Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PHD 135 D3 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHD 135 D3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Hochdruckreiniger / Pressure Washer / Nettoyeur
haute pression PHD 135 D3
Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions d'origine
Wysokociśnieniowe urządzenie
czyszczące
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vysokotlakový čistič
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Hidrolimpiadora
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 351661_2007
Pressure Washer
Translation of the original instructions
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního provozního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHD 135 D3

  • Seite 1 Hochdruckreiniger / Pressure Washer / Nettoyeur haute pression PHD 135 D3 Hochdruckreiniger Pressure Washer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Nettoyeur haute pression Hogedrukreiniger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wysokociśnieniowe urządzenie Vysokotlaký čistič Překlad originálního provozního návodu czyszczące...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Betrieb ��������������������������������������������� 11 Reinigen mit Reinigungsmittel ....... 11 Einleitung ������������������������������������������� 4 Einschalten ............ 12 Bestimmungsgemäße Verwendung ....4 Betrieb unterbrechen ........12 Lieferumfang.............4 Entlüften ............12 Funktionsbeschreibung ........5 Betrieb beenden ........... 13 Übersicht ............5 Reinigung und Wartung�������������������� 13 Technische Daten ..........5 Reinigung ............
  • Seite 5: Funktionsbeschreibung

    Technische Daten – 0,5 l Reinigungsmittel in Flasche – Schnellanschluss mit Siebeinsatz Hochdruckreiniger �������������PHD 135 D3 – Düsenreinigungsnadel Bemessungsspannung (U) ... 230 V∿, 50 Hz – Betriebsanleitung Leistungsaufnahme (P) ......1800 W Länge Netzanschlussleitung ......5 m Funktionsbeschreibung Länge Hochdruckschlauch ........7 m Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hilfe eines Gewicht inkl.Zubehör (m) ......7,5 kg Wasserstrahls.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Betreiben Sie das Gerät nur in triebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise stehender, niemals in liegender Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschal- Position. tet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Bildzeichen auf der Reinigungsmittelflasche Sicherheitshinweise Achtung! Ätzend! Reizend! Kann zu starken Hautätzungen und Au- Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden...
  • Seite 7 Bei Auftreten einer Störung oder Elektriker gemäß IEC 60364-1 • eines Defektes während des Be- installiert wurde. triebes ist das Gerät sofort auszu- Prüfen Sie vor dem Gebrauch • schalten und der Netzstecker zu immer Anschluss- und Verlänge- ziehen. Für mögliche Ursachen rungsleitung auf Anzeichen von einer Störung siehe Fehlersuche, Beschädigung oder Alterung.
  • Seite 8: Betrieb

    Verlängerungsleitungen müssen auf Personen, Tiere, aktive elek- • einen Leiterquerschnitt von min- trische Ausrüstung oder auf die destens 2 × 2,5 mm² haben. Maschine selbst gerichtet wer- Hochdruckschläuche, Armaturen den. • und Kupplungen sind wichtig für Den Strahl nicht auf sich selbst •...
  • Seite 9: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    bevor Sie Blockierungen ent- Lagerung oder zum Austausch ei- • fernen oder Verstopfungen be- nes Zubehörteils angehalten ist. seitigen, Behandeln Sie das Gerät mit • bevor Sie das Gerät überprü- Sorgfalt und halten Sie es sau- • fen, reinigen oder Arbeiten an ber.
  • Seite 10: Aufstellen

    Pistolengriff (1) Netzanschluss • Einschalthebel (13) ⚠ WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- • Einschalthebel ziehen: Aktiviert den Hoch- druckstrahl gewollt anlaufendes Gerät Stecken Sie den An- • Einschalthebel loslassen: Deaktiviert den schlussstecker erst ein, wenn das Gerät vollstän- Hochdruckstrahl dig für den Einsatz vorbereitet ist •...
  • Seite 11: Aufsatz Wählen

    Aufsatz montieren und demon- geeigneter Systemtrenner gemäß EN 12729 tieren Typ BA zu verwenden. • Wasser, das durch einen Systemtrenner ge- flossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Düse montieren • Ein Systemtrenner ist im Fachhandel erhält- 1. Montieren Sie die Lanze (24) durch Stecken lich.
  • Seite 12: Einschalten

    4. HINWEIS! Ein Trockenlauf führt zu einer Be- 2. Ziehen Sie den Reinigungsmitteltank nach oben und dann nach vorne. schädigung des Gerätes. Betreiben Sie den ✔ Der Reinigungsmitteltank ist entfernt. Sie Hochdruckreiniger nicht mit geschlossenem können den Reinigungsmitteltank füllen oder Wasserhahn.
  • Seite 13: Betrieb Beenden

    Reinigung Gerät entlüften 1. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (2) in Stel- HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Nicht sach- lung „I“ (EIN). 2. Warten Sie, bis Druck aufgebaut ist und der gemäße Reinigung kann das Gerät beschädigen. Motor stoppt. Spritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab. 3.
  • Seite 14: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät läuft nicht Ein-/Ausschalter (2) ausge- Ein-/Ausschalterstellung überprüfen schaltet Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlussleitung, An- schlussstecker, Sicherung prüfen, ggf. Re- paratur durch Elektrofachmann. Fehlerhafte Spannungsver- Kontrollieren Sie die elektrische Anlage sorgung auf Übereinstimmung mit den Angaben auf dem Typenschild Gerät fördert kein Wasser Lufteinschlüsse im Hoch-...
  • Seite 15: Lagerung

    Lagerung Metallteile können sortenrein getrennt wer- den und so einer Wiederverwertung zuge- Hinweise zur Lagerung führt werden. Fragen Sie hierzu unser Ser- Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: vice-Center. • sauber • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten • trocken Geräte kostenlos. •...
  • Seite 16: Abwicklung Im Garantiefall

    dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf weitere Informationen über die Abwicklung der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind Ihrer Reklamation. kostenpflichtig. – Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenser- Garantieumfang vice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kas- Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtli- senbons) und der Angabe, worin der Man- nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge- gel besteht und wann er aufgetreten ist, für...
  • Seite 17: Service-Center

    Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 351661_2007 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 351661_2007 Service Schweiz Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 351661_2007 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 18: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Gerät: Hochdruckreiniger; Modell: PHD 135 D3; Seriennummer: 000001–195000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvor- schriften der Union: 2014/30/EU • 2006/42/EG • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Nor- men und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 19: Introduction

    Contents Switching on ..........26 Interrupting operation ........26 Introduction�������������������������������������� 19 Bleeding ............27 Proper use ............. 19 Ending operation .......... 27 Cleaning and maintenance ��������������� 27 Scope of delivery .......... 19 Description of functions ........ 20 Cleaning ............27 Overview ............
  • Seite 20: Description Of Functions

    Technical data – Quick connector with filter insert – Nozzle cleaning needle High-pressure washer �������PHD 135 D3 – Instruction manual Rated voltage (U) ......230 V∿, 50 Hz Description of functions Power consumption (P) ......1800 W The pressure washer cleans using a water jet. Mains connection cable length ......5 m If necessary, it can also be operated with addi- Length of high-pressure hose ......7 m tional cleaning agents.
  • Seite 21: Safety Information

    Symbols on the cleaning agent power tool is switched off and times when it is bottle switched on but running without any load). Caution! Corrosive! Irritant! May cause serious skin burns and eye Safety information damage. Correct handling of the This section describes the basic safety rules when working with the pressure washer.
  • Seite 22: Initial Start-Up

    Note that the user is responsible ards, a damaged mains connec- • for any accidents or risks to oth- tion cable may only be replaced ers and their property. by the manufacturer, their custom- Observe noise protection rules er service or a similarly qualified •...
  • Seite 23: Cleaning, Maintenance And Storage

    Never use the device if there are Switch off the device and dis- • • children or animals nearby. Peo- connect the mains plug from the ple nearby must wear protective socket. Make sure that all mov- clothing. ing parts have come to a com- plete stop: Operation when leaving the device,...
  • Seite 24: Preparation

    the device or to exchange an ac- • Switch lever child safety lock (16) cessory part. (seen from behind) ⭠ The switch lever is locked �� Handle the device with care and • ⭢ You can pull the switch lever �� keep it clean.
  • Seite 25: Establishing A Water Supply

    age or wear and tear. If the cable gets dam- other end of the supply hose. Close the wa- aged during use, it must be disconnected ter supply. from the supply network immediately. DO 4. Connect the quick adapter on the supply hose NOT TOUCH THE CABLE BEFORE IT HAS to the quick connector with filter insert.
  • Seite 26: Switching On

    Operation immediately using the On/Off switch (2). Unplug the plug. Only now may you bring the device Cleaning using cleaning agent into the upright position. For your own safety, wait about five minutes until you restore the elec- Requirements for the cleaning agent trical connection.
  • Seite 27: Bleeding

    ⚠ WARNING! Risk of injury due to pres- Cleaning and sure jet! Lock the switch lever every time you maintenance take a break. ⚠ WARNING! Electric shock! Protect yourself 3. When taking longer breaks: Move the On/ Off switch (2) to the “O” (OFF) position. when performing maintenance or cleaning work.
  • Seite 28: Maintenance

    2. Remove the seal in the thread of the quick connector. ✔ You can remove the filter. 3. Clean the filter under running water. 4. Fit the quick connector with filter insert in the opposite order. Maintenance The device is maintenance-free. Troubleshooting Problem Possible cause...
  • Seite 29: Storage

    Storage Please contact our service centre for more in- formation. Information on storage • We will dispose of defective devices you ship Always store the device and accessories: to us free of charge. • clean • dry Service • protected against dust •...
  • Seite 30: Repair Service

    Guarantee Cover bulky goods, express or other special freight. The equipment has been carefully produced in Please send the equipment inc. all accesso- accordance with strict quality guidelines and con- ries supplied at the time of purchase and en- scientiously checked prior to delivery. sure adequate, safe transport packaging.
  • Seite 31: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools-service.eu If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other ques- tions, contact the Service centre, p. 30. Pos� Name Order no�...
  • Seite 32: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Device: Pressure washer; Model: PHD 135 D3; Serial number: 000001–195000 The object of the declaration described above meets the relevant harmonisation legislation of the Eu- ropean Union: 2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 To ensure compliance, the following harmonised standards as well as national standards and regula- tions were applied:...
  • Seite 33: Introduction

    Sommaire Mise en marche ..........41 Interrompre le fonctionnement ..... 41 Introduction�������������������������������������� 33 Purger ............42 Utilisation conforme ........33 Arrêter le fonctionnement ......42 Nettoyage et entretien ��������������������� 42 Matériel livré ..........33 Description fonctionnelle ......34 Nettoyage ............. 42 Aperçu ............
  • Seite 34: Description Fonctionnelle

    – Poignée de pistolet 22 Roues – Lance 23 Flexible haute pression – Flexible haute pression 24 Lance – Buse réglable standard 25 Support de la poignée de pistolet – Fraise à salissures turbo 26 Support de la lance – 0,5 l de produit nettoyant en flacon 27 Support de buse –...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    Essayez de maintenir aussi faible que possible Information sur le niveau de puissance la contrainte que constituent les vibrations. Me- acoustique L en dB. sures à titre d’exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations : porter des gants Les nettoyeurs à haute pression lors de l’utilisation de l’outil et limiter le temps de peuvent être dangereux en cas travail.
  • Seite 36: Mise En Service

    té de l’appareil et qu’elles com- ou lorsqu’il a été modifié sans prennent les dangers en résul- l’accord du fabricant. Avant la tant. mise en service, faites vérifier par L’utilisation de cet appareil est in- un spécialiste que les mesures de •...
  • Seite 37 adaptées à l’utilisation en ex- le travail raisonnablement avec térieur. La connexion doit être un outil électrique. N’utilisez pas sèche et reposer au-dessus du un outil électrique si vous êtes fa- sol. Pour ce faire, il est recom- tigué ou sous l’influence de dro- mandé...
  • Seite 38: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    que toutes les pièces en mouve- Coupez l’entraînement, débran- • ment sont à l’arrêt complet : chez l’appareil de l’alimentation à chaque fois que vous vous électrique et laissez l’appareil re- • éloignez de l’appareil, froidir lorsque celui-ci est arrêté avant de remplacer des acces- pour un nettoyage, un réglage, •...
  • Seite 39: Éléments De Commande Et Leur Fonction

    Éléments de commande et leur le raccord haute pression de la poignée de fonction pistolet (1). 4. Ne passez pas le flexible au travers de la poi- Avant la première mise en service de l’appa- gnée étrier (28) pour ne pas la bloquer. reil, familiarisez-vous avec les éléments de com- 5.
  • Seite 40: Sélectionner L'embout

