Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ajuste De Los Topes - RADEMACHER RolloTube Basis Small Serie Betriebs- Und Montageanleitung

Rohrmotoren
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Einstellung der Endpunkte

Ajuste de los topes

Einstellung der Endpunkte
1.
1.
Einstellung der Endpunkte
Einstellung der Endpunkte
Einstellung der Endpunkte
1.
1.
1.
1.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
3.
3.
3.
3.
3.
3.
*
*
*
*
*
DE EN NL FR IT ES
INDICACIÓN
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
Antes de todo, efectúe un recorrido de prueba del motor, sin que el recogedor de per-
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
siana esté suspendido. Deje que el motor funcione en dirección de bajada, (mediante
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
HINWEIS
un temporizador o un interruptor), hasta que se detenga por sí sólo. Asegúrese de que
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
la dirección real de bajada también es el recorrido de bajada ( ) para su persiana
HINWEIS
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Sch
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Si el motor de la persiana funciona en dirección de marcha equivocada (la dirección de
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
marcha del motor no coincide con la posición del interruptor para el recorrido de subida ( )
HINWEIS
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
y de bajada ( )), sustituya el conductor marrón y el conductor negro en la caja de conexión
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Sch
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
o caja del interruptor.
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Scha
in der Abzweig- oder Schalterdose.
tung erfolgt.
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Sch
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
in der Abzweig- oder Schalterdose.
◆ Ahora ponga en marcha el motor en dirección de bajada ( ) hasta que se efectúe la
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Scha
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
tung erfolgt.
detención final inferior.
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
tung erfolgt.
tung erfolgt.
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
Montaje del recogedor de persiana (Figuras
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
ST OP
Monte el recogedor de persiana (17) con el muelle de fijación (6) (accesorio) en el eje enrollador (5).
oder schrauben um den Rollladen
tung erfolgt.
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
zu befestigen.
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
Para fijar la persiana, nunca taladre
WICHTIG
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
ST OP
oder schrauben um den Rollladen
o atornille en el área del acciona-
funktioniert die Endabschaltung .
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
zu befestigen.
miento.
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
ST OP
oder schrauben um den Rollladen
ST OP
oder schrauben um den Rollladen
a.
WICHTIG
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
zu befestigen.
IMPORTANTE
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
zu befestigen.
funktioniert die Endabschaltung .
ST OP
oder schrauben um den Rollladen
WICHTIG
Sólo cuando el motor está montado en
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
b.
WICHTIG
zu befestigen.
funktioniert die Endabschaltung .
el eje enrollador, funciona la detención
a.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
funktioniert die Endabschaltung .
final.
WICHTIG
c.
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
a.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
funktioniert die Endabschaltung .
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
b.
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
a.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a)
Desplace el muelle de fijación (6) a la lámina superior del recogedor de persiana (17).
b.
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
a.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
c.
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
b.
WICHTIG
b)
Cada 40 cm, coloque un muelle de fijación (6) en el agujero rectangular del eje enrollador (5).
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
c.
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
b.
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
c.
Con el eje enrollador SW 40 (con ranura exterior), utilice argollas colgantes (20)
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
c)
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
WICHTIG
para el montaje de los muelles de fijación (6); ver figura
c.
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
Ajuste del tope
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
WICHTIG
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
Tornillos de ajuste
IMPORTANTE
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
Ajuste del tope
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
Los topes para la parte superior y la parte inferior se ajustan con 2 tornillos de ajuste. Para
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
ello, utilice la herramienta de ajuste adjunta para apretar los tornillos.
Tornillos de ajuste
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
Ajuste del tope
Ajuste del tope
Tornillos de ajuste
Ajuste del tope
Tornillos de ajuste
Tornillos de ajuste
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der un
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere End
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der un
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere End
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der unte
eingestellt.
*
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der un
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpu
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere End
eingestellt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der unt
◆ Montaje en el lado izquierdo o derecho: Con el tornillo de ajuste en la flecha que indica
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
eingestellt.
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endp
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
hacia arriba, se ajusta el tope inferior. Con el tornillo de ajuste en la flecha que indica
*
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
eingestellt.
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
hacia abajo, se ajusta el tope superior.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
*
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
◆ Gire en dirección + (más) para prolongar el recorrido.
*
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
◆ Gire a la inversa para disminuir el recorrido.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
*
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
*
El sentido de giro para la dirección más y menos puede variar según el modelo.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
Asegúrese de que la cabeza del motor no esté oprimida.
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
/
)
7
8
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
/
)
7
8
/
)
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
/
)
7
8
/
)
7
8
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
7
/
8
)
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
.
8
.
8
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
8
.
.
8
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
8
.
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
= Bajada
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
= Bajada
herramienta de ajuste
= Bajada
= Bajada
= Bajada
herramienta de ajuste
= Subida
herramienta de ajuste
herramienta de ajuste
herramienta de ajuste
= Subida
= Subida
erlängerung des Laufweges.
= Subida
erkürzung.
= Subida
erlängerung des Laufweges.
!
erkürzung.
erlängerung des Laufweges.
erlängerung des Laufweges.
erkürzung.
!
erkürzung.
erlängerung des Laufweges.
erkürzung.
!
!
!
D
ES
D
D
D
Tieflauf ( ) laufen,
D
Tieflauf ( ) laufen,
Ader
Tieflauf ( ) laufen,
Tieflauf ( ) laufen,
Ader
Tieflauf ( ) laufen,
Ader
Ader
Ader
.
= Prolongación del
recorrido correspondiente
= Disminución del
recorrido correspondiente
= Prolongación del
recorrido correspondiente
= Prolongación del
= Disminución del
recorrido correspondiente
= Prolongación del
recorrido correspondiente
recorrido correspondiente
= Disminución del
= Prolongación del
recorrido correspondiente
= Disminución del
recorrido correspondiente
recorrido correspondiente
= Disminución del
recorrido correspondiente
81

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis