breite des Strahls verringern. schalter (8) ein. Schalten Sie das Gerät immer erst dann ein, wenn Sie alle Verwenden Sie den Bügelgriff (2) Wasserleitungen angeschlossen haben nur in Verbindung mit den Rädern...
  • Seite 12: Betrieb Unterbrechen

    Sollte das Gerät umfallen, Wenn sich noch Luft im Gerät befindet, bitte wie folgt vorgehen: schalten Sie das Gerät sofort am Ein-/Ausschalter (8) aus Zuleitungsschlauch entlüften: und trennen Sie das Gerät 1. Entfernen Sie den Schnellanschluss mit an der Netzanschlussleitung Gartenschlauchadapter (22) an der vom Netz.
  • Seite 13: Ansaugen Von Wasser

    Reinigungsmittel auffüllen/ Das Gerät selbst darf nicht in die entleeren: offene Wasserquelle eingetaucht • Zur Verwendung von Reinigungsmittel, werden. Es besteht die Gefahr von muss sich Reinigungsmittel im Reini- Personenschäden durch elektrischen gungsmittelbehälter (24) befinden. Schlag. • Zum Entfernen des Reinigungsmittelbe- hälters (24) greifen Sie den Behälter Saugen Sie kein Wasser aus natürli- seitlich und schieben ihn nach oben.
  • Seite 14: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Wartung Ziehen Sie vor allen Arbeiten an Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei. dem Gerät den Netzstecker. Dazu Lassen Sie Arbeiten, die nicht gehört auch das Anschließen an die Wasserzufuhr oder der Versuch in dieser Anleitung beschrie- ben sind, von unserem Ser- Undichtigkeiten zu beseitigen.
  • Seite 15: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 16: Reparatur-Service

    Service-Center • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Deutschland Kaufbelegs (Kassenbons) und der Tel.: 0800 54 35 111 Angabe, worin der Mangel besteht E-Mail: grizzly@lidl.de und wann er aufgetreten ist, für Sie IAN 346400_2004 portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
  • Seite 17: Ersatzteile / Zubehör

    Ersatzteile / Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 16). Pos. Bezeichnung ............Artikel-Nr. Spritzpistole ............... 91105893 Hochdruckschlauch.............
  • Seite 18: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Spülen Sie die Standard-Vario-Düse (25) Standard-Vario-Düse mit Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die (25) verschmutzt Düsenbohrung mit einer Nadel (siehe Kapitel Reinigung). Entfernen Sie die Standard-Vario-Düse (25) Starke Druck- und stellen Sie sicher, dass der Wasser- schwankungen austritt an der Spritzpistole (14) ungehin- Verstopfung der Stan-...
  • Seite 19: Introduction

    Content Introduction Introduction .......19 Congratulations on the purchase of your Areas of Application ....19 new device. With it, you have chosen a General Description ....20 high quality product. Scope of Delivery......20 During production, this equipment has Functional description ..... 20 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Seite 20: General Description

    For the functions of the operating elements Technical data please refer to the subsequent description. Ensure that the safety instructions are always observed! Pressure washer ..PHD 170 B2 Mains connection ..... 230 V~, 50 Hz Overview Power consumption ....2400 W Mains cable length ......5 m 1 Bow-type handle release button High-pressure hose length ....10 m...
  • Seite 21: Notes On Safety

    Degree of protection ......IPX5 parts of the operating cycle have to Rated/operating pressure (p) ..11,5 MPa be considered (for example, times Max. permissible pressure (p max) ...17 MPa when the electric tool is switched off Max. inflow pressure (p in max) ...0.8 MPa and times when it is switched on but Max.
  • Seite 22: Icons On The Cleaning Fluid Bottle

    • High pressure cleaner may jet must never be directed not be operated by non- at people, animals, electric trained persons equipment connected to the • In the event of a fault or defect power supply or against the during operation, immedi- actual pressure cleaner.
  • Seite 23: Electrical Safety

    • Take appropriate measures to • Use only original accessories keep children away from the and do not carry out conver- equipment whilst it is running. sion work on the equipment. • Do not use the equipment • Please read the notes in the in the vicinity of flammable operating instructions on the liquids or gases.
  • Seite 24: Start-Up

