Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
DWE4016
DWE4117
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE4016

  • Seite 1 DWE4016 DWE4117 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Seite 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF‑Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv Tekniske Data DWE4016 DWE4117 Spænding Vinkelsliber Type DWE4016, DWE4117 Effektudgang WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data...
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et ELVÆRKTØJER øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Seite 7 Dansk f ) Gevindmontering af tilbehør skal matche med er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen deraf. slibemaskinens spindelgevind. For tilbehør monteret med flanger skal dornhullet på tilbehøret passe til e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg flangens placeringsdiameter.
  • Seite 8: Sikkerhedsadvarsler, Der Er Specifikke For Slibning

    Dansk o ) Betjen ikke elværktøjet nær brændbare materialer. beskyttelsesskærmen. Et hjul, der ikke er monteret Gnister kan antænde disse materialer. korrekt, og som projekteres gennem fladen på kanten af beskyttelsesskærmen, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt. p ) Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske. Brug c ) Beskyttelsesskærmen skal være sikkert fastgjort af vand eller anden kølevæske kan resultere i livsfarligt elektrisk stød.
  • Seite 9: Samling Og Justering

    Dansk Pakkens indhold Blød startfunktion Den bløde startfunktion giver mulighed for langsom Pakken indeholder: hastighedsopbygning for at undgå ryk ved start. Denne funktion 1 Vinkelsliber er særdeles nyttig, når der arbejdes i lukkede rum. 1 Beskyttelsesskærm Ingen‑volt 1 Antivibrationssidehåndtag Ingen‑volt‑funktionen stopper vinkelsliberens genstart, uden 1 Flangesæt at der er tændt og slukket for kontakten, hvis der er en pause 1 Sekskantnøgle...
  • Seite 10 Dansk 6. Fastspænd flangen   12  med sekskantnøglen, der ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig følger med. personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion. 7. Udløs spindellåsen. 8. Du fjerner skiven ved at løsne flangen   12  med den Korrekt håndposition kræver én hånd på...
  • Seite 11: Vedligeholdelse

    Dansk VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke‑metalliske Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
  • Seite 12: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch WINKELSCHLEIFER DWE4016, DWE4117 Herzlichen Glückwunsch! Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG‑Konformitätserklärung...
  • Seite 13: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. Weist auf eine Brandgefahr hin. f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI‑Schalter FÜR ELEKTROWERKZEUGE oder Rcd) geschützte Stromversorgung.
  • Seite 14: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch ZUSÄTZLICHE SPEZIFISCHE unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes Sicherheitsvorschriften für alle a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Betriebsarten Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, a ) Dieses Elektrowerkzeug ist als Schleifer zu...
  • Seite 15 DEUTsch WEITERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR h ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung ALLE ANWENDUNGEN Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Ursachen und Vermeidung des Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif‑ Rückschlageffekts durch den Anwender und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
  • Seite 16: Spezifische Sicherheitswarnhinweise Für Schleifarbeiten

    DEUTsch Spezifische Sicherheitswarnhinweise Elektrische Sicherheit für Schleifarbeiten Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung a ) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr auf dem Typenschild entspricht. Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Ihr D WALT‑Gerät ist gemäß...
  • Seite 17: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTsch WARNUNG: Der Zusatzhandgriff sollte immer benutzt Lage des Datumscodes (Abb. A) werden, um das Werkzeug immer unter Kontrolle Der Datumscode  10  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das zu haben. Gehäuse geprägt. Schrauben Sie den Zusatzgriff   4  fest in eines der Löcher   6 ...
  • Seite 18: Betrieb

    DEUTsch BETRIEB WARNUNG: Vor Verwendung des Werkzeugs prüfen Sie bitte, ob der Griff fest angezogen ist. Betriebsanweisungen Schiebeschalter (Fig. A) WARNUNG: Beachten Sie immer die Zum Einschalten des Werkzeugs schieben Sie den ein‑/ Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. aus‑Schiebeschalter   1  in Richtung Werkzeugvorderseite. Zum WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen Ausschalten des Gerätes lassen Sie den ein‑/aus‑schalter los.
  • Seite 19: Wartung

    DEUTsch WARTUNG WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit nicht‑metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, können das in diesen Teilen verwendete Material zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege aufweichen.
  • Seite 20: English (Original Instructions)

