Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
SoupEasy+
TYPE CBL30
instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood SoupEasy+ CBL30

  • Seite 1 SoupEasy+ TYPE CBL30 instructions...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 12 Nederlands 13 - 25 Français 26 - 38 Deutsch 39 - 51 Italiano 52 - 64 Português 65 - 77 Español 78 - 91 Dansk 92 - 103 Svenska 104 - 115 Norsk 116 - 127 Suomi 128 - 139...
  • Seite 3 1750 1500 1400 1250 1200 1000 1000...
  • Seite 4 MAX 1.4L MAX 1.75L BEEP X 1...
  • Seite 5 BEEP BEEP X 3 BEEP X 3 BEEP X 3...
  • Seite 6 +/- 05:00–60:00 +/- 40–100˚C 1 – 4 BEEP X 3 1.4L...
  • Seite 7 500ml 100˚C 15:00 60:00 – BEEP X 3...
  • Seite 8: English

    Remove all packaging and any labels. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. Ensure the cord is fully unwound from the cord storage area before using the blender.
  • Seite 9 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 10 using the lid tab and lift and pour using the goblet handle. Be careful if hot liquid is poured into the appliance as it can be ejected out of the appliance due to sudden steaming. To minimise the possibility of scalding when blending hot ingredients keep hands and other exposed skin away from the lid and filler cap to prevent possible burns.
  • Seite 11 Always switch off the appliance and disconnect from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Never let the motor unit, cord or plug get wet. WARNING: Be careful to avoid any spillage on the connector, during cleaning, filling or pouring.
  • Seite 12: Manual Cooking

    To Set up your Cooking Turn the rotary dial to the required preset. Refer to the Preset chart for Blender temperature and time information. Refer to illustration Press the Start/Stop button to start the preset – the display screen will To use the Cooking/Heating start to countdown.
  • Seite 13 Cooking/Heating Presets Preset Blending Cycle (mins) (MAX) °C (mins) (mins) Manual 800ml – 1.4L 40 – 100 05:00 – 60:00 Smooth 800ml – 1.4L 25:00 2½ Soup Chunky 800ml – 1.4L 30:00 Soup Compote 800g Fruit 35:00 100ml Liquid Easy Clean 1.4L 65 –...
  • Seite 14 To use the Steamer Basket Fit the basket by aligning the slot for the removable handle with the spout Refer to illustration area - the grooves on the basket Add 500 ml water to the goblet. should fit over the ribs in the goblet. 500 ml will be enough for 30 minutes Add the food to be cooked to the cooking.
  • Seite 15: Pulse Function

    Blending Function Note : The blender will switch off (without automatically after 3 minutes continuous heat) operation. To reset the time press 'Start'. Refer to illustration To pause the blending cycle press the 'Start/Stop' button. To resume, Add the food to the goblet. For press the 'Start/Stop' button again.
  • Seite 16: Service And Customer Care

    If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the...
  • Seite 17: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide Problem Cause Solution Blender not Display screen not on. Check appliance is plugged into the operating. power supply. Goblet not fitted to Check that the blender is fitted to the power unit. power unit correctly. 'JUG' will appear on the screen.
  • Seite 18 If the problem persists contact your nearest authorised Kenwood Service Centre. To find up to date details of your nearest Kenwood Service Centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your country.
  • Seite 19: Nederlands

    Verwijder de verpakking en alle labels. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Zorg dat het snoer helemaal uit het opbergvak afgerold alvorens de blender te gebruiken.
  • Seite 20 LET OP: wacht tot de bladen volledig zijn gestopt alvorens het deksel van de beker te verwijderen. Smoothies: meng nooit diepgevroren ingrediënten die tot een harde klomp zijn vastgevroren; breek de klomp eerst in stukjes voordat u deze in de beker doet.
  • Seite 21 Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
  • Seite 22 Wanneer u de functie voor heet mengen of het stoommandje gebruikt, dient u de blender uit de buurt van muren en overhangende kasten te houden; de stoom kan deze beschadigen. Wees voorzichtig en blijf uit de buurt van stoom die uit het stoommandje komt, vooral wanneer u tijdens of na het koken het deksel verwijdert.
  • Seite 23 Gebruik het vooringestelde programma ‘Easy Clean’ om de binnenkant van de beker en de messen te reinigen. Voeg 1,4 liter water en 2 druppels afwasmiddel toe. NOOIT te veel afwasmiddel toevoegen; de vloeistof kan dan overstromen. Steek de stekker in het stopcontact en selecteer het vooringestelde programma ‘Easy Clean’.
  • Seite 24: Handmatig Koken