    • The device must only be con- • Always shut off the power nected to a mains socket via switch when leaving the ma- a RCD (Residual Current De- chine unattended. vice) with a rated leakage cur- rent of not more than 30 mA. Start-up Fuse: at least 13 ampere.
  • Seite 25: Mains Connection

    coupling (12) and the water connec- 2. Insert the mains plug into the mains tion (13) on the device. socket 5. Connect to the spray gun (14) by insert- Operation ing and screwing in the jet pipe (3). 6. If the jet pipe (3) is mounted, connect either the standard Vario nozzle (25) Be prepared for the recoil or the turbo dirt miller (26) by inserting...
  • Seite 26: Interrupting Operation

    • The rotating washing brush (21) is ba- Lock the starting lever to prevent sically used without pressure exertion. the pressure cleaner from being inadvertently / accidentally started. The cleaning function results from the rotary movement and the water flow. Interrupting operation The wash brush does not rotate if the water flow is missing.
  • Seite 27: Suctioning Water

    to the equipment is not covered by the The device itself must not be immer- guarantee. sed in open water sources. There is a risk of personal injury from an Filling/empyting the cleaning agent: electric shock. • To use cleaning agent, there must be cleaning agent in the cleaning agent Do not draw in any water from na- container (24).
  • Seite 28: Cleaning

    Cleaning downwards. • Protect the pressure cleaner and its ac- Never direct the water jet cessories from frost when they have not against the pressure cleaner, been completely drained of all water. nor clean the pressure clean- • Store the pressure cleaner and its ac- er under flowing water.
  • Seite 29: Repair Service

    tutes the defect and when it occurred. Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product please follow the directions below: or a new product. No new guarantee pe- •...
  • Seite 30: Spare Parts/Accessories

    We will dispose of your defective devices Grizzly Tools GmbH & Co KG free of charge when you send them to us. Stockstädter Straße 20 Service-Center 63762 Großostheim GERMANY Service Great Britain www.grizzly-service.eu Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 346400_2004 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
  • Seite 31: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Remedy Rinse the standard Vario nozzle (25) with water. Standard Vario noz- Clean the nozzle bore hole with a needle (see chap- zle (25) soiled ter entitled cleaning). Severe Remove the standard Vario nozzle (25) and ensure pressure that the water can discharge from the jet gun (14) fluctuations...
  • Seite 32: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction .......32 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Fins d’utilisation ......32 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....33 produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pendant Volume de la livraison ....33 Domaines d’utilisation ....
  • Seite 33: Description Générale

    Vue synoptique Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa- tion industrielle. Toute utilisation industrielle met fin à la garantie. Bouton de déverrouillage de la poignée étrier Description générale Poignée de type Bow Tuyère d’échappement Tuyau flexible haute pression sur Vous trouverez la représen- tambour de tuyau flexible tation des parties fonction-...
  • Seite 34: Détails Techniques

    Détails techniques d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Nettoyeur haute pression ..PHD 170 B2 L’indication du fait que la valeur totale de Raccordement au réseau ...230 V~, 50 Hz vibrations déclarée peut également être Puissance .........
  • Seite 35: Symboles Sur Le Flacon Du Produit De Nettoyage

    Symboles utilisés dans le leur but et de leur fonctionnement. Si nécessaire, consultez un expert. mode d’emploi Attention! Si le câble de réseau Symbole de danger et indica- est détérioré ou coupé, tirez im- tions relatives à la prévention médiatement la fiche de la prise de dommages corporels ou de courant.
  • Seite 36 des gants et si nécessaire fants éloignés de l‘appareil des bouchons antibruit. lorsque celui-ci fonctionne. • En cas de panne ou de dé- • N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de liquides inflam- faut lors de l’utilisation de l’appareil, mettre l’appareil mables ou de gaz.
  • Seite 37 et il doit répondre aux exi- sont importants pour la sécurité de la machine. N‘utilisez que gences de l‘IEC 60364-1. les tuyaux haute pression, les • Ne branchez l’appareil qu’à armatures et les embrayages une prise de courant équipée conseillés par le fabricant. d’un RCD (Residual Current •...
  • Seite 38: Mise En Service

