Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Euroline
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FAS Euroline

  • Seite 1 Euroline Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Zur Sicherheit des Bedienungs- und Wartungspersonals bei der Arbeit mit FAS-Geräten, sollte das gesamte Personal in der Anwendung dieses Handbuchs geschult werden. Dieses Handbuch ist in drei Teile unterteilt: Teil 1 Enthält Sicherheitsanweisungen und Haftungsinformationen. Das Personal, welches mit der Maschine arbeitet, sollte diesen Teil lesen und verstehen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Checking of belt tension, drive motor ....43 Setting of fingers in horizontal position ....43 Juni 2014 Euroline...
  • Seite 4 SP-unit ......... 49 Juni 2014 Euroline...
  • Seite 5: Haftungs- Und Sicherheitsanweisungen

    Euroline Teil 1 Haftungs- und Sicherheitsanweisungen März 2007...
  • Seite 6: Haftung

    Jegliche abweichende Anwendung zur Wicklung anderer Materialien ist untersagt, sofern keine Genehmigung seitens FAS Converting Machinery AB vorliegt. FAS Converting Machinery AB haftet nicht für durch Änderungen an der Maschine verursachte Schäden oder Verletzungen. FAS Converting Machinery AB übernimmt keine Haftung, falls die Maschine verändert oder nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen...
  • Seite 7: Informationen Zu Gesundheit Und Sicherheit

    Die Nichtbeachtung dieser Information kann kleinere Verletzungen nach sich ziehen, oder könnte die Ausrüstung beschädigen! Jeder VORSICHTSHINWEIS nennt deutlich die Art einer bestimmten Gefährdung und die Mittel, mit denen diese vermieden werden kann. VORSICHTSHINWEISE erscheinen im Stil dieses Hinweises. Juni 2014 Euroline...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Verletzung von Personen zu vermeiden, muss das gesamte Personal in der Nähe der Perforationsklingen äußerst vorsichtig sein. Warnung Die Tänzerwalze bewegt sich vertikal. Um die Gefahr der Verletzung von Personen zu vermeiden, berühren Sie die Tänzerwalze nicht, solange diese sich bewegt. Juni 2014 Euroline...
  • Seite 9: Spezielle Warnungen Für Die Sp-Einheit

    Verletzung von Personen zu vermeiden, berühren Sie die Tänzerwalze nicht, solange diese sich bewegt. Warnung Die Maschine bleibt in Bereitschaft, wenn die Beutelfertigungsmaschine gestoppt wird. Die Euroline beginnt zu rotieren, sobald die CF-Einheit ihren Betrieb aufnimmt. Es besteht Verletzungsgefahr durch rotierende Teile. Warnung Die Tänzerwalze bewegt sich vertikal.
  • Seite 10: Sicherheit

    Betrieb ist. An Schutzschaltern darf nicht herumgebastelt werden, so dass sie die Verriegelungen umgehen und eine Öffnung der Türen und Schutzvorrichtungen während des Betriebs des Gerätes ermöglichen. Alle defekten oder schlecht funktionierenden Schutzschalter sind sofort auszuwechseln. Juni 2014 Euroline...
  • Seite 11: Betriebshandbuch

    Euroline Teil 2 Betriebshandbuch Februar 2011...
  • Seite 12: Installation

    Installation Installation In der nachstehenden Abbildung wird die Position der Euroline in Bezug auf die restlichen Maschinen der Produktionslinie in Abb. 1 gezeigt. Extruder SP-Einheit CF-Einheit oder Rollenständer Abb. 1 Eine typische Installation Fixieren Sie die Euroline in keinster Weise. Stellen Sie sie stattdessen direkt auf den Fußboden, wo sie verschoben werden kann und für die...
  • Seite 13: Das Schaltpult

    Das Schaltpult Das Schaltpult EUROLINE 1 Steuerpult 2 Funkenenergieanzeige 3 Funkenenergie-Einstellungsknopf 4 Modusauswahl Linke Position Akkumulator hoch, Funken aus Mittlere Position Akkumulator unten, Funken aus Rechte Position Akkumulator unten, Funken ein 5 Maschinengeschwindigkeitspotentiometer 6 Taste "Start machine". (Wird auch für den manuellen Rollenwechsel verwendet.)
  • Seite 14: Benutzung Des Steuerpultes

    Untermenüs. Den jeweiligen Bildschirm rufen Sie durch Drücken der entsprechenden Funktionstaste Hauptmenü oder F1 - F4 auf. Die verschiedenen Bildschirme geben die Parameter an, die dem PLC-System der Euroline entnommen oder in das System eingegeben werden. Einige Parameter können nach folgenden Verfahren leicht verändert werden:...
  • Seite 15: Die Steuerpultmenüs