    De Cooking Blender instellen Draai de draaiknop naar het gewenste vooringestelde Zie afbeeldingen programma. Raadpleeg het schema met vooringestelde programma’s De vooringestelde voor informatie over tijd en temperatuur. programma’s voor koken/ Druk op de start-/stopknop om het verwarmen gebruiken programma te starten. Het scherm Zie afbeeldingen begint af te tellen.
  • Seite 25 Vooringestelde programma’s voor koken/verwarmen Vooringesteld Mengen programma (min) (MAX) °C (min) (min) Handmatig 800 ml – 1,4 L 40 – 100 05:00 – 60:00 Gladde Soep 800 ml – 1,4 L 25:00 2½ Grove Soep 800 ml – 1,4 L 30:00 Compote 800g Fruit,...
  • Seite 26 Het stoommandje gebruiken Doe de ingrediënten die u wilt koken in het mandje. Zie afbeeldingen Zet het deksel en de vuldop op hun Doe 500 ml water in de beker. plaats en selecteer het handmatige 500 ml is genoeg voor 30 minuten of vooringestelde programma voor koken.
  • Seite 27 Laat wat ruimte tussen de stukjes. Stukjes van ongeveer dezelfde grootte worden gelijkmatiger gaar. Als het eten niet gaar is, controleer dan het waterpeil, vul water bij en stel de tijd handmatig opnieuw in. Laat het apparaat niet droogkoken, vul zo nodig water bij. Mengfunctie Let op: Als de blender 3 minuten lang (zonder hitte)
  • Seite 28 Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar...
  • Seite 29: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Blender werkt niet. Scherm is niet Controleer dat de stekker van het geactiveerd. apparaat in het stopcontact zit. Beker niet goed op het Controleer dat de blender goed op het apparaat geplaatst. apparaat is geplaatst. ‘JUG’...
  • Seite 30 Probleem Oorzaak Oplossing Het programma voor Normale werking. gladde of grove soep in Draai de draaiknop naar de stand de warmhoudmodus. ‘O’ om de warmhoudmodus uit te schakelen. Op het scherm De koude mengcyclus Druk op ‘Start’ om de snelheid knippert het woord heeft de 3 minuten opnieuw te selecteren, of draai de...
  • Seite 31 Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde bevoegde Kenwood-servicecenter. Voor actuele informatie over het dichtstbijzijnde Kenwood-servicecentrum kunt u terecht op www.kenwoodworld.com of de website voor uw eigen land.
  • Seite 32: Français

    Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. Vérifiez que le cordon est entièrement déroulé de la...
  • Seite 33 Recettes de smoothies : ne mixez jamais des ingrédients congelés ayant formé une masse solide au cours de la congélation sans la briser avant de la placer dans le gobelet. Ne broyez pas des épices dures telles que la noix de muscade ou la racine de curcuma séchée, car elles peuvent endommager la lame.
  • Seite 34 N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. Mélange à chaud ATTENTION : Évitez le contact avec la vapeur qui sort de la zone du bec verseur et du couvercle et du bouchon de remplissage pendant le fonctionnement.
  • Seite 35: Entretien Et Nettoyage

    éloigné des murs et des armoires en surplomb : la vapeur pourrait les endommager. Faites attention à la vapeur qui s’échappe du panier vapeur, notamment lorsque vous retirez le couvercle ou le bouchon sur le couvercle pendant ou après la cuisson.
  • Seite 36 Branchez et sélectionnez le préréglage "Nettoyage". Une fois le programme terminé, rincez la lame et l'intérieur du gobelet. Si des aliments collent ou brûlent à l'intérieur du gobelet, retirez-les au maximum à l'aide d'une spatule. Remplissez le bol d'eau chaude savonneuse et laissez tremper.
  • Seite 37 Appuyez sur bouton Start/Stop Pour mettre en pause la présélection pour démarrer le programme du à tout moment, appuyez sur le préréglage - l'écran d'affichage bouton « Start/Stop » - le compte à commencer le compte à rebours. rebours s'arrête et l'écran clignote. À...
  • Seite 38 Préréglages de cuisson/chauffage Préréglage Cycle de mélange (min.) (MAX.) °C (min.) (min.) ✽ ✽ Manuel 800 ml – 1,4 L 40 – 100 05:00 – 60:00 Soupes 800 ml – 1,4 L 25:00 2½ Veloutées Soupes à 800 ml – 1,4 L 30:00 l’ancienne Compote...
  • Seite 39 Pour utiliser le panier vapeur Placez les aliments à cuire dans le panier. Voir les illustrations Installez le couvercle et le bouchon Versez 500 ml d'eau dans le bol. de remplissage, puis sélectionnez le 500 ml suffiront pour 30 minutes de préréglage manuel ou le préréglage cuisson.
  • Seite 40 Conseils et astuces Si vous cuisez à la vapeur pendant plus de 30 minutes, vous devrez remplir d'eau jusqu’au niveau supérieur. Pour de meilleurs résultats et une cuisson uniforme, ne remplissez pas trop le panier. Le liquide laissé dans le bol peut-être utilisé pour faire de la soupe ou du bouillon. Mais attention, il sera très chaud.
  • Seite 41: Service Après-Vente

    Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez...
  • Seite 42: Guide De Dépannage

    Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. Fabriqué en Chine. AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
  • Seite 43 Problème Cause Solution Mauvais résultats Temps de cuisson Mélangez pendant plus longtemps en de mixage. insuffisant. utilisant le sélecteur de vitesse 1 à 4. Une quantité insuffisante Ajoutez du liquide. de liquide a été ajoutée. Une quantité excessive ou Retirez un peu d'ingrédients et des ingrédients en trop coupez-les en petits morceaux de taille gros morceaux ont été...
  • Seite 44 Si le problème persiste, contactez le centre de service Kenwood agréé le plus proche. Pour obtenir des informations actualisées concernant les stations services Kenwood les plus proches, consultez le site www.kenwoodworld.com ou le site Web spécifique à...
  • Seite 45: Sicherheit

    Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood- Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Stellen Sie vor der Benutzung des Mixers sicher, dass das Kabel vollständig aus dem Kabelstaufach herausgenommen wurde.
  • Seite 46 Das Gerät zum Mixen nie länger als 3 Minuten ununterbrochen betreiben, ohne eine 15-minütige Pause einzulegen. Ein längerer ununterbrochener Betrieb kann Ihr Gerät beschädigen. VORSICHT: Bevor Sie den Deckel vom Mixbecher abnehmen, zunächst ausschalten und warten, bis die Klingen ganz zum Stillstand gekommen sind. Rezepte für Smoothies: Niemals gefrorene Zutaten mixen, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren sind.
  • Seite 47 Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Mixen heißer Zutaten VORSICHT: Kontakt mit dem heißen Dampf...
  • Seite 48 Bei Nutzung der Heißmix-Funktion oder des Dämpfeinsatzes den Mixer von Wänden oder überhängenden Schränken fernhalten, denn der Dampf könnte diese beschädigen. Hüten Sie sich vor dem aus dem Dämpfeinsatz austretenden Dampf, v. a. beim Abnehmen des Deckels oder nach dem Kochen. Vorsicht beim Handhaben aller Teile: Flüssigkeiten, Kondensation, Dämpfeinsatz und Mixbecher werden sehr heiß...
  • Seite 49: Übersicht

    Um das Innere des Mixbechers und die Klingen zu reinigen, die Voreinstellung „Easy Clean“ benutzen. 1,4 Liter Wasser und 2 Tropfen Spülmittel einfüllen. NICHT zu viel Spülmittel hinzugeben, da die Flüssigkeit sonst überlaufen könnte. Den Stecker einstecken und die Voreinstellung „Easy Clean“...
  • Seite 50: Manuelles Kochen

    Sicherstellen, dass der Füllstand Um anzufangen, die Start/Stop- zwischen der 800 ml MIN- und 1400 Taste drücken – im Display wird der ml MAX-Markierung im Innern des Countdown starten. Bechers liegt. Bei der Verarbeitung Am Ende der voreingestellten Zeit wird der Mixer automatisch anhalten, von heißen Zutaten nicht höher als und das Display wird blinken und bis 1400 ml füllen.
  • Seite 51: Voreinstellungen Zum Kochen/Erhitzen

    Voreinstellungen zum Kochen/Erhitzen Voreinstellung Mixzyklus (Min.) (MAX) °C (Min.) (Min.) Manuell 800 ml – 1.,4 L 40 – 100 05:00 – 60:00 Cremige 800 ml – 1,4L 25:00 2½ Suppe Stückige 800 ml – 1,4L 30:00 Suppe Kompott 800 g Obst 35:00 100 ml Flüssigkeit...
  • Seite 52: Dämpfereinsatz-Kochanleitung

    Verwendung des Den Einsatz einsetzen, indem Sie den Schlitz für den herausnehmbaren Dämpfeinsatzes Griff auf den Ausguss ausrichten – Siehe Abbildungen die Kerben im Einsatz sollten in die Rippen im Mixbecher eingreifen. 500 ml Wasser in den Mixbecher Die zu garenden Zutaten in den geben.
  • Seite 53: Mixfunktion (Ohne Hitze)

    Ähnlich große Stücke garen gleichmäßiger. Falls Ihre Zutaten noch nicht gar sind, sollten Sie den Wasserstand prüfen, Wasser nachfüllen und die Zeit manuell neu einstellen. Die Einheit nicht trockenkochen lassen, bei Bedarf Wasser nachfüllen. Mixfunktion Hinweis: Nach 3 Minuten (ohne Hitze) ununterbrochenen Betriebs wird sich Siehe Abbildungen der Mixer automatisch abschalten.
  • Seite 54: Kundendienst Und Service

    Verbraucherrechte in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land.
  • Seite 55 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Mixer funktioniert Display nicht an. Prüfen, ob das Gerät an die nicht. Stromversorgung angeschlossen ist. Mixbecher nicht an Prüfen, ob der Mixbecher korrekt an der Antriebseinheit der Antriebseinheit angebracht ist. angebracht. Im Display erscheint „JUG“ (Becher). Deckel nicht korrekt Prüfen, ob der Deckel korrekt verriegelt aufgesetzt.
  • Seite 56 Problem Ursache Lösung Speisen Es werden große Stücke Einige Zutaten herausnehmen und das unzureichend oder zu viele Zutaten Mixgut in kleinere, gleich große Stücke gegart. verarbeitet. schneiden. Es werden rohes Fleisch Es empfiehlt sich, Fleisch vor der oder Linsen gekocht. Hinzugabe in den Mixbecher in einer Pfanne auf dem Herd anzubraten, um sicherzustellen, dass es ganz durchgegart...
  • Seite 57 Anleitung beachten und die Verarbeitungsmengen reduzieren, falls sie die Empfehlungen übersteigen. Sollte das Problem fortbestehen, kontaktieren Sie bitte Ihr nächstgelegenes autorisiertes Kenwood Servicecenter. Aktuelle Informationen zu einem Kenwood Servicecenter in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com oder auf der Website für Ihr Land.
  • Seite 58: Italiano

    Rimuovere la confezione e le etichette. Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. Assicurarsi che il cavo sia completamente srotolato...
  • Seite 59 Ricette Smoothie - non frullare mai ingredienti congelati che hanno formato una massa solida durante il congelamento, spezzateli prima di aggiungerli alla caraffa. Non lavorare spezie dure come noce moscata o radice di curcuma essiccata in quanto potrebbero danneggiare la lama. Non mettere mai in funzione il frullatore vuoto.
  • Seite 60 Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio verrà utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. Miscelazione a caldo ATTENZIONE: Evitare il contatto con il vapore...
  • Seite 61 Prestare attenzione al vapore che fuoriesce dal cestello della vaporiera in particolare quando si rimuove il coperchio durante o dopo la cottura. Prestare attenzione durante la manipolazione delle parti; qualsiasi liquido, condensa, cestello della vaporiera o caraffa sarà molto caldo. Utilizzare sempre la maniglia in dotazione per rimuovere il cestello.
  • Seite 62 pre-impostazione, sciacquare la lama e l'interno del bicchiere. Se il cibo si attacca o brucia all'interno del contenitore, lo si dovrà rimuovere il più possibile con una spatola. Riempi re il contenitore con acqua calda e sapone e lasciarlo in ammollo. Rimuovere eventuali depositi ostinati usando uno spazzolino per la pulizia.
  • Seite 63 impostazioni per informazioni su Per mettere in pausa la pre- temperatura e tempo. impostazione in qualsiasi momento, Premere il pulsante Start/Stop per premere il pulsante "Start/Stop": il avviare la pre-impostazione: lo conto alla rovescia si interromperà schermo del display inizierà il conto e lo schermo lampeggerà.
  • Seite 64 Pre-impostazioni di cottura/riscaldamento Pre-impostazione Ciclo miscelazione (min) (MAX) °C (min) (min) Manuale 800 ml – 1,4 L 40 – 100 05:00 – 60:00 Vellutata 800 ml – 1,4 L 25:00 2½ Zuppa 800 ml – 1,4 L 30:00 Composta 800 g frutta 35:00 100 ml liquido Facile...
  • Seite 65 Utilizzo della vaporiera Montare la vaporiera allineando la fessura per la maniglia rimovibile Fare riferimento alle illustrazioni all'area del beccuccio: le scanalature sulla vaporiera dovrebbero adattarsi alle nervature della caraffa. Versare 500 ml di acqua nella Aggiungere il cibo da cuocere nel caraffa.
  • Seite 66 Pezzi di cibo di dimensioni simili cuociono in modo più uniforme. Se il cibo non è sufficientemente cotto, controllare il livello dell'acqua, rabboccare e azzerare il tempo manualmente. Non far bollire l'unità a secco, rabboccare con acqua se necessario. Funzione di miscelazione Nota: il frullatore si spegnerà...
  • Seite 67: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD.
  • Seite 68 Guida alla risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il frullatore non Lo schermo del display Verificare che l'apparecchio sia funziona non è acceso. collegato all'alimentazione. Caraffa non montata Verificare che il frullatore sia montato corpo motore. correttamente sul corpo motore. Sullo schermo apparirà "JUG"...
  • Seite 69 Problema Causa Soluzione Cibo non cotto a Sono stati lavorati prezzi Rimuovere alcuni degli ingredienti sufficienza di cibo grandi o troppi e tagliare il cibo in piccoli pezzi ingredienti. omogenei. Cottura di carne cruda o Si consiglia di rosolare le carni in una lenticchie.
  • Seite 70 Se il problema persiste, contattare il centro di assistenza Kenwood autorizzato più vicino. Per i dettagli aggiornati del centro di assistenza Kenwood più vicino, visitare www. kenwoodworld.com o il sito Web specifico per il proprio Paese.
  • Seite 71: Segurança

    Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. Confirme que o cabo eléctrico está completamente desenrolado da área de arrumação...
  • Seite 72 Receitas de Smoothies - nunca liquidifique alimentos congelados que tenham formado uma massa sólida durante o congelamento, deve parti- los aos pedaços antes de os adicionar no copo. Não processe especiarias duras como noz moscada ou açafrão da Índia pois podem danificar a lâmina. Nunca faça funcionar o liquidificador vazio.
  • Seite 73 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. Liquidificar a Quente ATENÇÃO: Evite o contacto com o vapor que sai da zona do bico quando serve e das tampas durante o funcionamento.
  • Seite 74 Tenha cuidado com o manuseamento uma vez que qualquer líquido, condensação, cesto de vapor ou copo estará muito quente. Utilize sempre a pega fornecida para retirar o cesto. Segurança alimentar Cozinhe carne (incluindo aves), peixe e marisco cuidadosamente. Assegure-se sempre de que os alimentos estão completamente cozinhados antes de os consumir.
  • Seite 75 Se os alimentos se queimaram ou pegaram ao interior do copo, retire o máximo possível utilizando a espátula. Encha o copo com água morna e detergente e deixe amolecer. Remova qualquer depósito que não sai facilmente, com uma escova de nylon. Qualquer descoloração do copo não afectará...
  • Seite 76 Para colocar em pausa em qualquer decrescente pára e o ecrã pisca. altura o pré-programado, prima o Para retomar o programa, prima botão “Iniciar/Parar” - a contagem novamente o botão “Iniciar/Parar”. Confeccionar Manualmente Consulte as Ilustrações Função Explicação da Função Botão - Para seleccionar manualmente o tempo e a temperatura, Seleccionar...
  • Seite 77 Pré-Programados Confecção / Aquecimento Pré-Programado Ciclo Liquidifi- cação (MAX) °C (min.) (min.) (min.) Manual- 800ml – 1,4L 40 – 100 05:00 – mente 60:00 Sopa 800ml – 1,4L 25:00 2½ Cremosa Sopa Com 800ml – 1,4L 30:00 Pedaços Compota 800g de 35:00 Frutos 100ml de...
  • Seite 78 Para usar o Cesto de Vapor Insira o cesto alinhando o encaixe para a pega amovível com a zona do Consulte as Ilustrações bico - as ranhuras do cesto devem Adicione no copo 500ml de água. encaixar mas saliências do copo. 500 ml são suficientes para 30 Coloque no cesto os alimentos a minutos de tempo de confecção.
  • Seite 79 Se os seus alimentos não estiverem suficientemente cozinhados, volte a colocar água e reinicie o tempo manualmente. Não deixe a unidade ferver sem água; vá acrescentando de acordo com as necessidades. Função Liquidificar Nota: A liquidificadora desliga-se (sem calor) automaticamente após 3 minutos a Consulte as Ilustrações trabalhar continuamente.
  • Seite 80 Assistência e cuidados ao cliente Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com...
  • Seite 81: Guia De Avarias