    • Les câbles de raccordement l’eau. Cette utilisation doit être effec- réseau ne doivent pas avoir tuée uniquement avec un tuyau d’aspi- de coupe transversale infé- ration avec panier filtrant. rieure à 2 x 2,5 mm². • Portez des chaussures de Montage sécurité...
  • Seite 39: Connexion Au Réseau

    de débit d‘eau insuffisant, la brosse de N’utilisez pas le nettoyeur à haute lavage ne tourne pas. pression avec le robinet d’eau fermé. Un fonctionnement à sec Vous pouvez élargir la largeur du entraîne une détérioration de l’ap- jet en tournant la pointe de la buse pareil.
  • Seite 40: Interrompre L'utilisation

    En verrouillant le levier d’allu- En cas non-étanchéités dans le système d’eau, éteignez im- mage, vous empêcher un allu- mage inintentionnel de l’appareil. médiatement l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt Interrompre l’utilisation (8) et débranchez du réseau la conduite d’alimentation de l’appareil. Danger de dé- •...
  • Seite 41: Application Des Produits De Net Toyage

    Application des produits de Consignes de travail pour la toyage brosse de lavage rotative : La brosse de lavage rotative (21) fonctionne à Cet appareil a été conçu pour être utilisé basse pression, le produit nettoyant est avec un produit de nettoyage neutre de automatiquement aspiré.
  • Seite 42: Nettoyage Et Maintenance

    Maintenance 5. S‘il n‘y a plus d‘air dans l‘appareil, vous pouvez relâcher le levier d‘enclen- chement (19) du pistolet pulvérisateur Le nettoyeur à haute pression ne nécessite (14). Vous pouvez raccorder l‘embout aucune maintenance. de votre choix au pistolet pulvérisateur (14).
  • Seite 43: Protection De L'environnement

    Protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la Le produit est recyclable, est soumis protection de l’environnement (recyclage) à une responsabilité élargie du fa- pour l’élimination de l’appareil, des acces- bricant et est collecté dans le cadre soires et de l’emballage. du tri sélectif.
  • Seite 44: Localisation D'erreur

    Localisation d’erreur Problème Cause possible Résolution Nettoyez la buse réglable standard (25) avec de l‘eau. Si nécessaire, nettoyez Buse réglable standard l’orifice de la buse avec une aiguille (cf. (25) sale chapitre nettoyage). Retirez la buse réglable standard (25) et Fortes variations assurez-vous que la sortie de l‘eau au ni- de pression...
  • Seite 45: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Seite 46 Si le défaut est couvert par notre garantie, Article 1641 du Code civil le produit vous sera retourné, réparé ou Le vendeur est tenu de la garantie à raison remplacé par un neuf. Aucune nouvelle des défauts cachés de la chose vendue qui période de garantie ne débute à...
  • Seite 47: Garantie - Belgique

    taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa- ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- reil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure rations occasionnelles sont à la charge de pour avoir un emballage de transport l’acheteur.
  • Seite 48: Service Réparations

    Service-Center renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. • En cas de produit défectueux vous pou- Service France vez, après contact avec notre service Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente IAN 346400_2004 indiquée, accompagné...
  • Seite 49: Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........49 Gebruiksdoel ......49 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....50 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....50 Toepassingsgebieden ..... 50 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........
  • Seite 50: Algemene Beschrijving

    Overzicht Dit apparaat is niet geschikt voor commer- cieel gebruik. Het apparaat maakt deel uit van de reeks 1 Ontgrendelknop beugelgreep 2 Bow-type handvat Algemene beschrijving 3 Straalbuis 4 Hogedrukslang op De afbeelding van de slangentrommel voornaamste functionele 5 Slangentrommel onderdelen vindt u op de 6 Kruk voor slangentrommel (niet uitklapbare pagina.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Technische gegevens De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de Hogedrukreiniger ..PHD 170 B2 blootstelling benut worden. Netspanning ....230 V~, 50 Hz Prestatievermogen ..... 2400 W Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waarop Lengte netaansluitingssnoer ....5 m Lengte van hogedrukslang ....
  • Seite 52: Pictogrammen Op De Fles Van Het Reinigingsmiddel