    Séparateur de système Mode haute pression : pointe vers l’ar- rière Un séparateur de système (clapet anti retour) em- pêche le reflux de l’eau et du détergent dans la canalisation d’eau potable. Fraise à salissures turbo (19) • Conformément aux prescriptions applicables, Le jet rotatif est adapté...
  • Seite 41: Mise En Marche

    • La pointe de la buse réglable standard est 1. Assurez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt poussée vers l’avant. (2) est sur la position "O". 2. Branchez la fiche d’alimentation dans une Remplir et vider le réservoir du produit prise à contact de protection avec disjoncteur nettoyant différentiel.
  • Seite 42: Purger

    Purger Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas mentionnés dans Purger le tuyau d’alimentation cette notice par notre Centre de service après- 1. Fermez le robinet. vente. Utilisez exclusivement des pièces de re- 2. Retirez le tuyau d’alimentation de l’appareil. change d’origine.
  • Seite 43: Entretien

    Entretien L‘appareil ne nécessite aucun entretien. Diagnostic de pannes Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne fonctionne pas Interrupteur Marche/Arrêt Vérifier la position de l’interrupteur (2) désactivé Marche/Arrêt Absence de tension de ré- Contrôler la prise de courant, le câble seau d’alimentation, la fiche d’alimentation, le fusible, et le cas échéant, faire réparer par un électricien.
  • Seite 44: Stockage

    Stockage • Restituez l’appareil dans un point de collecte des déchets à recycler. Il est possible de trier Remarques concernant le stockage les pièces en plastique et métalliques par ma- Rangez toujours l’appareil et les accessoires tières et de les introduire ainsi dans un circuit dans un état : de recyclage.
  • Seite 45: Garantie - France

    tie ne débute à la date de la réparation ou de • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres l’échange du produit. manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec Durée de garantie et demande légale le service après-vente dont les coordonnées en dommages-intérêts sont indiquées ci-dessous.
  • Seite 46 Article L217-5 du Code de la consom- Conditions de garantie mation Le délai de garantie débute avec la date Le bien est conforme au contrat : d’achat. Veuillez conserver soigneusement le 1° S´il est propre à l‘usage habituellement atten- ticket de caisse original. En effet, ce document du d‘un bien semblable et, le cas échéant : vous sera réclamé...
  • Seite 47: Service De Réparation

    Les actions et les domaines d’utilisation décon- en indiquant quelle est la nature du défaut et seillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des quels une mise en garde est émise, doivent abso- problèmes d’acceptation et des frais sup- lument être évités.
  • Seite 48: Importateur

    Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co� KG Stockstädter Strasse 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne.
  • Seite 49: Traduction De La Déclaration De Confor

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Appareil : Nettoyeur à haute pression ; modèle : PHD 135 D3 ; numéro de série : 000001– 195000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux réglementations d’harmonisation pertinentes de l’Union : 2014/30/UE• 2006/42/CE • 2000/14/CE • 2005/88/CE • 2011/65/UE* • (UE) 2015/863 Afin de garantir la conformité, les normes harmonisées suivantes ainsi que des normes et dispositions nationales ont été...
  • Seite 50: Inleiding

    Inhoud Bedrijf ���������������������������������������������� 57 Reinigen met reinigingsmiddelen ....57 Inleiding ������������������������������������������� 50 Inschakelen ........... 58 Reglementair gebruik ........50 Bedrijf onderbreken ........58 Inhoud van het pakket ........50 Ontluchten ............. 58 Beschrijving van de werking ......51 Bedrijf beëindigen ........59 Overzicht ............
  • Seite 51: Beschrijving Van De Werking

    – Turbo-vuilfrees 27 Houder voor spuitkop – 0,5 l reinigingsmiddel in fles 28 Beugelgreep – Snelaansluiting met zeefelement – Reinigingsnaald spuitkop Technische specificaties – Gebruiksaanwijzing Beschrijving van de werking Hogedrukreiniger ��������������PHD 135 D3 De hogedrukreiniger reinigt met behulp van een Nominale spanning (U) ....230 V∿, 50 Hz waterstraal.
  • Seite 52: Veiligheidsaanwijzingen

    hogedrukreinigers kunnen ge- len voor de reductie van trillingsbelasting zijn het vaarlijk zijn bij oneigenlijk ge- dragen van handschoenen tijdens het gebruik bruik. De straal mag niet op per- van het gereedschap en de beperking van de sonen, dieren, actieve elektrische werktijd.
  • Seite 53: Inbedrijfstelling

    mogen het apparaat niet gebrui- de nodige elektrische veiligheids- ken. voorzieningen aanwezig zijn Hogedrukreinigers mogen niet voordat u het apparaat in ge- • door niet-geïnstrueerde personen bruik neemt. gebruikt worden. Het apparaat mag alleen wor- • Wanneer zich tijdens het gebruik den aangesloten op een stop- •...
  • Seite 54 boven de grond zijn. We raden bent van drugs, alcohol of medi- aan om gebruik te maken van catie. een kabelhaspel die het stopcon- Hogedrukstralen kunnen gevaar- • tact op minstens 60 mm van de lijk zijn bij onjuist gebruik. De grond houdt.
  • Seite 55: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    voor u accessoires vervangt, Ga voorzichtig om met het appa- • • voordat u blokkeringen verwij- raat en houd het schoon. • dert of verstoppingen verhelpt, Houd het apparaat buiten bereik • voordat u het apparaat contro- van kinderen. • leert, reinigt of eraan werkt.
  • Seite 56: Opstellen

    • Kinderbeveiliging (16) op de inscha- • Controleer voor gebruik altijd de aansluit- en kelhendel (van achteren gezien) verlengkabels op tekenen van beschadiging ⭠ De inschakelhendel is vergrendeld �� of veroudering. Als de kabel tijdens gebruik ⭢ U kunt aan de inschakelhendel trekken �� beschadigd raakt, moet deze onmiddellijk worden losgekoppeld van het elektriciteits- ⚠...
  • Seite 57: Hulpstuk Kiezen

    Aansluiten op de watervoorziening Spuitkop verwijderen 1. Monteer de snelaansluiting met zeefelement 1. Druk de vergrendelingsknop (18) op het voor- (20) op de wateraansluiting (21) van het ap- ste uiteinde van de lans (24) en trek het hulp- paraat. stuk ervan af. 2.
  • Seite 58: Inschakelen

