Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
FP250 series

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood FP250 serie

  • Seite 1 FP250 series...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 31 Svenska 32 - 35 Norsk 36 - 38 Suomi 39 - 41 Türkçe...
  • Seite 4: English

    Always fit the bowl and attachment onto the machine before with the appliance. adding ingredients. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood 4 Fit the lid - ensuring the top of the drive shaft locates into the will not accept any liability if the appliance is subject to improper centre of the lid.
  • Seite 5: Using The Attachments

    When adding almond essence or flavouring to mixtures avoid maximum capacities contact with the plastic as this may result in permanent marking. Shortcrust pastry Flour wt 250g/9oz Yeast dough Flour wt 340g/12oz to use your liquidiser One Stage Cake Total wt 1Kg/2lb 4oz Chopping lean meat Total wt 400g/14oz...
  • Seite 6: Citrus Press

    Contact the shop where you brought the food processor. There will always be a small amount of waste on the disc or in the bowl after processing. Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China citrus press Use the citrus press to squeeze the juice from citrus fruits (eg oranges, lemons, limes and grapefruits).
  • Seite 7: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik 2 Breng vervolgens de kom aan. Richt de handgreep eerst naar waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden achteren en draai deze vervolgens met de klok mee totdat deze gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of vastklikt waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 8 De keukenmachine werkt niet wanneer de kom en een snelheid kiezen voor elke functie het deksel niet correct zijn aangebracht. werktuig/ functie snelheid Gebruik de pulsknop voor korte pulsen. De puls duurt zolang als hulpstuk de knop ingedrukt gehouden wordt. snijmes Taarten bakken 1 - 2...
  • Seite 9 aangedreven dubbele garde nuttige tips Gebruik verse ingrediënten Gebruik voor de lichte mengsels en het kloppen van eieren Snijd het voedsel niet te klein. Doe de vulopening in de breedte bijvoorbeeld alleen eiwitten, room, poedermelk en suiker voor tamelijk vol. Dit voorkomt dat het voedsel zijwaarts schuift tijdens vetvrije biscuits.
  • Seite 10 Het wordt aanbevolen een programma met een lage temperatuur te gebruiken. service & ondersteuning Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood erkende monteur worden vervangen. Als u hulp nodig heeft bij het volgende: Het gebruik van uw apparaat...
  • Seite 11: Français

    Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas utilisation du robot jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood 1 Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé...
  • Seite 12: Utilisation Des Accessoires

    Utilisez la commande de la fonction pulse pour mixer sélection d’une vitesse pour toutes les brièvement. La fonction pulse fonctionne tant que le bouton de fonctions commande est maintenu enfoncé. 6 Procédez de façon inverse pour retirer le couvercle, les accessoires et le accessoire fonction vitesse...
  • Seite 13: Utilisation Du Presse-Agrumes

    pétrisseur 5 Allumez l’appareil et exercez à l’aide du poussoir une pression régulière - Disposez les ingrédients secs dans le bol et versez le liquide dans le tube n’introduisez jamais vos doigts à l’intérieur du tube d’alimentation pendant que le moteur est en marche. Mélangez jusqu’à d’alimentation.
  • Seite 14: Service Après-Vente

    Il est recommandé d’utiliser un programme court à basse température. service après-vente Il est impératif, pour des raisons de sécurité, que Kenwood ou un réparateur agréé Kenwood procède au remplacement du cordon d’alimentation si ce dernier est endommagé.
  • Seite 15: Sicherheit

    2 Setzen Sie dann die Schüssel auf. Positionieren Sie den Griff nach Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung hinten und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. 3 Schließen Sie ein Zubehörteil an der Antriebswelle an. Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres Mixers Setzen Sie immer die Schüssel auf die Maschine und schließen Sie ein...
  • Seite 16: Geschwindigkeitsauswahl Für Verschiedene Funktionen