    Trek ook de stekker uit het stop- Aanduidingsteken met informatie contact bij de aansluiting op de over hoe u het apparaat beter kunt watertoevoer of bij een poging om gebruiken. lekkages te verhelpen. Algemene veiligheids- voorschriften Apparaat, dat niet geschikt is voor aansluiting op het drinkwaternet.
  • Seite 53 Werkzaamheden met het • Als u met reinigingsmiddel in apparaat aanraking komt, spoelt u met overvloedig zuiver water. Opgepast: zo vermijdt • Bewaar het apparaat op een u ongevallen en ver- droge plaats en buiten de reikwijdte van kinderen. wondingen: Hogedrukreinigers Opgepast! Zo ver- mijdt u schade aan...
  • Seite 54 • Controleer telkens vóór ge- Alle daarbuiten ressorte- rende maatregelen, in het bruik apparaat, snoer en bijzonder het openen van het stekker op beschadigingen. apparaat, dienen door een • Als het netsnoer van dit ap- geautoriseerde elektricien ge- paraat beschadigd wordt, troffen.
  • Seite 55: Ingebruikname

    • Schakel het apparaat altijd 4. Verbind de toevoerslang met behulp met de aan/uit-knop uit wan- van de snelaansluiting voor de tuin- neer u het zonder toezicht slangadapter (22) met de koppeling achterlaat. wateraansluiting (12) en de wateraan- sluiting (13) aan het apparaat. Ingebruikname 5.
  • Seite 56: Netaansluiting

    Netaansluiting van het apparaat. De hogedruk in het systeem blijft behouden. De door u aangeschafte hogedrukreiniger is al van een netvoedingstekker voorzien. • De turbo-vuilfrees (26) is met zijn rote- Het apparaat is bestemd voor de aanslui- rende waterstraal bijzonder geschikt ting op een stopcontact zonder aarding voor het werken met gering waterverb- met RCD (Residual Current Device) met...
  • Seite 57: Bedrijf Onderbreken

    Bedrijf beëindigen slangadapter (22) met de wateraan- sluiting (12) aan het apparaat. 4. Open de waterkraan volledig. 1. Na werkzaamheden met reinigings- middelen het systeem met zuiver water Apparaat ontluchten: spoelen. 5. De schakelaar “Aan/uit” (8) inschake- 2. Laat de hefboom (20)van de spuitpis- len totdat druk opgebouwd is.
  • Seite 58: Aanzuigen Van Water

    • Om het reinigingsmiddelreservoir (24) regenton). Zorg voor voldoende water- er weer op te plaatsen, gaat u in om- voorraad en een veilige watertoevoer. gekeerde volgorde te werk. Bij droge werking raakt het appa- Werktip voor de standaard raat beschadigd. variabele spuitkop: Gebruik de 3.
  • Seite 59: Onderhoud

    Berging en milieu • Houd de beluchtingssleuf zuiver en vrij. • Reinig het apparaat met een zachte borstel of met een iets vochtige doek. Breng het apparaat, de toebehoren en de • Is de standaard variabele spuitkop verpakking naar een geschikt recyclagepunt. (25) vuil of verstopt, dan kunt u met de reinigingsnaald voor de spuitkop (30) Elektrische apparaten mogen niet...
  • Seite 60: Reparatieservice

    geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd ling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. werden, valt de garantie weg. Garantieperiode en wettelijke Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de ga- gevolg te geven om een snelle behande- rantievergoeding niet verlengd.
  • Seite 61: Service-Center

    len, die voldoende verpakt en gefrankeerd Service België ingezonden werden. Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar E-Mail: grizzly@lidl.be ons servicefiliaal te zenden. IAN 346400_2004 Ongefrankeerd – als volumegoed, per Importeur expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze –...
  • Seite 62: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Opsporing en verwijdering Mogelijke oorzaak Probleem van fouten Spoel de standaard variabele spuitkop Standaard variabele spuit- (25) met water. Reinig eventueel het kop (25) vuil gat van de spuitkop met een naald (zie hoofdstuk reiniging) Verwijder de standaard variabele Sterke druk- spuitkop (25) en zorg ervoor dat de schommelingen...
  • Seite 63: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........63 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......63 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny .......64 Zawartość opakowania....64 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Opis działania ......64 jakości, a także dokonano jego kontroli osta- Przegląd ........
  • Seite 64: Opis Ogólny