    5. Schuif de zuigslang tot aan de bodem in het waterstraal. Anders loopt u het risico dat uzelf reinigingsmiddelreservoir. of anderen gewond raken. Zorg ervoor dat u stabiel staat. Houd de pistoolgreep (1) goed Inschakelen vast. Druk op de inschakelhendel (13) van de pis- ⚠...
  • Seite 59: Bedrijf Beëindigen

    Reinigen na gebruik 5. Doe dit een paar keer achter elkaar totdat het apparaat helemaal is ontlucht. 1. Zet de aan-uitschakelaar (2) in de stand “O” (UIT). Bedrijf beëindigen 2. Haal de stekker uit het wandstopcontact. 1. Na werkzaamheden met reinigingsmiddelen: 3.
  • Seite 60: Storingen Oplossen

    Storingen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat functioneert niet Aan-uitschakelaar (2) uitge- Stand in-uitschakelaar controleren schakeld Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stekker en zeke- ring controleren, evt. reparatie door elek- tricien. Storing in voeding Controleer of de elektrische installatie overeenstemt met de specificaties op het typeplaatje.
  • Seite 61: Opslag

    Opslag nen naar soort worden gescheiden voor re- cycling. Vraag ons service-center om advies. Aanwijzingen voor opslag • We zullen de door u opgestuurde defecte Sla het apparaat en accessoires steeds als volgt apparaten gratis afvoeren. • zuiver Service • droog •...
  • Seite 62: Omvang Van De Garantie

    den tegen verplichte betaling van de kosten uit- • Een als defect geregistreerd product kunt u, gevoerd. na overleg met onze klantenservice, mits toe- voeging van het bewijs van aankoop (kassa- Omvang van de garantie bon) en de vermelding, waarin het gebrek Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsricht- bestaat en wanneer het zich voorgedaan lijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór afleve-...
  • Seite 63: Importeur

    Importeur Let op: het onderstaande adres is geen ser- viceadres. Neem eerst contact op met het boven- vermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Onderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar op www.grizzlytools-service.eu Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop.
  • Seite 64: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE‑conformiteitsverklaring Apparaat: Hogedrukreiniger; Model: PHD 135 D3; Serienummer: 000001–195000 Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de relevante harmonisatiewetge- ving van de Unie: 2014/30/EU • 2006/42/EG • 2000/14/EG • 2005/88/EG • (EU) 2015/863 • 2011/65/EU* Om conformiteit te garanderen, werden de volgende geharmoniseerde normen en nationale normen en voorschriften toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 65: Wprowadzenie

    Spis tresci Eksploatacja ������������������������������������� 73 Czyszczenie środkami czyszczącymi..73 Wprowadzenie �������������������������������� 65 Włączanie ............. 73 Użytkowanie zgodne z przeznacze- Przerywanie eksploatacji ......74 niem ������������������������������������������������� 65 Spuszczanie powietrza ........ 74 Zakres dostawy..........65 Kończenie pracy ........... 74 Opis działania ..........66 Czyszczenie i konserwacja ���������������...
  • Seite 66: Opis Działania

    – Lanca 24 Lanca – Wąż wysokociśnieniowy 25 Mocowanie uchwytu pistoletowego – Standardowa dysza Vario 26 Uchwyt lancy – Frez turbo do usuwania zanieczyszczeń 27 Uchwyt dysz – Środek czyszczący w butelce 0,5 l 28 Rączka prowadząca – Szybkozłączka z sitkiem –...
  • Seite 67: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    elektronarzędzia od wartości podanej, w zależ- Urządzeń elektrycznych nie należy wy- ności od sposobu użycia elektronarzędzia. rzucać razem z odpadami komunalny- Należy próbować maksymalnie ograniczyć na- Informacja o poziomie mocy akustycznej rażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami w dB. zmniejszenia narażenia na wibracje jest nosze- nie rękawic w trakcie pracy z narzędziem i ogra- W przypadku niewłaściwego niczenie czasu pracy.
  • Seite 68 ko wówczas, jeśli osoby te znaj- urządzenia na boso lub w lek- dują się pod nadzorem lub jeśli kich sandałach. zostały pouczone o zasadach Nie używaj urządzenia w stanie • bezpiecznego użycia urządze- uszkodzonym, niekompletnym nia i zrozumiały wynikające stąd lub po dokonaniu jego modyfi- niebezpieczeństwa.
  • Seite 69 Urządzenie podłączać tylko do w pozycji stojącej na stabilnym, • gniazda chronionego wyłącz- równym podłożu. nikiem różnicowo-prądowym Nigdy nie należy używać urzą- • (RCD) o wartości znamionowe- dzenia, gdy w pobliżu znajdują go prądu wyłączającego nie się dzieci lub zwierzęta. Osoby większej niż...
  • Seite 70 Ryzyko wybuchu – Nie używać Czyszczenie, konser- • łatwopalnych cieczy. wacja i przechowywanie Nie używaj urządzenia w pobli- urządzenia • żu łatwopalnych cieczy lub ga- Przed odstawieniem maszyny na • zów. W przypadku nieprzestrze- dłuższy czas należy odczekać gania powyższych wskazówek do czasu wystygnięcia silnika.
  • Seite 71: Przygotowanie

    ⚠ OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obra- Przygotowanie żeń ciała generowane przez strumień pod wyso- ⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w kim ciśnieniem! Zablokować dźwignię włączania wyniku przypadkowego uruchomienia urządze- przy każdym przerwaniu pracy. nia. Wtyczkę przyłącza sieciowego należy wło- Rączka prowadzenia (28) żyć...
  • Seite 72: Doprowadzanie Wody

    Podłączanie dopływu wody dłużający pod kątem śladów uszkodzeń lub oznak zużycia. Jeśli podczas używania urzą- 1. Zamontować szybkozłączkę z sitkiem (20) na dzenia zostanie uszkodzony kabel, należy przyłączu wody (21) urządzenia. go natychmiast odłączyć od sieci zasilającej. 2. Podłączyć wężowy przewód doprowadzają- PRZED ODŁĄCZENIEM OD SIECI NIE WOL- cy do instalacji doprowadzającej wodę.
  • Seite 73: Eksploatacja