    Auswahl des Feldes und geben Sie einen neuen Wert mit den Zifferntasten ein. Speed Zeigt die aktuelle Maschinengeschwindigkeit. Die Geschwindigkeit wird im Offline-Betrieb geändert, indem der Maschinengeschwindigkeitspotentiometer an der Bedientafel gedreht wird. Im Inline-Modus, sollte der Potentiometer auf der maximalen Position stehen. Juni 2014 Euroline...
  • Seite 16: Menüeinstellungen Sp (F1)

    Untermenü Auto set perf Auto set perf - 30 m/min Enthält die voreingestellten Perforationspositions- werte Wird von der Maschine benutzt, wenn Auto - 50 m/min set perf. aktiviert ist. - 70 m/min Abb. 8 Untermenü F1, Zählermenü, Auto perf set Juni 2014 Euroline...
  • Seite 17: Menü Tape (F4)

    Beutelanzahl vor dem Rollen- Abb. 9 Menü F4, Tape menu wechsel. Start Tape -- pls Einstellung der Impulse für den Banderolen- vorschub nachdem das Startsignal gegeben wurde. Diese Funktion dient der Feineinstellung des Starts des Banderolenprozesses. Juni 2014 Euroline...
  • Seite 18: Menüeinstellungen Bm (F2)

    Alarm ein. Der Pegel sollte auf etwa 80 % des Stromverbrauchs für das Sackschweißen eingestellt werden. Seal Alarm 2 Stellt den Mindestschweißstrom vor einem Alarm ein. Der Pegel sollte auf etwa 80 % des Stromverbrauchs für das Sackschweißen eingestellt werden. Juni 2014 Euroline...
  • Seite 19: Menü Bm-Spannung (F5)

    Menü BM-Spannung (F5) Scale Factor #---- Scale Factor 2.525 Voreingestellt auf 2.525 und darf NICHT geändert werden. + Tension + Tension Abb. 11 Menü F5, CF-Spannung Mit F2 und F4 kann die Bahnspannung erhöht bzw. verringert werden. Juni 2014 Euroline...
  • Seite 20: Menüstruktur

    Servo Scale Factor #---- Tape Length 600 mm + Tension Start Tape 2 Bags Skirt Start Tape 0 pls Knife Servo Seal Servo Auto Seal Min Seal Speed 30 Seal Alarm 1 3.8A Seal Alarm 2 3.8A Juni 2014 Euroline...
  • Seite 21: Inbetriebnahme Und Betrieb

    4 Stellen Sie den Abstand zwischen den Fingerplatten durch Drehen des Knopfs ein, siehe Abb. 14. Der Abstand sollte sein: Bahnbreite (B) plus 20-25 mm auf jeder Seite. Beide Fingerplatten sollte von der Maschinenmitte den gleichen Abstand haben. Abb. 14 Abstand einstellen Juni 2014 Euroline...
  • Seite 22 Verriegeln Sie die Tänzerwalze in ihrer untersten Stellung mittels der beiden Klammern. Die Klammern müssen separat bestellt werden. Abb. 16 Einstellung der Tänzerwalze 7 Bringen Sie den Hauptschalter in die ON- Stellung. Abb. 17 Stellen Sie den Hauptschalter auf ON Juni 2014 Euroline...
  • Seite 23 Wenn die Banderoleneinheit benutzt wird, Start Tape 2 Bags wählen Sie Menü F4 und machen Sie die notwendigen Einstellungen. Für weitere Start Tape 0 pls Informationen, siehe “Menü Tape (F4)” auf Seite 13. Abb. 21 Menü F4, Einstellungen SP-Menü Juni 2014 Euroline...
  • Seite 24 BM (F2)” auf Seite 14 Knife Servo Seal Servo Auto Seal Min Seal Speed 30 Seal Alarm 1 3.8A Seal Alarm 2 3.8A Abb. 22 Menü F2 12 Stellen Sie den Potentiometer MACHINE SPEED auf 0. Abb. 23 Maschinengeschwindigkeits potentiometer Juni 2014 Euroline...
  • Seite 25: Inbetriebnahme

    Abb. 25 2 Drücken Sie die untere JOG-Taste am Pult, um die Abwicklung von der Rolle zu starten. Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis der Film leicht in die CF- Einheit eingeführt werden kann. Abb. 26 Juni 2014 Euroline...
  • Seite 26 CF-Einheit auszuklinken. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Falten im Film befinden, wenn er die Tänzerwalze passiert hat. 2 Halten Sie die JOG-Taste weiterhin gedrückt, bis der Film aus der anderen Seite der CF-Einheit herauskommt. Abb. 29 Juni 2014 Euroline...
  • Seite 27: Einfädeln Der Sp-Einheit

    6 Drücken Sie die Taste "Start machine" nochmals. Ein manueller Rollenwechsel wird ausgeführt. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitspotentiometer. Abb. 32 Bedientafel Warnung! Während des Rollenwechsels fahren die Finger aus und drehen sich mit hoher Geschwindigkeit. Es besteht Quetschgefahr, also Verletzungsrisiko Juni 2014 Euroline...
  • Seite 28 Tänzerwalze vor dem nächsten Rollen- wechsel in einer mittleren Position befindet. 10 Justieren Sie die Fingerplatten so, dass der Abstand zwischen den Platten und der Rolle auf jeder Seite 15 mm beträgt. Abb. 34 Justierung der Fingerplatten Juni 2014 Euroline...
  • Seite 29: Abschalten Der Maschine

    2 Drücken Sie die Taste "Stop machine", um die Maschine anzuhalten. Notfall-Abschaltung Abb. 35 Bedientafel Die Euroline ist mit 4 roten Notabschalttasten ausgestattet. Wenn eine dieser Stopptasten gedrückt ist, wird der Strom ausgeschaltet und die Maschine stoppt. Automatisches Ausschalten Die Maschinen können zusammengeschaltet...
  • Seite 30: Part Three Settings And Adjustment Service

    Euroline Part Three Settings and adjustment Service June 2014...
  • Seite 31 Settings and adjustment Settings and adjustment Warning! The Euroline machine contains moving parts and therefore there is a risk of personal injury when the machine guards are removed. Adjustments to the machine must be performed by authorised personnel only, who must exercise extreme caution at all times.
  • Seite 32: Preheat Settings For Off-Line Production

    Settings and adjustment Preheat settings for Off-line production The preheat function will reduce scrap after a Bags 12 Cnt 06 master roll change or after a short production stop. Sealset Seal1 4.0A Seal2 4.0A Speed 50 m/min Fig. 1 The main menu Press F1.
  • Seite 33 Settings and adjustment Set "preheat" to "on" Preheat Choose "Preheat level" in % of your production Preheat level #- % seal heat. Preheat time #---s This will be the heat that the seal bars will keep in standby while changing master roll or during Sealheat delay #- a short production stop.
  • Seite 34: Cf-Unit

    CF-unit CF-unit Chain tension Inside sealing section • The tension in the chains is correct when the sealing bar can be moved 10 mm outwards from its support. • Tighten the chain by loosening the screws in the lower bearing housing. Push the bearing housing downwards with a pinch bar, see Fig.
  • Seite 35 CF-unit Outside sealing section The drive chains are governed by a resilient chain tensioner. See Fig. 7. Adjust the chain tension if so required by altering the spring tension with the help of the adjuster screw. Fig. 7 Outside cooling section The tension in the drive chains is automatically controlled by a sprocket on an arm, spring loaded in a clamping arm.
  • Seite 36: Changing Cup Springs In Chain Tensioner

    CF-unit Changing cup springs in chain tensioner .The chain tensioner for the sealing bar drive has cup springs inside. If there is no movement in the tensioner the cup springs must be replaced. • Remove the chain tensioner. Fig. 10 •...
  • Seite 37: Checking Timing Belt Tension

    CF-unit Checking timing belt tension Nip roll timing belt The belt is correctly tensioned when it can be pushed down between the pulleys by 10 mm with a force of approx. 5 kp. • The timing belt for the nip roll drive is adjusted with a stretching screw, see Fig.
  • Seite 38 CF-unit Servo motor timing belts In order to adjust the tension, the special tool supplied with the machine must be used. • To adjust belt tension, the support angle plate for servo motor is mowed sideways. Loosen the three hex-head bolts and move plate. The seal section drive has a set screw, the perforator drive has none.
  • Seite 39: Checking The Variator Belt

    CF-unit Checking the variator belt The variator belt should be tensioned to ensure that no slipping occurs during operation. Adjust the belt tension by moving the bearing housing with the tensioning screws. See Fig. 17. Note The belt must run straight between the belt pulleys and not lie against any of the bearings.
  • Seite 40: Changing Knives

    CF-unit Changing knives 1 Remove all old knives. 2 Clean the knife holder and the new knives with degreasing agent. Grease the attaching screws with heat-resistant grease SKF LGHT 2. 3 Loosen the adjusting screws. 3 5 9 4 Fit new knives, cup springs and attaching screws.
  • Seite 41: Changing The Seal Wire