    w poniższym opisie. Przestrzegaj zasad • Szczotka obrotowa zasadniczo nie na- daje się do powierzchni delikatnych i la- bezpieczeństwa. kierowanych (np. lakier samochodowy). Przegląd To urządzenie nie jest przeznaczone do 1 Przycisk zwalniający rączkę pro- zastosowania komercyjnego. W przypad- ku użytkowania komercyjnego wygasają wadzenia prawa z tytułu gwarancji.
  • Seite 65: Dane Techniczne

    Dane techniczne zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań Wysokociśnieniowe urządzenie urządzenia elektrycznego z innymi urzą- czyszczące ......PHD 170 B2 dzeniami. Napięcie znamionowe Podana wartość emisji drgań może też wejścia ......230 V~, 50 Hz służyć do szacunkowej oceny stopnia eks- Pobór mocy ......
  • Seite 66: Symbol Na Butelce Środka Czyszczącego

    Symbol na butelce środka i sposobem działania. W razie po- czyszczącego trzeby poproś o pomoc specjalistę. Przeczytaj należącą do urządzenia instrukcję obsługi i przestrzegaj za- Uwaga! Żrący! Działa wartych w niej wskazówek! drażniąco! Może powodować poważne podrażnienia skóry i Uwaga! W razie uszkodzenia uszkodzenia oczu.
  • Seite 67: Praca Z Urządzeniem

    ciom dostępu do pracującego • W przypadku wystąpienia za- urządzenia. kłócenia albo defektu podczas • Nie używaj urządzenia w pracy należy natychmiast wy- pobliżu palnych cieczy lub łączyć urządzenie i odłączyć gazów. Nieprzestrzeganie tej jego wtyczkę od gniazdka sie- wskazówki pociąga za sobą ciowego.
  • Seite 68: Bezpieczeństwo Elektryczne

    elementami bezpieczeństwa • Urządzenie należy podłą- maszyny. Używaj tylko za- czać wyłącznie do gniazdek wyposażonych w ochronnik lecanych przez producenta węży wysokociśnieniowych, RCD (Residual Current Device) armatur i złączek. o wartości prądu uszkodze- • Używaj tylko oryginalnych niowego nie większej od 30 akcesoriów i nie przebudowuj mA;...
  • Seite 69: Uruchamianie

    • Dla ochrony przed poraże- pozwolić wodzie wypływać drugim niem prądem elektrycznym końcem aż przestaną się ukazywać należy używać urządzenie pęcherzyki powietrza, w celu odpowie- wyłącznie w pozycji pionowej trzenia przewodu. Zamknąć kurek wody. na stojąco. 4. Podłącz przewód doprowadzający za •...
  • Seite 70: Podłączanie Do Sieci

    Podłączanie do sieci Zwolnienie dźwigni (19) powoduje wyłączenie urządzenia. Wysokie ci- śnienie w układzie pozostaje. Nabyta przez Ciebie myjka wysokoci- śnieniowa jest wyposażona we wtyczkę sieciową. Urządzenie jest przeznaczone • Frez turbo do usuwania do podłączania do gniazdka z zesty- zanieczyszczeń...
  • Seite 71: Przerywanie Pracy

    Kończenie pracy wody, aż woda zacznie wypływać bez pęcherzyków powietrza. 2. Zamknąć kurek wody. 1. Po zakończeniu pracy przemyj układ 3. Połączyć wąż zasilający za pomocą czystą wodą. szybkozłącza do adaptera węża ogro- 2. Puść dźwignię (19) pistoletu (14). dowego (22) z przyłączem wody (12) 3.
  • Seite 72: Zasysanie Wody

    2. Włóż koniec z koszem filtra w nagro- Wskazówka w zakresie pracy madzoną wodę (na przykład w beczkę z zastosowaniem standardowej z deszczówką). Pamiętaj o utrzymaniu dyszy Vario: W przypadku korzystania dostatecznych zasobów wody oraz ze standardowej dyszy Vario (25) w trybie niskociśnieniowym (końcówka bezpiecznym doprowadzaniu wody.
  • Seite 73: Konserwacja

    Utrzymuj urządzenie w czystości. Usuwanie i ochrona Nie używaj środków czyszczących środowiska ani rozpuszczalników. Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte • Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czystości i uważaj, żeby nie były v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny. zatkane.
  • Seite 74: Serwis Naprawczy

    Realizacja w przypadkach objętych cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna gwarancją się od nowa. Aby zagwarantować szybkie przetworze- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- Okres gwarancji i ustawowe rosz- czenia z tytułu wad ganie poniższych wskazówek: Okres gwarancji nie wydłuża się z po- •...
  • Seite 75: Części Zamienne / Akcesoria

    Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego Importer urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, Prosimy mieć na uwadze, że poniższy jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną...
  • Seite 76: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Przepłukać standardową dyszę Vario (25) Standardowa dysza Va- wodą. W razie potrzeby oczyść otwór dy- rio(25) zabrudzona szy igłą (patrz rozdz. Czyszczenie). Zdjąć standardową dyszę Vario (25) i upewnić się, że wylot wody w pistolecie Silne wahania ciśnienia natryskowym (14) działa bez zakłóceń.
  • Seite 77: Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........77 Účel použití ........77 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Všeobecný popis ......78 kvalitní výrobek. Objem dodávky ......78 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také Popis funkce ........78 Přehled .........
  • Seite 78: Všeobecný Popis

    Přehled Tento přístroj není vhodný pro komerční využití. Při řemeslném použití záruka za- niká. 1 odblokovací tlačítko, třmenová rukojeť Všeobecný popis 2 Třmenová rukojet 3 Proudová rourka Zobrazení nejdůležitějších 4 Vysokotlaká hadice a hadicový funkčních dílů najdete na buben rozkládací straně. 5 Buben na hadice 6 Klika pro buben na hadice Objem dodávky...
  • Seite 79: Technická Data

    Technická data Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může bě- Vysokotlaký čistič ..PHD 170 B2 hem skutečného používání elektric- Jmenovité vstupní napětí..230 V~, 50 Hz kého nářadí lišit od uvedené hodno- Příkon ........2400 W ty, v závislosti na způsobu, kterým Délka síťového kabelu .......
  • Seite 80: Piktogramy Na Lahvičce Čisticího Prostředku

    • Tento přístroj smí používat Ochranná třída (dvojitá izolace) použít osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo Vysokotlaké čističky mohou mající nedostatek zkušeností být při nesprávném používá- a znalostí, pokud je na ně ní nebezpečné. Jejich proud dohlíženo nebo byly ohledně vody nesmí...
  • Seite 81: Elektrická Bezpečnost

    • Nemiřte za účelem čištění dovaná elektrická ochranná oděvu anebo obuvi, prou- opatření k dispozici. • Přístroj neuvádějte do provo- dem vody na sebe anebo na zu, pokud je síťové přívodní jiné osoby. • K ochraně před zpětně vedení, přívod vody a jiné stříkající...
  • Seite 82: Uvedení Do Provozu

    • To, že při nebezpečí zapla- stávkách a při nepoužívání, vení je třeba umístit zástrčko- vytáhněte síťovou zástrčku ze vá spojení v oblasti bezpeč- zásuvky. • Síťová připojovací vedení ne- né proti zaplavení. • Dbejte na to, aby síťové smí mít menší příčný průřez, napětí...
  • Seite 83: Připojení Na Síť

    2. Zastrčte vysokotlakou přípojku na straně Tento nástroj uveďte do provozu až pistole (27) do stříkací pistole (14). po zohlednění všech předcházejí- 3. Přívodní hadici nejdříve připojte k na- cích bodů. pájení vodou a vodu nechte na druhém konci přívodní hadice vytékat bez bub- 1.
  • Seite 84: Přerušení Provozu

    tlak. Otáčením špičky trysky doprava nebo odjistit stisknutím blokova- snížíte tlak. cího knoflíku (20). Zajištěním spínací páky zabrání- • Rotující mycí kartáč (21), se obvykle te nechtěné aktivaci přístroje. používá bez vyrovnávání tlaku. Funkce čištění je odvozen od rotačního pohy- Přerušení...
  • Seite 85: Nasávání Vody

    poškozením. Na takové škody na přístroji Samotný přístroj se nesmí se nevztahuje záruka. ponořovat do otevřeného vodního zdroje. Hrozí nebezpečí úrazu elek- Plnění/vyprazdňování čisticího trickým proudem. prostředku: • Abyste mohli použít čisticí prostředek, Nenasávejte vodu z nahromaděné musí být v nádrži na čisticí prostředek vody v přírodě.
  • Seite 86: Čištění

    Čištění • Uskladněte všechny nástavce (21/25/26) tak, aby stály a přípojná Neostřikujte tento nástroj vo- strana směřovala dolů. dou a nečistěte ho pod tekou- • Vysokotlaká čistička a její příslušenství cí vodou. Existuje nebezpečí se mrazem zničí, když se voda zevnitř elektrického úderu a tento úplně...
  • Seite 87: Opravna

    Postup v případě uplatňování zá- přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- zenka) a písemně krátce popíšete, v čem ruky spočívá závada a kdy k ní došlo. Pro zajištění rychlého zpracování vaší Bude-li závada kryta naší zárukou, zís- žádosti, prosím, postupujte podle následu- káte zpět opravený...
  • Seite 88: Service-Center

    Dovozce Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Prosím, respektujte, že následující adresa Likvidaci vašich poškozených zaslaných není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte přístrojů provedeme bezplatně. shora uvedené servisní středisko. Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Servis Česko 63762 Großostheim...
  • Seite 89: Hledání Závad

    Hledání závad Možná příčina Odstranění chyby Problém Vypláchněte standardní trysku Vario Standardní tryska Vario (25) vodou V případě potřeby vyčistěte (25) je znečištěná otvor trysky jehlou (viz kapitola Čištění). Vyjměte standardní trysku Vario (25) a Silná kolísání ujistěte se, že výstup vody ze stříkací tlaku Ucpání...
  • Seite 90: Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........90 Účel použitia ......90 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......91 kvalitný produkt. Objem dodávky ......91 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Popis funkcie ......... 91 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Prehľad ........
  • Seite 91: Všeobecný Popis

    Prehľad Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom použití zanikne záruka. Uvoľňovacie tlačidlo oblúkového držadla Všeobecný popis Luk-typ rukoväte Prúdová rúrka Zobrazenie najdôležitejších Vysokotlaková hadica na bubon funkčných dielov nájdete na na hadice rozkladacej strane. Hadicový bubon Kľuka pre hadicový...
  • Seite 92: Technické Údaje

    Technické údaje Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže Vysokotlakový čistič ....PHD 170 B2 počas skutočného používania elektric- Menovité vstupné napätie . 230 V~, 50 Hz kého nástroja odlišovať od uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a Príkon ........2400 W Dĺžka sieťového kábla......5 m spôsobu, v akom sa elektrický...
  • Seite 93: Znak Na Fľaši S Čistiacim Prostriedkom

    Všeobecné Prístroj, ktorý nie je vhodný na pri- bezpečnostné pokyny pojenie na zariadenie na zásobo- vanie pitnou vodou • Držte prístroj mimo dosahu detí a domácich zvierat. Na Trieda ochrany II (Dvojitá izolácia) deti by sa malo dohliadať, aby bolo zabezpečené, že Vysokotlakové...
  • Seite 94: Elektrická Bezpečnosť

    výstroj alebo na sa- • Nepracujte so zariadením motný tento nástroj. poškodeným, neúplným ale- bo prestavaným bez súhlasu • Používajte prístroj len vo výrobcu. Nechajte pred uve- dením do prevádzky odborní- zvislej polohe a na stabilnom kom skontrolovať to, či sú po- podklade.
  • Seite 95: Uvedenie Do Prevádzky

    čenstvo ublíženia na zdra- vonkajšie použitie a musí ležať nad zemou. Odporúča ví skrz elektrický úder. sa použiť káblový bubon, • Chráňte elektrické zástrčkové ktorého zástrčka drží mini- málne 60 mm nad zemou. spojenia pred mokrom. • To, že pri nebezpečenstve Skontrolujte kábel ohľadne zaplavenia treba umiestniť...
  • Seite 96: Inštalácia

    • Používajte bežnú 1/2“ záhradnú hadi- špičky dýzy smerom doprava cu s minimálnou dĺžkou 5 m pre prítok môžete šírku lúča zmenšiť. vody. Dĺžka nesmie prekročiť 30 m Úlohy oddelenia, použite rukoväť (2) • Zariadenie používajte na domácu vo- len v spojení s kolesami (11). dovodnú...
  • Seite 97: Prerušenie Prevádzky

    Motor sa zapne, kým sa nevytvorí po- 3. Prepojte prívodnú hadicu pomocou rých- loprípojky pre adaptér záhradnej hadice trebný tlak. Po vytvorení tlaku sa motor vypne. (22) s prípojkou vody (12) na prístroji. 3. Stlačte spínaciu páku (19) striekacej 4. Vodovodný kohútik úplne otvorte pištole (14).
  • Seite 98: Použitie Čistiacich Prostriedkov

    3. Vypnite vysokotlakovú čističku za-/ nasaje menej čistiaceho prostriedku. Takto vypínačom (8). Vytiahnite sieťovú zmeníte na vysokotlakovú prevádzku. zástrčku zo zásuvky. Pracovný pokyn pre rotujúcu umý- 4. Uzavrite vodovodný kohútik. 5. Oddeľte vysokotlakovú čističku od vaciu kefu: Rotujúca umývacia kefa (21) zásobovania vodou.
  • Seite 99: Čistenie A Údržba

    Údržba 5. Ak sa v prístroji viac nenachádza žiad- ny vzduch, môžete spínaciu páčku (19) striekacej pištole (14) pustiť. Nadstavec Vysokotlaková čistička nevyžaduje údržbu. podľa vášho výberu môžete spojiť so Práce, ktoré nie sú v tomto striekacou pištoľou (14). návode popísané, nechajte vykonať...
  • Seite 100: Záruka

    Záruka diely produktu, ktoré sú vystavené normál- nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, žovať za opotrebované diely (napr. Štetiny Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od umývacej kefy ) alebo na poškodenia na dátumu zakúpenia. krehkých dieloch (napr.
  • Seite 101: Servisná Oprava

    Service-Center špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne Servis Slovensko bezpečné prepravné balenie. Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk Servisná oprava IAN 346400_2004 Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- Dovozca žeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu.
  • Seite 102: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie chyby Vypláchnite štandardnú vario dýzu (25) Štandardná dýza (25) je vodou. Podľa potreby vyčistite otvor dýzy znečistená ihlou (pozri kapitolu Čistenie). Odstráňte štandardnú vario dýzu (25) a sa Silné kolísania uistite, že otvor vytekania vody na strieka- tlaku Upchanie štandardnej cej pištoli (14) funguje bez prekážok.
  • Seite 103: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir,dass der Hochdruckreiniger Baureihe PHD 170 B2 Seriennummern 000001 - 480000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2006/42/EG • 2005/88/EG 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 104: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Pressure washer Design Series PHD 170 B2 Serial Number 000001 - 480000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC 2011/65/EU* •...
  • Seite 105: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Nettoyeur à haute pression série de construction PHD 170 B2 Numéro de série 000001 - 480000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU •...
  • Seite 106: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Hogedrukreiniger bouwserie PHD 170 B2 Serienummer 000001 - 480000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC 2011/65/EU* • (EU) 2015/863...
  • Seite 107: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące typoszeregu PHD 170 B2 Numer seryjny 000001 - 480000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 108: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Vysokotlaký čistič konstrukční série PHD 170 B2 Pořadové číslo 000001 - 480000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 109: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že Vysokotlakový čistič konštrukčnej série PHD 170 B2 Poradové číslo 000001 - 480000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 110 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09/2020 Ident.-No.: 75041622092020-8 IAN 346400_2004...

Inhaltsverzeichnis