    2. Założyć nasadkę na lancy (24). 4. Zamknąć zbiornik detergentu za pomocą ✔ Nasadka wskakuje w swoje miejsce. klapki zamykającej. 5. Przesunąć wąż zasysające do samego dna Demontaż dyszy zbiornika detergentu. 1. Wcisnąć przycisk zwalniający (18) na przed- Włączanie nim końcu lancy (24) i zdjąć nasadkę. 2.
  • Seite 74: Przerywanie Eksploatacji

    Odpowietrzanie urządzenia 5. Ustawić włącznik / wyłącznik (2) w położe- niu „I“ (WŁ). 1. Ustawić włącznik / wyłącznik (2) w położe- 6. Silnik uruchamia się na chwilę w celu wytwo- niu „I“ (WŁ). rzenia ciśnienia. Po wytworzeniu odpowied- 2. Odczekać, aż wytworzy się odpowiednie ci- niego ciśnienia silnik zatrzymuje się.
  • Seite 75: Czyszczenie

    Czyszczenie Przechowywanie WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Niewła- Wskazówki dotyczące przechowy- ściwe czyszczenie może być przyczyną uszko- wania dzenia urządzenia. Nigdy nie spryskiwać urzą- Urządzenie należy przez cały czas przechowy- dzenia wodą. Nie myć urządzenia pod bieżącą wać w warunkach: wodą. Nie stosować silnych środków czyszczą- •...
  • Seite 76: Wykrywanie Błędów

    • Urządzenie należy przekazać do punktu re- cyklingu. Zastosowane elementy z tworzywa sztuczne i metali można posortować według gatunków i w ten sposób przekazać do recy- klingu. Odpowiednie informacje można uzy- skać w naszym Dziale serwisowym. • Przesłane, uszkodzone urządzenia utylizuje- my bezpłatnie.
  • Seite 77: Serwis

    Serwis Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na Gwarancja części produktu, które podlegają normalnemu zu- życiu i można je uznać za części zużywalne (np. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Wąż wysokociśnieniowy), oraz na uszkodzenia na zakupione urządzenie otrzymują Państwo części delikatnych (np.
  • Seite 78: Serwis Naprawczy

    Importer rowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia Uwaga: poniższy adres nie jest adresem działu wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia serwisowego. Najpierw skontaktuj się z poda- otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wy- nym wyżej centrum serwisowym. starczająco bezpieczne opakowanie.
  • Seite 79: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Urządzenie: Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące; model: PHD 135 D3; numer seryjny: 000001–195000 Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia odpowiednie zharmonizowane przepisy prawa unijnego: 2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zagwarantowania zgodności zastosowano następujące normy zharmonizowane oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 80: Úvod

    Obsah Zapnutí ............87 Přerušení provozu.......... 87 Úvod ������������������������������������������������ 80 Odvzdušnění ..........88 Předpokládané použití ......... 80 Ukončení provozu ......... 88 Čištění a údržba�������������������������������� 88 Rozsah dodávky ........... 80 Popis funkce ..........81 Čištění ............88 Přehled ............81 Udržba ............88 Hledání...
  • Seite 81: Popis Funkce

    Popis funkce Technické údaje Vysokotlaký čistič čistí pomocí proudu vody. Vysokotlaký čistič ��������������PHD 135 D3 V případě potřeby může být také provozován s Jmenovité napětí (U) ....230 V∿, 50 Hz přídavkem čisticích prostředků. Příkon (P) ........... 1800 W Funkce ovládacích prvků naleznete v následují- Délka elektrického připojovacího vedení ..5 m cích popisech.
  • Seite 82: Bezpečnostní Pokyny

    Piktogramy na lahvičce Bezpečnostní pokyny čisticího prostředku V této části jsou uvedeny základní bezpečnostní Pozor! Leptavé! Dráždivé! předpisy pro práci s vysokotlakým čističem. Může způsobit těžká poleptání kůže a poškození zraku. Piktogram na přístroji Bezpečné zacházení s Pozor! přístrojem Před zahájením práce se seznamte se Všeobecné...
  • Seite 83: Uvedení Do Provozu

    chyb, s. 89. Nebo se obraťte te přístroj, pokud je poškozeno na naše servisní centrum. nebo opotřebováno vedení. Pro Musíte pamatovat na to, že uži- zamezení ohrožení musí poško- • vatel sám zodpovídá za úrazy zené elektrické připojovací vede- nebo za ohrožení jiných osob ní...
  • Seite 84: Čištění, Údržba A Skladování

    řata. Osoby v blízkosti musí nosit Vypněte přístroj a vytáhněte síťo- • ochranný oděv. vou zástrčku ze zásuvky. Ujistěte se, že se všechny pohyblivé díly Provoz zcela zastavily: Buďte pozorní, dbejte na to, co • vždy při opuštění přístroje, • děláte a při práci s elektrickým před výměnou příslušenství, •...
  • Seite 85: Příprava

    opravě nebo skladování nebo • Dětská pojistka (16) zapínací páčky výměně příslušenství. (při pohledu zezadu) ⭠ Zapínací páčka je zajištěná �� Zacházejte s přístrojem pečliě a • ⭢ Můžete zapínací páčku vytáhnout �� udržujte jej v čistotě. ⚠ VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění vyso- Uchovávejte přístroj mimo dosah •...
  • Seite 86: Zhotovení Přívodu Vody

    při používání poškozen, je nutné jej ihned od- 4. Připojte adaptér rychlospojky na přívodní ha- pojit od napájecí sítě, NEDOTÝKEJTE SE VE- dici s rychlospojkou s vložkou síta. DENÍ, DOKUD NENÍ ODPOJENO OD SÍTĚ. Výběr nástavce Nepoužívejte přístroj, pokud je poškozeno nebo opotřebováno vedení.
  • Seite 87: Zapnutí

    ⚠ VÝSTRAHA! Přístroj smíte provozovat pou- Provoz ze ve svislé poloze! Když přístroj spadne, hrozí Čištění s čisticím prostředkem nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Vypněte ihned přístroj vypínačem (2). Vytáhněte připojova- Požadavky na čisticí prostředek cí zástrčku. Nyní nejprve postavte přístroj zpět do •...
  • Seite 88: Odvzdušnění

    ⭠ Zapínací páčka je zajištěná ��. Opravné a údržbářské práce, které nejsou po- ⭢ Můžete zapínací páčku vytáhnout ��. psány v tomto návodu k obsluze, přenechte naše- mu servisnímu centru. Používejte pouze originální ⚠ VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění vyso- náhradní díly. kotlakým proudem! Při každém přerušení prá- Čištění...
  • Seite 89: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nerozběhne Vypínač (2) je vypnutý Zkontrolujte polohu vypínače Chybí síťové napětí Zkontrolujte zásuvku, elektrické připojova- cí vedení, připojovací zástrčku, pojistku, v případě potřeby je nechte opravit kvalifi- kovaným elektrikářem. Vadný elektrický přívod Zkontrolujte elektrické...
  • Seite 90: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    3. Všechny nástavce skladujte ve svislé poloze v poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní držácích, s přípojkou směrem dolů. stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem spo- 4. Odmontujte vysokotlakou hadici. čívá závada a kdy k ní došlo. 5. Vyprázdněte vysokotlakou hadici. Bude-li závada kryta naší...
  • Seite 91: Opravárenská Služba

    Pozor: Zašlete přístroj vyčištěný a s odkazem nou pokladní stvrzenku a číslo výrobku (IAN 351661_2007). na závadu na do našeho servisního střediska. • Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku. Přístroje zaslané nevyplaceně, jako neskladné • Pokud by došlo k funkční poruše nebo ji- zboží, expresní...
  • Seite 92: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Přístroj: Vysokotlaký čistič; Model: PHD 135 D3; sériové číslo: 000001–195000 Výše popsaný předmět prohlášení je v souladu s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/30/EU • 2006/42/ES • 2000/14/ES • 2005/88/ES • (EU) 2015/863 • 2011/65/EU* K zajištění shody byly použity následující harmonizované normy i národní normy a předpisy: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 93: Úvod

    Obsah Zapnutie ............100 Prerušenie prevádzky .........101 Úvod ������������������������������������������������ 93 Odvzdušnenie ..........101 Používanie podľa určenia......93 Ukončenie prevádzky .........101 Rozsah dodávky ........... 93 Čistenie a údržba ���������������������������� 101 Opis funkcie ..........94 Čistenie ............101 Prehľad ............94 Údržba ............102 Technické údaje �������������������������������� 94 Skladovanie �����������������������������������...
  • Seite 94: Opis Funkcie

    Technické údaje – 0,5 l čistiaceho prostriedku vo fľaši – Rýchloprípojka so sitkom – Ihla na čistenie dýz Vysokotlakový čistič ����������PHD 135 D3 – Návod na obsluhu Dimenzačnénapätie (U) ....230 V∿, 50 Hz Príkon (P) ........... 1800 W Opis funkcie Dĺžka sieťového pripojovacieho kábla ....5 m Vysokotlakový...
  • Seite 95: Bezpečnostné Pokyny

    Znak na fľaši s čistiacim Bezpečnostné pokyny prostriedkom V tomto odseku sú uvedené základné bezpeč- Pozor! Žieravé! Dráždivé! nostné pokyny pri práci s vysokotlakovým čisti- Môže viesť k silným podráždeniam kože čom. a poškodeniam očí. Piktogramy na prístroji Bezpečná manipulácia s prístrojom Pozor! Všeobecné...
  • Seite 96: Uvedenie Do Prevádzky

    hľadávanie chýb, str. 103. Ale- žívajte, keď je kábel poškodený bo sa kontaktujte s naším servis- alebo opotrebovaný. Aby sa za- ným centrom. bránilo ohrozeniam, poškodený Je nutné zohľadniť, že samotný sieťový pripojovací kábel smie • používateľ je zodpovedný za vymieňať iba výrobca, jeho zá- úrazy a ohrozenia voči iným oso- kaznícky servis alebo podobne bám alebo ich majetku.
  • Seite 97: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Prístroj používajte iba v stoji a iba Prístroj nepoužívajte v blízkosti • • na pevnej, rovnej ploche. zápalných kvapalín alebo ply- Nikdy nepoužívajte prístroj, za- nov. V prípade nedodržania hro- • tiaľ čo sú deti alebo zvieratá v zí nebezpečenstvo požiaru ale- blízkosti.
  • Seite 98: Príprava

    Otvorenie prístroja smie uskutoč- Ovládače a ich funkcia • niť iba autorizovaný odborník Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte ovlá- dače. elektrikár. Ohľadom opráv sa ob- ráťte vždy na naše servisné cen- Držadlo pištole (1) trum. • Zapínacia páčka (13) Vypnite pohon, odpojte prístroj •...
  • Seite 99: Vytvorenie Napájania Vodou

    Sieťová prípojka • Voda, ktorá pretiekla cez odpojovač systé- mu, sa zatriedi ako nevhodná na pitie. ⚠ VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Odpojovač systému je dostupný v špecializo- v dôsledku nechcene rozbehnutého prístroja Pri- vanom obchode. pojovaciu zástrčku zastrčte do zásuvky až vtedy, keď...
  • Seite 100: Prevádzka

    Zapnutie 2. Zasuňte nadstavec na trysku (24). ✔ Nadstavec zaskočí. ⚠ VÝSTRAHA! Netesný vodný systém môže viesť k zásahu elektrickým prúdom! Vypínač Demontáž dýzy 1. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (18) na prednom zap/vyp (2) dajte do polohy „O“ (VYP). Vytiah- konci trysky (24) a vytiahnite nadstavec. nite pripojovaciu zástrčku Znova začnite s vytvo- 2.
  • Seite 101: Prerušenie Prevádzky

    Stlačte zapínaciu páčku (13) držadla pišto- • Prístroj preplachujte čistou vodou, kým v le (1). potrubiach nebude viac žiadny čistiaci ✔ Dýza pracuje s tlakom a motor sa spustí. prostriedok. Keď zapínaciu páčku (13) pustíte, motor sa 2. Zapínaciu páčku (13) držadla pištole (1) pus- zastaví.
  • Seite 102: Údržba

    Čistenie štandardnej vario dýzy 3. Nadstavce skladujte v stoji, v držiakoch s prí- V zriedkavých prípadoch sa môže štandardná pojkou nadol. vario dýza upchať cudzími telesami. 4. Demontujte vysokotlakovú hadicu. 1. Demontujte štandardnú vario dýzu (17). 5. Vyprázdnite vysokotlakovú hadicu. 2.
  • Seite 103: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Vypínač zap/vyp (2) je Skontrolujte polohu vypínača zap/vyp Prístroj nebeží vypnutý Nie je sieťové napätie Skontrolujte zásuvku, sieťový pripojovací kábel, pripojovaciu zástrčku, poistku, v prí- pade potreby oprava prostredníctvom od- borného elektrikára. Chybné napájanie Skontrolujte elektrické...
  • Seite 104: Servis