    EngLIsh ANGLE GRINDERS DWE4016, DWE4117 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Seite 21: Work Area Safety

    EngLIsh GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‑position before connecting to power WARNING: Read all safety warnings, instructions, source and/or battery pack, picking up or carrying illustrations and specifications provided with this the tool.
  • Seite 22: Additional Specific Safety Rules

    EngLIsh h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and protectors, gloves and workshop apron capable of free from oil and grease. Slippery handles and grasping stopping small abrasive or workpiece fragments. surfaces do not allow for safe handling and control of the The eye protection must be capable of stopping flying tool in unexpected situations.
  • Seite 23: Residual Risks

    EngLIsh Residual Risks movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. WARNING: We recommend the use of a residual current Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating device with a residual current rating of 30mA or less. procedures or conditions and can be avoided by taking proper In spite of the application of the relevant safety regulations precautions as given below:...
  • Seite 24: Assembly And Adjustments

    EngLIsh ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. WARNING: To reduce the risk of serious personal Markings on Tool injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/ The following pictograms are shown on the tool: installing attachments or accessories.
  • Seite 25 EngLIsh • Make sure the disc or wheel rotates in the direction of the For continuous operation, slide the switch toward the front of arrows on the accessory and the tool. the tool and press the forward part of the switch inward. To stop the tool while operating in continuous mode, press the OPERATION rear part of the slider switch and release.
  • Seite 26: Optional Accessories

    EngLIsh Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered Lubrication by D WALT, have not been tested with this product, use Your power tool requires no additional lubrication. of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product.
  • Seite 27: Datos Técnicos

    EspañOL AMOLADORAS ANGULARES DWE4016, DWE4117 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Seite 28: Seguridad En El Área De Trabajo

    EspañOL e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al Indica riesgo de descarga eléctrica. aire libre, use un cable alargador adecuado para uso Indica riesgo de incendio. en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS...
  • Seite 29: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EspañOL NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo. ADICIONALES 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas Instrucciones de seguridad para todas a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
  • Seite 30: Instrucciones De Seguridad

    EspañOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD h ) Póngase un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector ADICIONALES PARA TODAS LAS facial y gafas protectoras. Si corresponde, póngase OPERACIONES una mascarilla antipolvo, protectores para el oído, guantes y un delantal de trabajo que pueda Causas y prevención de rebote por parte del detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo.
  • Seite 31: Contenido Del Embalaje

    EspañOL diseñada no pueden protegerse adecuadamente y no Su herramienta D WALT tiene doble aislamiento son seguras. conforme a la norma EN6074560745, por lo que no se requiere conexión a tierra. b ) La superficie de amolado de las muelas centrales bajadas debe montarse debajo del plano del borde Este producto se destina a un uso con un transformador de del protector.
  • Seite 32 EspañOL Protector 4. Ajuste el tornillo   7  sujetando firmemente el colarín de sujeción alrededor del cuello del eje (Fig. C2. Asa lateral Extracción del protector Uso Previsto 1. Afloje el tornillo   7  sosteniendo el collarín de cincha Su amoladora ha sido diseñada para aplicaciones de alrededor del cuello del husillo.
  • Seite 33 EspañOL en una plataforma estable. Es importante fijar y funcionamiento. Se ocasionará daño a la herramienta y soportar la pieza de trabajo con seguridad para el accesorio puesto puede salirse resultando posiblemente evitar el movimiento de la pieza de trabajo y perder en una lesión.
  • Seite 34: Accesorios Opcionales

    EspañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean Limpieza los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el esta herramienta podría ser peligroso.
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs MEULEUSES ANGULAIRES DWE4016, DWE4117 Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’ e xposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Identifiez et déterminez les mesures de sécurité...
  • Seite 36: Sécurité Individuelle

    FRançaIs AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet de dommages corporels, mais qui par contre, si rien effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. n’...
  • Seite 37: Consignes Générales De Sécurité

    FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur b ) Les opérations comme le ponçage, le brossage est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est métallique, le polissage et le tronçonnage sont déconseillées avec cet outil électrique. Toute opération défectueux est dangereux et doit être réparé.
  • Seite 38 FRançaIs i ) Maintenir à distance toute personne étrangère la meule au point de grippage. Dans ces conditions, il peut aussi au travail en cours. Toute personne à l’intérieure arriver que les meules abrasives se brisent. de l’aire de travail doit porter un équipement de Les rebonds proviennent d’une utilisation impropre de l’...
  • Seite 39: Sécurité Électrique

    FRançaIs e ) Utiliser systématiquement des brides de meules en 1 Poignée latérale anti‑vibrations parfait état, de taille et forme adaptées à la meule 1 Dispositif de bride choisie. Les brides de meules servent de support aux 1 Clé hexagonale meules, réduisant ainsi les possibilités que la meule 1 Notice d’instructions se brise.
  • Seite 40: Consignes D'utilisation

    FRançaIs 4. Vissez l’écrou de blocage fileté   12  sur la broche   9  , (Fig. E). Fonction Démarrage en douceur L’anneau sur l’écrou de blocage fileté   13  doit se trouver La fonction Démarrage en douceur permet d’augmenter la contre le disque lorsqu’on utilise un disque de meulage. vitesse progressivement et d’éviter la secousse initiale du 5.
  • Seite 41: Lubrification

    FRançaIs Position correcte des mains (Fig. F) Pour éviter toute accumulation de limailles à l’intérieur de l’appareil, il est recommandé de nettoyer quotidiennement les AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque fentes d’aération. Se reporter à la section Maintenance. de dommages corporels graves, adopter Utilisation de disques à...
  • Seite 42: Accessoires En Option

    FRançaIs Accessoires en option Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits marqués de ce symbole ne AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. ceux offerts par D WALT n’ o nt pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être Les produits contiennent des matières qui peuvent dangereuse.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    ITaLIanO SMERIGLIATRICI ANGOLARI DWE4016, DWE4117 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Seite 44: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER 3) Sicurezza Personale a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare APPARATI ELETTRICI di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche l’apparato elettrico quando si è...
  • Seite 45 ITaLIanO accessori o riporlo. Queste misure di sicurezza preventive c ) Non utilizzare accessori non progettati riducono il rischio di azionare l’apparato accidentalmente. appositamente o non consigliati dal produttore per questo tipo di apparato. Anche se un accessorio può d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata essere collegato all’apparato, ciò...
  • Seite 46: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Lavorazioni Di Smerigliatura

    ITaLIanO lavorazioni in cui la parte tagliente potrebbe toccare l’impugnatura ausiliaria, se presente, per offrire la cavi elettrici nascosti o il cavo di alimentazione massima resistenza al rimbalzo o alla reazione di dell’apparato stesso. Gli accessori da taglio che coppia durante l’avviamento. L’ o peratore può frenare la vengono a contatto con un cavo sotto tensione reazione di coppia o la forza di rimbalzo se vengono prese trasmettono la corrente elettrica anche alle parti...
  • Seite 47: Rischi Residui

    ITaLIanO non sono adatte alle maggiori velocità degli apparati più • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli piccoli e si possono spaccare. accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere Rischi residui interamente questo manuale.
  • Seite 48 ITaLIanO 7. Rilasciare il blocco dell’alberino. No‑Volt 8. Per rimuovere il disco, allentare la flangia   12  con la chiave La funzione No‑Volt interrompe il riavvio della smerigliatrice esagonale in dotazione o con una chiave doppia. senza l’attivazione e disattivazione dell’interruttore in caso di interruzione dell’alimentazione.
  • Seite 49 ITaLIanO Uso dei dischi lamellari AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per AVVERTENZA: accumulo di polvere metallica Nelle prevenire reazioni improvvise. lavorazioni su metalli, l’uso estensivo di dischi lamellari Per una presa corretta, stringere con una mano l’impugnatura aumenta le possibilità...
  • Seite 50: Accessori Su Richiesta

    ITaLIanO Accessori su richiesta Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti contrassegnati con AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo rifiuti domestici. di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo Prodotti contengono materiali che possono essere gli accessori raccomandati D...
  • Seite 51: Hartelijk Gefeliciteerd

    HOEKSLIJPMACHINES DWE4016, DWE4117 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Seite 52: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een Wijst op risico van een elektrische schok. verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert Wijst op brandgevaar. het risico op een elektrische schok. f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN op een vochtige locatie onvermijdelijk is, VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd...
  • Seite 53: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs AANVULLENDE SPECIFIEKE 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Gereedschap VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste Veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden alle handelingen beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. a ) Dit elektrische gereedschap is bedoeld om b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het als slijpmachine te worden gebruikt.
  • Seite 54 nEDERLanDs OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR maximale snelheid zonder weerstand. Beschadigde accessoires breken gewoonlijk af tijdens deze testtijd. ALLE HANDELINGEN h ) Draag persoonlijke beschermende kleding. Afhankelijk van de toepassing gebruikt u Oorzaken en voorkoming van terugslag gezichtsbedekking en een beschermende of Terugslag is een plotselinge reactie op een ronddraaiend wiel, veiligheidsbril.
  • Seite 55: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Het is de bedoeling dat dit product wordt gebruikt met de Wielen waarvoor het elektrische gereedschap niets is ontwikkeld kunnen niet adequaat worden beveiligd en veiligheidstransformator die is vervaardigd volgens BSEN61558 zijn onveilig. en BS4343. Werk nooit als deze transformator niet is geplaatst. b ) Het slijpoppervlak van de in het midden ingedrukte Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen schijven moet worden gemonteerd onder het...
  • Seite 56 nEDERLanDs 4. Draai de schroef   7  aan die de bevestigingskraag stevig om Gebruiksdoel de hals van de as vasthoudt (Afb. C2 Uw slijpmachine is ontworpen voor toepassing bij professionele slijpwerkzaamheden. De beschermkap losnemen gEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de 1.
  • Seite 57 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Als u het gereedschap wilt laten stoppen terwijl het ononderbroken werkt, drukt u op het achterste gedeelte van de • Zorg dat al het materiaal dat geschuurd of gesneden schuifschakelaar en laat u de schakelaar los. gaat worden stevig op zijn plaats zit. •...
  • Seite 58: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs installeert. Het onbedoeld opstarten kan WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen letsel veroorzaken. of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet‑metalen onderdelen van het gereedschap. Deze Losgekomen borstels chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen De motor wordt automatisch uitgeschakeld om aan te is gebruikt verzwakken.
  • Seite 59: Tekniske Data

    VINKELSLIPERE DWE4016, DWE4117 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring Med EU Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Vinkelslipere DWE4016 DWE4117...
  • Seite 60: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. ELEKTRISKE VERKTØY b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Seite 61 nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker inspiseres for løse eller sprukne tråder. Dersom forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. elektroverktøyet eller tilbehøret slippes ved et uhell, må du kontrollere om det er skadet eller montere f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte uskadet tilbehør.
  • Seite 62: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALL BRUK skiver, utilsiktet kontakt med skiven og gnister som kan antenne tøyet. Årsaker til, og hvordan man unngår d ) Skiver må kun brukes for anbefalte operasjoner. For eksempel: ikke slip med siden av kappeskiven. tilbakeslag Slipende kappeskiver er laget for kantsliping, dersom Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på...
  • Seite 63: Montering Og Justering

    nORsk MONTERING OG JUSTERING 1 Flenssett 1 Sekskantnøkkel ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig 1 Instruksjonshåndbok personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport.
  • Seite 64 nORsk Før bruk ADVARSEL: Før bruk av verktøyet, pass på at håndtaket er godt skrudd til. • Installer verneanordningen og egnet skive. Ikke bruk Glidebryter (Fig. A) utslitte skiver. • Kontroller at indre og ytre flens er montert korrekt. Følg For å starte verktøyet, dra PÅ/AV glidebryteren   1 ...
  • Seite 65 nORsk "Pop‑off" børster Tilleggsutstyr Motoren slås av automatisk og indikerer dermed at ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som karbonbørstene er nesten utslitt og at verktøyet trenger tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke vedlikehold. Karbonbørstene kan ikke repareres av brukeren. Få er testet sammen med dette verktøyet.
  • Seite 66: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    REBARBADORAS ANGULARES DWE4016, DWE4117 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/...
  • Seite 67: Segurança Da Área De Trabalho