    CF-unit Changing the seal wire Seal wire Silicon rubber Note When exchanging the seal wire, teflon Allen screw and silicon for new items, they must be exchanged on all sealing bars at the same time. 1 Remove the sealing bars and place them on a table.
  • Seite 42 CF-unit 8 Attach a new teflon ribbon over the silicon rubber. Replace the double sided tape if necessary. Note No teflon is needed under the sealwire if using seal leadge. Fig. 25 9 Put a new seal wire in place and fasten the allen screw.
  • Seite 43: Changing The Brushes On The Sealing Bars

    CF-unit Changing the brushes on the sealing bars Seal wire holder • Remove the sealing bars and place them on a table. • Remove the screw and the U-shaped holder. • Gently pull out the old brush and disconnect Brush the cable from the isolation plate.
  • Seite 44 CF-unit Adjustment of sealing bar pressure 1 Loosen, but do not remove, the five bolts. 2 Use the two adjusting screws to adjust the pressure between the sealing bars, see Fig. 30. Make sure that both screws are adjusted equally in order to keep the sealing bars parallel with equal sealing pressure during the sealing process.
  • Seite 45: Servo Motors

    CF-unit Servo motors The machine have two servo motors. One Perforation sensor controls perforation and one controls sealing bars. Position finding is made by a sensor and corresponding flag. For location see Fig. 33. Sealing bar Perforation home position is fixed. sensor For adjustment of sealing bar home position follow instructions below.
  • Seite 46: Setting Of Grippers

    CF-unit Setting of grippers Set the grippers so that they can take up the web straight under the idler roller and opposite the centre of rotation of the fingers. Fig. 37. Idler roller Gripper Fingers Adjust by means of the stretch screws. Fig. 38. Fig.
  • Seite 47: Checking Of Belt Tension, Drive Motor

    CF-unit Checking of belt tension, drive motor The belt is correctly tensioned when it can be pressed down 3-5 cm between the belt pulleys. Adjust the belt tension by loosening the motor's attaching screws and moving the motor. Refer to Fig. 39. Fig.
  • Seite 48: Changing The Nip Bars From Reverse To Standard Setting

    CF-unit Changing the nip bars from reverse to standard setting When running in reverse (menu choice DIRECTION REVERSE in menu F5), the metal bar and the rubber bar has to be interchanged. This procedure dscribes how the nip bars is changed from reverse back to normal.
  • Seite 49: Lubrication Instructions

    Lubrication instructions Lubrication instructions CF-unit Lubrication point Lubricant Interval Bearing, knife holder Grease Every week Chains Chain grease Every week Guides, dancing roller bearing Thin oil Every week Bearing, variator Grease Every 6 month Table 1: Lubrication points Lubricants Bearings:SKF LGHT 2 or equivalent Chains: BEL-RAY CHAINLUBE with MOLYPHOS Fig.
  • Seite 50: Sp-Unit

    Lubrication instructions SP-unit Point of lubrication Lubricant Interval Bearings, grippers Motor oil Once a week Linear bushing, accumulator Paraffin oil or thin motor oil Once a week Linear bushings, gripper arm boxes Paraffin oil or thin motor oil Once a week Shafts, guides Motor oil When necessary...
  • Seite 51: Alarm List

    Alarm list Alarm list Alarm Cause Dancer down stop The machine has stopped because dancing roller is at its lowest posi- tion, (provided Dancer down stop is set to ON in menu F4). Sealalarm stop The machine has stopped due to a seal alarm, (provided Sealalarm stop is set to ON in Menu F4) Seal alarm 1 There is a short circuit or break in the circuit for seal 1.
  • Seite 52: Fault Tracing

    Check the function. unevenly and ometer or thyristor con- jerky. trol faulty. Servo motor not See separate instruction. Follow below instructions, fill in the paper running. form and contact FAS Converting Machinery AB Att. Service department. June 2014 BW / U 900...
  • Seite 53: Sp-Unit

    Fault tracing SP-unit Fault Remedy measure First bag in roll damaged Adjust the weight of the dancing roll assem- bly. Web tension too high. Reduce pressure. Pressure between grippers too high. Replace rubber and/or teflon. Worn rubber and teflon on grippers. Replace the air valve.
  • Seite 54 Fas Converting Machinery AB Ynglingav. 62, S-245 65 Hjärup, Sweden. Phone +46 411 692 60. Fax +46 411 127 40. Email: info@fasconverting.se Home page: www.fasconverting.se...

Inhaltsverzeichnis