    Wenn Schüssel und Deckel nicht ordnungsgemäß Geschwindigkeitsauswahl für verschiedene aufgesetzt wurden, funktioniert die Küchenmaschine nicht. Funktionen Die Pulstaste bewirkt, dass der Mixer in kurzen Intervallen arbeitet. Der Pulsbetrieb währt so lange, wie die Taste betätigt Werkzeug/ Funktion Geschwindigkeit Zubehör wird. Messerklinge Kuchenteigzubereitung 1 - 2...
  • Seite 17 Teigkneter Verwendung der Schneidescheiben Geben Sie die trockenen Zutaten in die Schüssel und fügen Sie über 1 Setzen Sie Antriebswelle und Schüssel auf die Antriebseinheit. den Einfüllschacht bei laufendem Gerät Flüssigkeit zu. Lassen Sie 2 Fassen Sie die Scheibe am Mittelgriff und setzen Sie sie mit der jeweils solange kneten, bis sich eine elastische Teigkugel formt.
  • Seite 18: Kundendienst Und Service

    Es empfiehlt sich, ein Kurzprogramm auf niedriger Temperatur zu wählen. Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes Wartung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem...
  • Seite 19: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato 3 Inserire un accessorio sopra l’alberino di rotazione. realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se Inserire sempre il recipiente e l’accessorio sull’apparecchio prima l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire di aggiungere gli ingredienti.
  • Seite 20: Uso Degli Accessori

    Usare il controllo ad impulsi per azionare l’apparecchio in modo scelta di una velocità per tutte le funzioni intermittente. L’apparecchio continua a funzionare fino a quando strumento/ si tiene premuto il controllo. funzione velocità accessorio 6 Rimuovere coperchio, accessori e recipiente eseguendo la Lama Preparare dolci 1 - 2...
  • Seite 21: Manutenzione E Pulizia

    lama per impastare 5 Accendere l’apparecchio ed esercitare una pressione uniforme Introdurre gli ingredienti secchi nel recipiente e aggiungere il con il pressatore. Non infilare le dita nel tubo di liquido attraverso il tubo di riempimento mentre l’apparecchio è riempimento. in funzione.
  • Seite 22: Assistenza Clienti

    Si consiglia un ciclo di lavaggio breve e a bassa temperatura. assistenza clienti Se il cavo è danneggiato, per ragioni di sicurezza esso deve essere sostituito da Kenwood o da un tecnico autorizzato Kenwood. In caso di bisogno di aiuto: Durante l’uso dell’apparecchio Per assistenza o parti di ricambio Contattare il punto vendita in cui è...
  • Seite 23: Segurança

    Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A 3 Encaixe um acessório no veio accionador. Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de Coloque sempre a taça e o acessório no aparelho antes de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam...
  • Seite 24: Utilizar Os Acessórios

    Use o comando do impulsor para impulsos curtos. O impulso escolher uma velocidade para todas as funciona enquanto se mantém o comando premido. funções 6 Efectue o procedimento acima pela ordem inversa para retirar a utensílio/ tampa, os acessórios e a taça. função velocidade acessório...
  • Seite 25 Quando estiver a fazer biscoitos amanteigados, utilize gordura utilizar os discos de cortar retirada directamente do frigorífico e cortada em cubos de 1 Instale o veio accionador e a taça na unidade de alimentação. 2cm/3/4 pol. 2 Segure a pega central e coloque o disco no veio accionador com o Tome atenção para não cortar os alimentos em demasia.
  • Seite 26 Recomendamos um programa de lavagem curto a baixa temperatura. assistência e suporte ao cliente Se o cabo ficar danificado, terá de ser substituído pela Kenwood ou por um centro de assistência técnica autorizado da Kenwood por motivos de segurança.
  • Seite 27: Seguridad

    4 Coloque la tapa asegurándose de que la parte superior del está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad eje de transmisión encaja en el centro de la tapa. alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se No utilice la tapa para hacer funcionar el robot de siguen estas instrucciones.
  • Seite 28: Uso De Los Accesorios