    Servis Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonáva- Záruka ná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené Vážená zákazníčka, vážený zákazník, v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhni- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu te používaniu, ktoré...
  • Seite 105: Servisné Centrum

    Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré boli za- slané dostatočne zabalené a ofrankované. Pozor: Váš prístroj pošlite, prosím, vyčistený a s upozornením na chybu do nášho servisného centra. Prístroje zaslané bez úhrady prepravného – ako veľkorozmerný náklad, expresom alebo s iným špeciálnym prepravným –...
  • Seite 106: Zhode

    Preklad originálneho ES-vyhlásenie o zhode Náradie: Vysokotlakový čistič; Model: PHD 135 D3; Sériové číslo: 000001–195000 Hore opísaný predmet vyhlásenia spĺňa príslušné harmonizované právne predpisy Únie: 2014/30/EÚ • 2006/42/ES • 2000/14/ES • 2005/88/ES • 2011/65/EÚ* • (EÚ) 2015/863 Aby bolo možné zaručiť zhodu, boli aplikované nasledujúce harmonizované normy, ako aj národné normy a ustanovenia: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 107: Indledning

    Indhold Drift ������������������������������������������������ 114 Rengøring med rengøringsmiddel .....114 Indledning �������������������������������������� 107 Tænding ............114 Formålsbestemt anvendelse .......107 Afbrydelse af driften ........114 Leveringsomfang .........107 Udluftning ............115 Funktionsbeskrivelse ........108 Driftsophør ..........115 Oversigt ............108 Rengøring og vedligeholdelse �������� 115 Tekniske data ��������������������������������� 108 Rengøring ............115 Sikkerhedshenvisninger �����������������...
  • Seite 108: Funktionsbeskrivelse

    Tekniske data – Dyserengøringsnål – Betjeningsvejledning Højtryksrenser ������������������PHD 135 D3 Funktionsbeskrivelse Mærkespænding (U) ....230 V∿, 50 Hz Højtryksrenseren renser ved hjælp af en vand- Effektforbrug (P) ........1800 W stråle. Længde af strømkabel........5 m Ved behov kan den også anvendes med tilsæt- Længde af højtryksslange .........7 m ning af rengøringsmidler.
  • Seite 109: Sikkerhedshenvisninger

    Billedsymbol på Sikkerhedshenvisninger rengøringsmiddelflasken Dette afsnit beskriver de grundlæggende sikker- OBS! Ætsende! Irriterende! hedsforskrifter ved arbejde med højtryksrense- Kan medføre alvorlige hudætsninger og ren. øjenskader. Billedsymboler på apparatet Sikker håndtering af apparatet OBS! Generelle bemærkninger Gør dig fortrolig med alle betjenings- elementer, inden du påbegynder arbej- Læs betjeningsvejledningen om- •...
  • Seite 110 Vær opmærksom på, at bruge- skadiget eller slidt. Et beskadiget • ren selv er ansvarlig for ulykker strømkabel må kun udskiftes af eller farer over for andre perso- producenten, dennes kundeser- ner eller deres ejendele. vice eller af en tilsvarende kvalifi- Overhold reglerne for støjbeskyt- ceret person for at undgå...
  • Seite 111: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    heden. Personer i nærheden skal Sluk for apparatet og træk tilslut- • bære beskyttelsestøj. ningsstikket ud af stikkontakten. Sørg for, at alle bevægelige dele Drift står fuldstændigt stille: Vær opmærksom, koncentrer • når du forlader apparatet, • dig om arbejdet, og brug altid før du skifter tilbehør, •...
  • Seite 112: Forberedelse

    ⚠ ADVARSEL! Risiko for kvæstelser forårsa- Behandl apparatet forsigtigt, og • hold det i ren tilstand. get af højtryksstrålen! Lås tilkoblingsgrebet, hver gang arbejdet afbrydes. Opbevar apparatet utilgængeligt • for børn. Bøjlegreb (28) Når bøjlegrebet er klappet ud, kan du rulle ap- Forberedelse paratet nemt.
  • Seite 113: Etablering Af Vandforsyningen

    Valg af påsætningsstykke NETTET. Anvend ikke apparatet, hvis lednin- gen er beskadiget eller slidt. • Slut kun apparatet til en stikkontakt med fejl- Standard-Vario-mundstykke (17) strømsrelæ (RCD) med en dimensioneret fejl- Spidsen kan drejes og forskydes strøm på højst 30 mA. Betjeningselementer •...
  • Seite 114: Drift

    ⚠ ADVARSEL! Apparatet må kun anvendes i Drift oprejst stilling! Hvis apparatet vælter, er der fare Rengøring med rengørings- for elektrisk stød. Sluk øjeblikkeligt for apparatet middel på tænd/sluk-knappen (2). Træk i tilslutningsstik- ket Opstil først nu apparatet i oprejst stilling. Vent Krav til rengøringsmidlet til egen sikkerhed i ca.
  • Seite 115: Udluftning

    2. Når pistolgrebet lægges til side: Aktivér bør- 6. Træk i nettilslutningsstikket, og vikl strømkab- nesikringen (16) på tilkoblingshåndtaget (set let (9) op. bagfra). 7. Adskil apparatet fra vandforsyningen. ⭠ Tilkoblingsgrebet er låst ��. ⭢ Du kan trække i tilkoblingsgrebet ��. Rengøring og ⚠...
  • Seite 116: Vedligeholdelse

    Rengøring af hurtigtilslutning med sigteindsats 1. Fjern hurtigtilslutningen med sigteindsats (20) fra apparatet. 2. Fjern pakningen i gevindet på hurtigtilslutnin- gen. ✔ Du kan fjerne sigten. 3. Rengør sigten under rindende vand. 4. Montér hurtigtilslutningen med sigteindsats i omvendt rækkefølge. Vedligeholdelse Apparatet er vedligeholdelsesfri.
  • Seite 117: Opbevaring