    Guia de avarias Problema Causa Solução A liquidificadora O ecrã não está ligado. Confirme que o aparelho está ligado à não funciona. corrente eléctrica. O copo não está Confirme que a liquidificadora está colocado na unidade ligada à tomada eléctrica. motriz.
  • Seite 82 Problema Causa Solução Alimentos Estão a ser processados Retire alguns ingredientes e insuficientemente demasiados pedaços ou corte-os em pedaços mais pequenos e cozinhados grandes demais. idênticos. Está a cozinhar carne Recomendamos que a carne seja crua ou lentilhas. previamente salteada numa frigideira no fogão antes de a adicionar ao copo para que fique bem cozinhada.
  • Seite 83 Se o problema persistir, contacte o seu Centro de Assistência Kenwood autorizado mais próximo. Para encontrar informações actualizadas sobre o Centro de Assistência Kenwood mais próximo de si, visite por favor o site www.kenwoodworld.com ou o website específico...
  • Seite 84: Seguridad

    Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos.
  • Seite 85 AVISO: antes de quitar la tapa del vaso apague el aparato y espere hasta que las cuchillas se hayan parado totalmente. Elaboración de smoothies: nunca bata ingredientes congelados que hayan formado una masa sólida durante la congelación; trocéelos antes de añadirlos al vaso.
  • Seite 86 Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 87 Al usar la función para mezclar ingredientes calientes o la cesta para cocer al vapor, mantenga la batidora de vaso alejada de paredes o armarios colgantes ya que vapor podría dañarlos. Tenga cuidado con el vapor que sale de la cesta para cocer al vapor, especialmente al quitar la tapa durante o después de la cocción.
  • Seite 88: Descripción Del Aparato

    añada demasiado detergente ya que esto puede hacer que el líquido se derrame. Conecte el aparato y seleccione el programa "Limpieza fácil" preestablecido. Cuando el programa preestablecido termine, enjuague la cuchilla y el interior del vaso. Si se pega o se quema comida dentro del vaso, quite todo lo que pueda con una espátula.
  • Seite 89: Cocción Manual

    Usar los programas Gire el dial giratorio hacia el programa preestablecido deseado. Cocción/Calentamiento Consulte la tabla de programas preestablecidos preestablecidos para obtener información sobre la temperatura y Consulte las ilustraciones el tiempo. Añada la comida al vaso. Para Pulse el botón de Inicio/Parada para obtener mejores resultados, añada el iniciar el programa preestablecido;...
  • Seite 90 Programas Cocción/Calentamiento preestablecidos Programa Ciclo de preestablecido mezclado (minutos) (MAX) °C (minutos) (minutos) Manual 800 ml – 1,4 l 40 – 100 05:00 – 60:00 Crema 800 ml – 1,4 l 25:00 2½ Sopa con 800 ml – 1,4 l 30:00 tropezones Compota...
  • Seite 91 Usar la cesta para cocer al Coloque la cesta alineando la ranura del mango extraíble con la zona del vapor pico vertedor; los surcos de la cesta Consulte las ilustraciones deben encajar sobre los rebordes del vaso. Añada 500 ml de agua al vaso. Añada los alimentos que vaya a 500 ml será...
  • Seite 92 Consejos y sugerencias Si debe cocer al vapor durante más de 30 minutos, será necesario añadir agua. Para obtener mejores resultados y una cocción uniforme, no llene demasiado la cesta. El líquido que queda en el bol es bueno para hacer sopa o caldo. Pero tenga cuidado ya que estará...
  • Seite 93 Receta (MAX) (minutos : segundos) Batidos 3 - 4 01:00 – 01:30 500 – 1000 ml Bebidas frías y smoothies 3 - 4 01:00 – 02:00 500 – 1750 ml Sopas frías 02:00 – 03:00 500 – 1750 ml Pasta para rebozar 1 - 3 01:00 1000 ml...
  • Seite 94: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite...
  • Seite 95: Guía De Solución De Problemas

    Guía de solución de problemas Problema Causa Solución La batidora de La pantalla no está Compruebe que el aparato esté vaso no funciona. encendida. enchufado a la toma de corriente. El vaso no está acoplado Compruebe que la batidora de vaso a la unidad de potencia.
  • Seite 96 Problema Causa Solución La comida no está Se están procesando Quite algunos ingredientes y corte los suficientemente trozos grandes de alimentos en trozos pequeños de igual cocida. comida o demasiados tamaño. ingredientes. Se está cociendo carne Se recomienda dorar la carne en una cruda o lentejas.
  • Seite 97 Si el problema persiste, póngase en contacto con su centro de servicios Kenwood autorizado más cercano. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios Kenwood más cercano, visite www.kenwoodworld.com o la página web específica de su país.
  • Seite 98: Sikkerhed

    Fjern al emballage og mærkater. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare. Sørg for, at ledningen er rullet helt ud af ledningsopbevaringen , før du anvender blenderen.
  • Seite 99 Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 100 Varmblendning FORSIGTIG: Undgå kontakt med damp, der kommer ud af tudområdet, når du hælder, og ud af låget og midterproppen under brug. Påsæt altid midterproppen. Tag ikke midterproppen af, og tilsæt ikke ingredienser under blendeprogrammet. FORSIGTIG: Ydersiden af blenderglasset, låget og midterproppen bliver varme under brug og forbliver VARME, efter at apparatet er slukket.
  • Seite 101 Fødevaresikkerhed Gennemkog kød (inklusive fjerkræ), fisk og skaldyr fuldstændigt. Sørg altid for, at maden er rygende varm, før den spises. Maden skal spises kort efter kogning eller hurtigt køle af og derefter så snart som muligt sættes i køleskabet. Pleje og rengøring Se illustration på...
  • Seite 102 Før stikket sættes i stikkontakten Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, der er vist på bunden af maskinen. ADVARSEL: DETTE APPARAT SKAL VÆRE FORBUNDET TIL JORD. Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 om materialer og genstande, der kommer i kontakt med levnedsmidler.
  • Seite 103 Manuel kogning Se illustration Funktion Forklaring af funktionen Manuel tid- og Ved manuelt valg af tid og temperatur skal du temperaturknap. trykke på knappen for at skifte mellem tid og temperatur. Brug knapperne (+/-) til at justere tid og temperatur, Øg eller Når du har trykket på...
  • Seite 104 Vink og tips Skær ingredienserne i lige store stykker, da dette hjælper ensartet tilberedning. Tilføj madvarer som mælk, fløde, yoghurt osv. i de sidste 10 minutter af tilberedningen. Dette vil hindre, at blandingen skummer over, brænder eller sætte sig fast på bunden af blenderglasset. Ved tilberedning af suppe, og efter behov, anbefaler vi, at kød brunes og grøntsager sauteres på...
  • Seite 105 Vejledning til tilberedning i dampkurv (MAX) (min.) Kartofler i 3-4 cm stykker 300 g 20:00 – 30:00 Gulerødder i 2 cm skiver 200 g 20:00 – 25:00 Broccoli 100 g 15:00 – 20:00 Fiskefilet 100 – 150 g 20:00 – 25:00 Kyllingebryst 2 x 150g 30:00 –...
  • Seite 106 Opskrift (MAX) (min. : sek.) Milkshakes 3 - 4 01:00 – 01:30 500 – 1000 ml Kolde drikke og 3 - 4 01:00 – 02:00 500 – 1750 ml smoothies Kolde supper 02:00 – 03:00 500 – 1750 ml Pandekagedej 1 - 3 01:00 1000 ml...
  • Seite 107 Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.
  • Seite 108 Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Ingredienser, der Opvarmning af mælk. Tilsæt mælk, fløde osv. inden for de sidste 5-10 minutter af forvalget for at brænder fast på hindre, at det brænder på. blenderglassets bund. Ikke nok væske. Kom mere væske i. Dårligt Utilstrækkelig Blend i længere tid ved hastighed 1-4.
  • Seite 109 Følg rådene i denne manual og reducer mængden af ingredienser, hvis de overskrider anbefalingerne. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte dit nærmeste Kenwood-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste Kenwood-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller det specifikke websted for dit land.
  • Seite 110: Var Försiktig

    Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. Se till att dra ut sladden helt och hållet från förvaringsutrymmet...
  • Seite 111 Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparat och sladden utom räckhåll för barn. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 112 Varmmixning VARNING: Undvik kontakt med ånga som kommer ut ur pipen när du häller samt ut genom locket och påfyllningslocket under användning. Montera alltid påfyllningslocket och ta inte bort det eller tillsätt ingredienser under pågående mixning. VARNING: utsidan av bägaren, locket och påfyllningslocket blir mycket heta under användning och fortsätter att vara HETA efter att apparaten har stängts av.
  • Seite 113 Livsmedelssäkerhet Se till att kött (inklusive fågel), fisk och skaldjur tillagas ordentligt. Kontrollera alltid att rätten är ordentligt varm innan du äter den. Ät omedelbart efter tillagning eller låt svalna snabbt och sätt sedan in i kylen så snart som möjligt. Skötsel och rengöring Se illustrationerna Symbolen...
  • Seite 114 Innan du sätter i kontakten Kontrollera att din eltyp är samma som anges på apparatens undersida. VARNING! HUSHÅLLSAPPARATEN MÅSTE VARA JORDAD! Den här apparaten uppfyller EG förordning 1935/2004 om material och produkter avsedda att komma i kontakt med livsmedel. Innan du använder maskinen för första gången Diska delarna: se Skötsel och ’rengöring’.
  • Seite 115 Manuell tillagning Se illustrationerna Funktion Förklaring Manuell För att välja tid och temperatur manuellt, trycker du på inställning knappen för att växla mellan tid och temperatur. av tid och Använd (+/-)-knapparna för att ändra tid och temperatur. temperatur. Öka eller Efter att du har tryckt på...
  • Seite 116 Tips och idéer Skär ingredienser i jämna bitar eftersom det underlättar jämn tillagning. Tillsätt livsmedel såsom mjölk, grädde, yoghurt, o.dyl. under de sista 10 minuterna av tillagningen. Detta gör att blandningen inte skummar över och förhindrar att det bränner fast vid bägarens botten. När du lagar soppor, och vid behov, rekommenderar vi att du bryner kött och sauterar grönsaker i en gryta på...
  • Seite 117 Tillagningsguide för ångkorg Råvara/Livsmedel (MAX) (minuter) Potatis, bitar 3–4 cm 300 g 20:00–30:00 Morötter, skivor 2 cm 200 g 20:00–25:00 Broccoli 100 g 15:00–20:00 Fiskfilé 100–150 g 20:00–25:00 Kycklingbröst 2 x 150 g 30:00–40:00 Tips och idéer Om du ångkokar längre än 30 minuter måste du fylla på mer vatten. Du får bäst resultat och jämn tillagning om du inte överfyller korgen.
  • Seite 118 Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
  • Seite 119 VIKTIG INFORMATION OM HUR PRODUKTEN SKALL KASSERAS I ENLIGHET MED EUROPEISKA DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING (WEEE) När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service.
  • Seite 120 Problem Orsak Lösning Ingredienserna är För stora bitar eller Ta bort några av ingredienserna och inte färdiglagade. för stora mängder dela dem i små jämna bitar. ingredienser bearbetas. Rått kött eller linser Vi rekommenderar att kött bryns i en tillagas. gryta eller på...
  • Seite 121 Följ råden i den här handboken och minska mängden som bearbetas om rekommendationerna överskrids. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste auktoriserat servicecenter för Kenwood. Besök på www.kenwoodworld.com eller webbplatsen som är specifik för ditt land för att hitta uppdaterad information om ditt närmaste auktoriserade servicecenter.
  • Seite 122: Sikkerhet

    Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood-verksted for å unngå ulykker. Kontroller at ledningen er helt viklet ut av området for oppbevaring av ledningen før du bruker...
  • Seite 123 Dette apparatet må ikke brukes av barn. Hold apparatet og den tilhørende ledningen utenfor barns rekkevidde. Bruk kun apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. Varmblanding FORSIKTIG: Unngå...
  • Seite 124 FORSIKTIG: utsiden av begeret, lokket og fylletuten blir varm under bruk og kommer til å være VARM etter at apparatet er slått av. Fjern alltid lokket ved å bruke fliken på lokket og løft og hell med ved å bruke begerhåndtaket. Vær forsiktig med å...
  • Seite 125 Vedlikehold og rengjøring Se illustrasjon merket på produktet betyr at delene ikke må legges i vann eller annen væske. Motordelen og muggen må ikke legges i vann. Slå alltid av apparatet og trekk ut stikkontakten når den står uten oppsyn og før montering, demontering eller rengjøring.
  • Seite 126 Deler Slik bruker du tilberedning/oppvarming Påfyllingslokk Forhåndsinnstillinger Lokk Håndtak på dampkurv Se illustrasjon Dampkurv Tilsett maten i begeret. Legg alltid Mugge med fast knivenhet væsken i til sist for best mulig Håndtak resultat. Strømenhet Kontroller at fyllenivået er mellom Displayskjerm 800 ml MIN og 1400 ml MAX- Dreieskive merket inne i begeret.
  • Seite 127 Manuell tilberedning Se illustrasjon Funksjon Forklaring av funksjon Manuell tid og Hvis du vil velge tid og temperatur manuelt, trykker du på temperatur- knappen for å veksle mellom tid og temperatur. knapp. Bruk (+/-) knappene til å justere tid og temperatur, Øk eller Etter å...
  • Seite 128 Råd og tips Kutt ingrediensene i jevne biter – dette vil gi mer jevn tilberedning. Tilsett matvarer som melk, fløte, yoghurt etc., i løpet av de siste 10 minuttene av tilberedingen. Dette vil hindre blandingen fra å skumme over og hindre at den brenner seg eller setter seg fast i bunnen av begeret.
  • Seite 129 Veiledning for matlaging av dampkurv (MAKS) (min) Poteter 3-4cm stykker 300g 20:00 – 30:00 Gulrøtter 2cm skiver 200g 20:00 – 25:00 Brokkoli 100g 15:00 – 20:00 Fiskefilet 100 – 150g 20:00 – 25:00 Kyllingbryst 2 x 150g 30:00 – 40:00 Råd og tips Hvis du dampkoker i mer enn 30 minutter, må...
  • Seite 130 Oppskrift (MAKS) (mins : secs) Milkshake 3 - 4 01:00 – 01:30 500 – 1000 ml Kalde drikker og smoothis 3 - 4 01:00 – 02:00 500 – 1750 ml Avkjølte supper 02:00 – 03:00 500 – 1750 ml Skovle 1 - 3 01:00 1000 ml...
  • Seite 131 Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en garanti som overholder alle lovforskrifter angående eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i landet der produktet ble kjøpt. Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på...
  • Seite 132 Problem Årsak Løsning Ingrediensene Melk varmes opp. For å unngå at det brenner seg, tilsett brennes fast melk, krem etc., i løpet av de siste 5-10 i bunnen av minutter av forhåndsinnstilling. muggen. Ikke nok væske tilsatt. Tilsett mer væske. Dårlig blanding.
  • Seite 133 Beger overbelastet. Følg rådene i denne håndboken og redusere behandlingsmengder hvis anbefalingene overskrides. Hvis problemet vedvarer, ta kontakt med nærmeste autoriserte Kenwood Servicesenter. For å finne oppdaterte detaljer om nærmeste Kenwood Servicesenter, gå inn på www.kenwoodworld.com eller ditt lands spesifikke nettside.
  • Seite 134: Turvallisuus

    Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. Varmista, että virtajohto on kokonaisuudessaan kierretty pois johdon säilytyspaikasta ennen laitteen käyttöä.
  • Seite 135 Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Seite 136 Kuumien ainesten sekoitus HUOMIO: Varo kuumaa höyryä, jota nousee kannun nokasta, kun kaadat nestettä, tai jota nousee kannen ja täyttötulpan alta käytön aikana. Aseta täyttötulppa aina paikoilleen. Älä poista täyttötulppaa tai lisää aineksia sekoitusjakson aikana. HUOMIO: Kannun ulkoseinämät, kansi ja täyttötulppa kuumenevat käytön aikana.
  • Seite 137 kuumia. Käytä aina laitteeseen kuuluvaa kahvaa, kun haluat poistaa korin laitteesta. Elintarviketurvallisuus Kypsennä liha, siipikarja, kala ja äyriäiset perusteellisesti. Tarkista aina ennen ruoan syömistä, että se on höyryävän kuumaa. Ruoka täytyy syödä mahdollisimman pian valmistamisen jälkeen, tai sen täytyy antaa jäähtyä nopeasti ja se on laitettava jääkaappiin pian.
  • Seite 138: Näin Käytät Keittämisen/ Lämmittämisen Esiasetuksia

    Poista pinttyneet jäämät astianpesuharjalla. Astian värjäytyminen ei vaikuta sen toimintaan. Ennen liittämistä verkkovirtaan Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä. VAROITUS: TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA. Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004 elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista. Ennen ensimmäistä...
  • Seite 139 Käsivalintainen keittäminen Lisätietoja on kuvissa Toiminta Toiminnan kuvaus Käsivalintainen Aika ja lämpötila voidaan valita käsikäyttöisesti aika/lämpötila muuttamalla aikaa ja lämpötilaa painiketta painamalla. -painike Säädä aika ja lämpötila painamalla (+/-) painikkeita. Aikaa ja Aika ja lämpötila voidaan valita käsikäyttöisesti muut- lämpötilaa tamalla aikaa ja lämpötilaa painiketta painamalla.
  • Seite 140 Vihjeitä ja neuvoja Pilko ainesosat samankokoisiksi kappaleiksi, jotta ne kypsyvät tasaisemmin. Lisää maito, kerma, jogurtti yms vastaavat ainekset ruoanvalmistuksen viimeisten 10 minuutin aikana. Tämä estää seosta kuohumasta yli, sekä palamasta tai tarttumasta kannun pohjaan. Keittoja valmistettaessa ja tarvittaessa on suositeltavaa ruskistaa liha ja paistaa vihannekset liedellä...
  • Seite 141 Ohjeita höyrytyskorin käyttöön Ruoat (MAX) (Min) Perunat, 3 – 4 cm:n paloina 300 g 20:00–30:00 Porkkanat, 2 cm:n viipaleina 200 g 20:00–25:00 Parsakaali 100 g 15:00–20:00 Kalafileet 100–150 g 20:00–25:00 Kananrinta 2x150 g 30:00–40:00 Vihjeitä ja neuvoja Jos höyrytystä jatketaan yli 30 minuuttia, vettä on tarpeen lisätä höyrytyksen jatkuessa.
  • Seite 142 Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD- huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta...
  • Seite 143 Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. Valmistettu Kiinassa. TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA ANNETUN ASETUKSEN MUKAISESTI (WEEE) Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan.
  • Seite 144 Ongelma Ratkaisu Ruoka ei kypsy Ruokapalat ovat liian Poista ainesosia. Pilko ainekset ohuiksi riittävästi. suuria, tai käsitellään liikaa samankokoisiksi kappaleiksi. ainesosia. Raa’an lihan ja linssien Jos liha täytyy ruskistaa tai vihannekset keittäminen. freesata, on suositeltavaa tehdä se liedellä paistinpannussa ennen niiden lisäämistä...
  • Seite 145 Goblet overloaded. Noudata tämän ohjekirjasen neuvoja ja pienennä valmistusmääriä, jotta ne eivät ylitä suosituksia Jos ongelma ei korjaannu, ota yhteyttä lähimpään Kenwood-huoltokeskukseen. Lähimmän Kenwood-huoltokeskuksen tiedot ovat saatavissa osoitteesta www.kenwoodworld.com tai maakohtaiselta sivustolta.
  • Seite 146 '----' "OPEN" ) "Start" ) "JUG" ) "Start" E5 - E0 Kenwood Kenwood www.kenwoodworld.com...
  • Seite 147 ."0" "Start" "End" .( ) "O" "O" ) "Start"...
  • Seite 148 » « .www.kenwoodworld.com Kenwood KENWOOD KENWOOD www.kenwoodworld.com Kenwood (WEEE) ) "JUG" ) "OPEN" Easy Clean – " "...
  • Seite 149 .( ) "Start" "Start/Stop" "Start/Stop" "Start/Stop" "O" Start/Stop "Start/Stop" – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 150 Start/Stop °C 100°C – – 100°C (Max) – – – – – –...
  • Seite 151 °C (Max) – – – – – – " " " " " " Easy Clean...
  • Seite 152 U ¡ ¨ D – (–) – Easy Clean "End" Start/Stop Start/Stop Start/Stop (-/+) (-) (+) Start/Stop...
  • Seite 153 "Easy Clean" "Easy Clean" 2004/1935 ." "...
  • Seite 156 Kenwood Kenwood » «...
  • Seite 158 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2021 Kenwood Limited. All rights reserved 144024/1...

Inhaltsverzeichnis