    Use el pulsador para procesos cortos. El pulsador funcionará velocidad adecuada a cada función mientras se mantenga presionada la palanca. herramienta/ 6 Siga el procedimiento anterior en sentido inverso para retirar la función velocidad accesorio tapa, los accesorios y el bol. cuchilla Masa para tartas 1 - 2...
  • Seite 29 herramienta para amasar para utilizar los discos de corte Coloque los ingredientes secos en el bol y añada líquido por el 1 Coloque el eje de transmisión y el bol en el bloque motor. tubo de entrada con el aparato en funcionamiento. Procese los 2 Sujetándolo por la parte central, coloque el disco en el eje de ingredientes hasta obtener una bola de masa elástica y suave;...
  • Seite 30 Se recomienda un programa corto a temperatura suave. servicio y atención al cliente Por razones de seguridad, si el cable está dañado, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado de Kenwood. Si necesita ayuda para: Utilizar el aparato Obtener servicio, piezas de recambio o reparaciones, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió...
  • Seite 31: Sikkerhed

    Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 5 Tænd maskinen og vælg en hastighed. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager Foodprocessoren kan ikke starte, hvis skål og låg er sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt sat forkert på.
  • Seite 32 sådan anvendes blenderen maks. kapacitet Mel til mørdej 250 g 1 Montér tætningsringen på knivenheden – kontrollér at Mel til gærdej 340 g tætningsringen er korrekt placeret. Lækage forekommer Rørekager, vægt i alt 1 kg hvis tætningsringen er beskadiget eller forkert Hakning af magert kød Total vægt 400 gr.
  • Seite 33 Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den, af hensyn til stykker, end ingredienser der placeres i vandret position. sikkerheden, udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood- Der vil altid være en lille smule spild på skiven og i skålen efter reparatør.
  • Seite 34: Svenska

    Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Montera alltid ihop skål, tillbehör och själva matberedaren innan Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på du lägger i ingredienserna. felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 35: Använda Tillbehören

    viktigt välja rätt hastighet Matberedaren lämpar sig inte för att krossa eller mala kaffebönor eller göra strösocker till florsocker. redskap/tillbehör funktion hastighet När du tillsätter bittermandelessens eller andra smaktillsatser kniv Baka kakor 1 - 2 måste du undvika att dessa kommer i direktkontakt med plasten, Arbeta samman fett och mjöl eftersom det kan orsaka bestående missfärgningar.
  • Seite 36 dubbelvisp citruspress Vispen ska endast användas till lätta, t.ex. äggvita, grädde, Använd citruspressen för att pressa juice från citrusfrukter (t.ex. torrmjölk, och när du vispar ägg och socker till sockerkaka. Den apelsiner, citroner, lime och grapefrukt). förstörs av tyngre blandningar, som fett och mjöl. använda vispen 1 Sätt fast drivaxeln och skålen på...
  • Seite 37 Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes Wartung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
  • Seite 38: Norsk

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. åpningen midt i lokket. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood Start aldri foodprocessoren ved å vri på lokket. Bruk frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom av/på-bryteren.
  • Seite 39 slik bruker du hurtigmikseren maks. mengder Mørdeig med melmengde inntil 250 g 1 Sett tetningsringen i knivenheten – pass på at tetningen Gjærdeig med melmengde inntil 340 g sitter på riktig sted. Det lekker dersom tetningen er Kakedeig totalt ikke over 1 kg skadet eller ikke satt på...
  • Seite 40 Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner sitruspresse erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Sitruspressen brukes til å presse ut saften fra sitrusfrukter Hvis du trenger hjelp til å bruke maskinen, (appelsin, sitron, lime og grapefrukt).
  • Seite 41: Suomi

    Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. 5 Kytke virta päälle ja valitse nopeus. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty Monitoimikone ei toimi, jos kulho ja kansi eivät ole väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Seite 42 tehosekoittimen käyttäminen maksimikapasiteetti Murotaikina Jauhot 250 g 1 Kiinnitä tiivisterengas teräyksikköön . Varmista, että tiiviste Hiivataikina Jauhot 340 g Sekoituskakku Kokonaispaino 1 Kg menee oikein paikoilleen. Jos tiiviste on vaurioitunut tai huonosti paikoillaan, laite vuotaa. Vähärasvaisen lihan hienontaminen Kapasiteetti 400g Paksut keitot 1 litra 2 Tartu teräyksikön pohjaan...
  • Seite 43 Huollossa tai korjauksessa Käsittelyn päätyttyä levyyn tai kulhoon jää aina pieni määrä Ota yhteys liikkeeseen, josta ostit monitoimikoneen. jätettä. Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. sitruspuserrin Valmistettu Kiinassa. Sitruspuserrinta käytetään sitrushedelmien mehun puristamiseen (esim. appelsiinit, sitruunat, limettihedelmät ja greipit).
  • Seite 44: Türkçe

    3 Tahrik miline bir ek parças› tak›n. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu Kaseye malzeme koymadan önce daima kase ve ek parçay› yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara cihaza tak›n. maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir 4 Kapa¤›...
  • Seite 45 Kase içindeki kar›fl›ma badem özü ya da tatland›r›c› eklerken de¤iflik ifllemler için h›z seçimi bunlar›n plastik parçalara de¤mesini önleyin. Aksi halde kal›c› a a l l e e t t / / e e k k p p a a r r ç ç a a i i fl...
  • Seite 46: Bak'm Ve Temizlik

    h h a a m m u u r r y y o o ¤ ¤ u u r r u u c c u u s s u u ö ö n n e e r r i i l l e e r r Kuru malzemeleri kaseye yerlefltirin ve cihaz çal›fl›rken s›v›y›...
  • Seite 47 Ar›zal› elektrik kablolar› güvenlik nedeniyle de¤ifltirilmelidir. Bunun için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood servisine baflvurabilirsiniz. Cihaz›n›z›n, kullan›m› bak›m› ya da onar›m› ile ilgili yard›m almak için cihaz› sat›n ald›¤›n›z ma¤azaya baflvurun. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
  • Seite 48: Bezpečnostní Zásady

    3 Na hřídel nasaďte zvolené příslušenství. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Vždy nejprve nasaďte nádobu a zvolené příslušenství, teprve Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že pak přidávejte přísady. zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly 4 Nasaďte víko...
  • Seite 49 upozornění volba rychlosti podle funkce Tento kuchyňský robot není vhodný k drcení nebo mletí nástroj/doplněk funkce rychlost zrnkové kávy nebo k drcení krystalového cukru na práškový. sekací nůž Příprava dortu 1 - 2 Přidáváte-li do směsi mandlovou esenci, dbejte na to, aby Spojení...
  • Seite 50 Obraťte se na obchod, kde jste spotřebič zakoupili. Napříč sekané potraviny budou menší než potraviny sekané podélně. Zkonstruováno a vyvinuto společností Kenwood ve Velké Británii. Po zpracování zůstane na kotoučích nebo v nádobě vždy malé Vyrobeno v Číně. množství nevyužitého odpadu.
  • Seite 51 INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE 2002/96 Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaná městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu.
  • Seite 52: Magyar

    A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra 3 Válasszon ki egy tartozékot, és rögzítse azt a hajtótengelyre. használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket Minden esetben elòbb rögzítse a keveròedényt és a tartozékot, nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az és csak ezután töltse be a keveròedénybe a hozzávalókat.
  • Seite 53: A Tartozékok Használata