    Opbevaring • Vi bortskaffer dine indsente, defekte appara- ter gratis. Henvisninger til opbevaring Opbevar altid apparat og tilbehør: Service • rent • tørt Garanti • støvbeskyttet • frostsikkert • uden for børns rækkevidde Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra købs- Forberedelse af apparatet til dato.
  • Seite 118: Reparationsservice

    Reparationsservice Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabri- kationsfejl. Denne garanti gælder ikke for pro- Du kan få foretaget reparationer, som ikke er indbefattet af garantien, mod betaling i duktdele som er udsat for en normal nedslidning og derfor kan anses som sliddele (f.eks. højtryks- vores serviceafdeling.
  • Seite 119: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools-service.eu Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-center, s. 118. Pos� Betegnelse Best�-nr� Pistolgreb 91104824 Højtryksslange 91105606 Lanse 91104539 Turbo-snavsfræser...
  • Seite 120: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmelseserklæring

    Oversættelse af den originale EF-overensstemmelseserklæring Apparat: Højtryksrenser; model: PHD 135 D3; serienummer: 000001–195000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-har- moniseringslovgivning: 2014/30/EU • 2006/42/EF • 2000/14/EF • 2005/88/EF • (EU) 2015/863 • 2011/65/EU* Følgende harmoniserede standarder og nationale standarder og bestemmelser er anvendt for at sikre overensstemmelsen: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 121: Introducción

    Contenido Encender .............129 Interrumpir el funcionamiento ....129 Introducción ����������������������������������� 121 Desinflado ...........130 Uso previsto ..........121 Finalizar el funcionamiento ......130 Limpieza y mantenimiento ������������� 130 Volumen de suministro ........121 Descripción del funcionamiento ....122 Limpieza ............130 Vista general ..........122 Mantenimiento ..........131 Localización de averías ������������������ 131 Datos técnicos ..........122 Indicaciones de seguridad ��������������...
  • Seite 122: Descripción Del Funcionamiento

    – Boquilla estándar variable 25 Soporte para mango tipo pistola – Fresadora de suciedad turbo 26 Soporte para lanza – Botella de 0,5 litros de detergente 27 Soporte para boquilla – Conexión rápida con tejido metálico 28 Asa – Aguja para la limpieza de la boquilla Datos técnicos –...
  • Seite 123: Indicaciones De Seguridad

    Si se hace un uso distinto al pre- ejemplo, llevar guantes al usar la herramienta y visto, los limpiadores a alta pre- limitar el tiempo de trabajo. En este sentido, se sión pueden ser peligrosos. No deben tener en cuenta todas las fases del ciclo se puede dirigir el chorro hacia de trabajo (por ejemplo, los tiempos en los que las personas, los animales, equi-...
  • Seite 124: Puesta En Funcionamiento

    Las personas que no hayan leído ta en funcionamiento, encargue • las instrucciones de uso no po- la revisión del aparato a un ex- drán utilizar el aparato. perto para confirmar que todas El limpiador a alta presión no las medidas de protección eléc- •...
  • Seite 125 uso en el exterior. La conexión una herramienta eléctrica. No debe permanecer seca y por utilice la herramienta eléctrica si encima del nivel del suelo. Ade- está cansado o está bajo la in- más, se recomienda utilizar un fluencia de las drogas, alcohol o carrete de cable que mantenga medicamentos.
  • Seite 126: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    zas en movimiento se han para- Utilice el aparato con cuidado y • do completamente: manténgalo limpio. cada vez que deje el aparato; Guarde el aparato fuera del al- • • antes de cambiar accesorios; cance de los niños. • antes de retirar bloqueos u •...
  • Seite 127: Instalación

    Conexión de red • Soltar la palanca de encendido: Desacti- va el chorro de alta presión ⚠ ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debi- • Seguro infantil (16) de la palanca de encendido (visto desde atrás) do a la puesta en marcha involuntaria del apara- ⭠...
  • Seite 128: Selección Del Accesorio

    • Según la normativa vigente, el limpiador a Fresadora de suciedad turbo (19) alta presión no debe funcionar nunca en la El chorro de agua giratorio es ade- red de agua potable sin un derivador de sis- cuado para trabajar con un bajo con- tema.
  • Seite 129: Encender

    Llenar y vaciar el depósito de deter- 2. Conecte el enchufe de alimentación en una gente toma de corriente con toma de tierra y con un 1. Retire la tapa de cierre con manguera de as- interruptor diferencial. piración (7) del depósito de detergente. 3.
  • Seite 130: Desinflado

    Desinflado Limpieza y mantenimiento Purgar la manguera de alimentación 1. Cierre el grifo de agua. ⚠ ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! Proté- 2. Retire la manguera de alimentación del apa- rato. jase durante los trabajos de mantenimiento y lim- 3. Continuar, véase: Conectar el suministro de pieza.
  • Seite 131: Mantenimiento

    Mantenimiento 2. Retire la junta de la rosca de la conexión rá- pida. El aparato no requiere mantenimiento. ✔ Puede retirar el filtro. 3. Nunca lave el filtro bajo un chorro de agua. 4. Monte la conexión rápida con tejido metálico en el orden inverso.
  • Seite 132: Almacenamiento

    Almacenamiento Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica. Indicaciones relativas al almacena- miento Almacene siempre el aparato: • Entregue el aparato en un punto de recicla- • limpio je. Las piezas de plástico y metal utilizadas • seco pueden separarse según el material y llevar- •...
  • Seite 133: Volumen De La Garantía

    Período de garantía y exigencias • Si surgen fallas en el funcionamiento o cual- legales en caso de defectos quier defecto, contacte primeramente a la El período de garantía no será prolongado por sección de servicio indicada a continuación la prestación de garantía. Esto se aplica igual- por teléfono o vía E-Mail.
  • Seite 134: Centro De Servicio

    Centro de servicio Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 351661_2007 Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguiente direc- ción no es una dirección de servicio técnico. Pón- gase en contacto con la dirección del centro de servicio mencionada arriba.
  • Seite 135: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Aparato: Hidrolimpiadora; Modelo: PHD 135 D3; número de serie: 000001–195000 El objeto de la declaración descrita anteriormente cumple con las normas de armonización pertinen- tes de la Unión: 2014/30/UE • 2006/42/CE • 2000/14/CE • 2005/88/CE • (UE) 2015/863 • 2011/65/UE* Para garantizar la conformidad, se han aplicado los siguientes estándares armonizados y normativas estatales:...
  • Seite 138 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af infor- mation ·...

Inhaltsverzeichnis