    A fedò levétele elòtt mindig kapcsolja ki a készüléket. a funkciónak megfelelò sebesség fontos megválasztása A robotgép nem alkalmas kávészemek aprítására vagy sebesség- darálására, illetve porcukor kristálycukorból való elòállítására. adapter/tartozék funkció fokozat Mandulaesszencia, illetve egyéb ízesítòanyagok hozzáadása késpenge Tortakészítés 1 - 2 esetén ügyelni kell arra, hogy ezek az anyagok ne érjenek a Liszt eldolgozása zsírral mûanyaghoz, mert ez tartós elszínezòdést idézhet elò.
  • Seite 54 tésztakeverò ötletek Tegye bele a száraz hozzávalókat a keveròedénybe, majd a Friss hozzávalókat használjon. folyadékot a készülék járatása közben töltse be az A hozzávalókat ne vágja túl apróra. Az adagolótölcsért töltse ki adagolótölcséren keresztül. A tészta rugalmas golyóvá válásáig teljesen, így az élelmiszer a feldolgozás során nem csúszik ki végezze a keverést (60 mp).
  • Seite 55 Elmosogathatók a mosogatógép felső rekeszében is. Rövid, alacsony hőmérsékletű program ajánlott. szerviz és ügyfélszolgálat Ha a hálózati vezeték megsérül, akkor azt biztonsági okok miatt csak a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood márkaszerviz cserélheti ki. Amennyiben segítségére van szüksége: A készülék használatával kapcsolatban; vagy A készülék szervizelése vagy javítása céljából...
  • Seite 56: Bezpieczeństwo

    1 Zamocowaç od¢åczalny trzonek do zespo¢u napëdowego Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. 2 Umieścić miskę rączką do tyłu i przekręcić zgodnie z ruchem Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w wskazówek zegara, aż się zablokuje przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub 3 Założyć...
  • Seite 57 są dobrze założone. wybór prędkości dla poszczególnych Używaj przełącznika pulsacji do krótkich serii. Pulsacja trwa funkcji tak długo, jak długo w tej pozycji jest utrzymywany przełącznik. 6 Aby zdjąć pokrywkę, narzędzia i miskę, należy powtórzyć narzędzie /. funkcja prędkość wyposaż powyższą...
  • Seite 58 Przy przygotowywaniu ciasta dodawać tłuszcz wprost z jak używać tarczy tnących lodówki pokrojony na 2-cm kostki. 1 Umieścić wałek napędzający i miskę na korpusie. Uważać, aby nie przetwarzać zbyt długo. 2 Trzymając tarczę za środkowy uchwyt umieścić ją na wałku narzędzie do ciasta odpowiednią...
  • Seite 59 Polecany jest krótki program o niskiej temperaturze. serwis i obsługa klienta Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeństwo, powinien go wymienić wyłącznie pracownik firmy Kenwood lub autoryzowany punkt naprawczy firmy Kenwood. Jeśli potrzebna jest pomoc w sprawie: Korzystania z urządzenia Serwisu lub naprawy Należy skontaktować...
  • Seite 60: Pycckий

    3 Установите нужную насадку на приводной вал. Этот бытовой электроприбор разрешается использовать Чашка и необходимая насадка должны устанавливаться на только по его прямому назначению. Компания Kenwood не прибор до того, как будут добавлены продукты. несет ответственности, если прибор используется не по...
  • Seite 61: Использование Насадок

    Работайте в режиме кратковременного включения, Выбор скорости при разных операциях используя соответствующую кнопку. В этом режиме прибор Приспособление работает только когда кнопка удерживается в нажатом Операция Скорость /насадка положении. Нож Приготовление бисквитов 1 – 2 6 Повторите описанную выше процедуру в обратном порядке для Растирание...
  • Seite 62 вынутое непосредственно из холодильника, порезав его на кубики Использование режущих дисков размером 2 см. 1 Установите приводной вал и чашку на силовой блок. Следите, чтобы нож не перегревался. Приспособление для замеса теста 2 Держась за ручку в центре установите диск на приводной вал Разместите...
  • Seite 63: Техническое Обслуживание

    Данные детали также можно мыть на первой полке посудомоечной машины. Рекомендуем использовать программу ускоренной мойки при низкой температуре. Т ехническое обслуживание Замена поврежденного шнура питания выполняется, из соображений безопасности, фирмой Kenwood или авторизованным дилером Kenwood. В случае затруднений при: использовании прибора техническом обслуживании или ремонте...
  • Seite 64 ». Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. 2004/108/ ’ 1935/2004 27/10/2004 on/off. vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Seite 65 on/off. 1 – 2 1 – 2 (500 ml 600 ml 1 - 2 (250 ml 1 - 2 400 g 600 ml...
  • Seite 66 " ".
  • Seite 67 ( . . Kenwood Kenwood. Kenwood 2002/96/...
  • Seite 68: Slovenčina

    Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením hrať. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 69 používanie kuchynského robota 3 Vložte ingrediencie do nádoby. 4 Založte veko na nádobu a otáčajte ho v smere hodinových 1 Založte odnímateľný pohonný hriadeľ na pohonnú jednotku ručičiek, kým sa nezaistí . Založte plniacu zátku. 2 Potom založte nádobu. Otočte rukoväť dozadu a potom ju 5 Umiestnite mixér na pohonnú...
  • Seite 70 používanie doplnkov kotúče na krájanie/strúhanie viď tabuľku odporúčaných rýchlostí každého príslušenstva. Používanie kotúčov. reverzibilné kotúče na krájanie a strúhanie – hrubý nožové listy/ nástroje na prípravu tenký cesta Krájaciu stranu kotúča používajte na krájanie syra, mrkvy, zemiakov a podobných potravín. Nožové...
  • Seite 71: Ošetrovanie A Čistenie

    Odporúča sa krátky program pri nízkej teplote. servis a starostlivosť o zákazníkov Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: používanie vášho zariadenia servis alebo opravy Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili.
  • Seite 72: Заходи Безпеки

    Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися із приладом. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Неналежне користування комбайном/міксером може...
  • Seite 73 Як користуватися кухонним комбайном Корисні поради Під час приготування майонезу, покладіть всі інгредієнти у 1 Установіть зйомний привідний вал на блок електродвигуна міксер, за винятком олії. Витягніть ковпачок заливального отвору. Потім увімкніть прилад та повільно додайте олію 2 Потім установіть чашу. Установіть її таким чином, щоб крізь...
  • Seite 74 Таблиця рекомендованих швидкостей Інструмент/насадка Призначення Швидкість Максимальне завантаження ніж Приготування тіста для випікання 1 – 2 1кг загальна вага Розтирання жиру з борошном 250 гр вага борошна Додавання води для змішування інгредієнтів 1 – 2 для виробів із борошна Подрібнення та приготування пюре 400 гр...
  • Seite 75 продуктів після закінчення обробки. Обслуговування та ремонт Соковижималка для цитрусових Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в Призначений для вижимання соку із цитрусових авторизованому сервісному центрі KENWOOD. (наприклад, із апельсинів, лимонів, лайму і грейпфрутів).
  • Seite 76 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги. Відокремлена...
  • Seite 77 º • M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F ° O ¸ Ë _ Ë W «...
  • Seite 78 ‹ ∫ U ¢ K π ∞ F … « « œ « ± W ≥ U • ± ö ¥ r Ø d ´ L « Ë b … « • « ∞ u d • ∞ L p « Ø...
  • Seite 79 d ´ º « ∞ ™ O « ∞ u ≠ o ± d … / √ œ « ¥ ∑ ∞ r √ Ë ‚ ö ¨ « ù d ¸ ¢ ≈ – « ® ¸ b À O ∫...
  • Seite 80 ° w ´ d Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸ “ § b «  ∑ ª ß q « Æ ∂ b ≠ « ∞ O ∂ ± I « ß ° u L U Î œ « z ∞...
  • Seite 81 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 18543/4...

Inhaltsverzeichnis