    pORTUgUês AVISO: indica uma prática (não relacionada com e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em uma extensão adequada para utilização ao ar livre. danos materiais. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
  • Seite 68: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    pORTUgUês peças sobresselentes originais. Desta forma, é 4) Utilização e Manutenção de garantida a segurança da ferramenta eléctrica. Ferramentas Eléctricas a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. REGRAS DE SEGURANÇA Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu ESPECÍFICAS ADICIONAIS trabalho.
  • Seite 69 pORTUgUês si mesmo e quaisquer outras pessoas presentes no o ) Não utilize a ferramenta eléctrica perto de materiais local numa posição afastada do ângulo de trabalho inflamáveis. Estes materiais poderão ser inflamados por do acessório rotativo e ligue a ferramenta eléctrica faíscas da ferramenta.
  • Seite 70: Segurança Eléctrica

    pORTUgUês e ) Não instale na ferramenta uma lâmina de corrente • Risco de ferimentos pessoais devido a uma de serra para esculpir madeira ou uma lâmina de utilização prolongada. serra dentada. Estas lâminas originam frequentemente o GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES efeito de coice e a perda do controlo da ferramenta. Segurança eléctrica Avisos de segurança específicos sobre O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem...
  • Seite 71: Montagem E Ajustes

    pORTUgUês ATENÇÃO: o punho lateral deve ser sempre utilizado para Posição do Código de data (Fig. A) manter o controlo da ferramenta. O código de data  10  , o qual também inclui o ano de fabrico, Enrosque o punho lateral   4  com firmeza num dos orifícios   6 ...
  • Seite 72: Manutenção

    pORTUgUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, Para obter um funcionamento contínuo, deslize o interruptor desligue a ferramenta e, em seguida, desligue‑a para a parte da frente da ferramenta e prima a parte da frente da fonte de alimentação antes de efectuar do interruptor para dentro.
  • Seite 73: Acessórios Opcionais

    pORTUgUês complementares ou acessórios. Um accionamento ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros acidental da ferramenta pode causar ferimentos. químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer Escovas de carbono os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano O motor irá...
  • Seite 74: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    KULMAHIOMAKONEET DWE4016, DWE4117 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Kulmahiomakoneet DWE4016 DWE4117 DWE4016, DWE4117 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN60745‑1:2009+A11:2010, EN60745‑2‑3:2011 Antoteho +A2:2013 +A11:2014 +A12:2014 +A13:2015.
  • Seite 75 sUOMI c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. virtakytkin on OFF‑asennossa, ennen kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä Näissä...
  • Seite 76 sUOMI g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten siirtymään kauemmas. Anna sähkötyökalun käydä poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota suurimmalla nopeudella kuormittamattomana työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos minuutin ajan. Vaurioitunut varuste tavallisesti särkyy sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi tämän testausajan kuluessa.
  • Seite 77 sUOMI Vaarat suuntaan laikka pyörii jäädessään kuunni. Tällöin hiomalaikka voi myös rikkoutua. VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, Takapotku on seurausta työkalun väärinkäyttämisestä tai jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. virheellisistä olosuhteista. Se voidaan välttää seuraavien Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden varotoimien avulla. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä a ) Pitele työkalua tiukasti.
  • Seite 78 sUOMI Suojuksen kiinnittäminen ja irrottaminen Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) Päivämääräkoodi  10  on merkitty koteloon. Se sisältää (Kuva C) myös valmistusvuoden. HUOMIO: Tässä hiomakoneessa on käytettävä suojia. Esimerkki: 2020 XX XX Suojuksen asentaminen Valmistusvuosi 1. Aseta kulmahiomakone pöydälle kara ylöspäin. Kuvaus (Kuva A) 2. Paina suojus   3 ...
  • Seite 79 sUOMI VAROITUS: vaurioituu, siihen kiinnitetty varuste voi irrota ja aiheuttaa vahingoittumisen. • Varmista, että hiottava tai katkaistava kappale on tiukasti kiinni. Voit lukita karan painamalla karan lukituspainiketta ja kääntämällä karaa, kunnes se lukittuu. • Kiinnitä ja tue työkappaletta. Käytä puristimia tai ruuvipuristinta työkappaleen kiinnittämiseksi ja Metallin työstäminen tukemiseksi tukevaan alustaan.
  • Seite 80 sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen.
  • Seite 81: Tekniska Data

    VINKELSLIPAR DWE4016, DWE4117 Gratulerar! hålla händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC‑Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga Maskindirektiv elverktygs‑användare. Tekniska data...
  • Seite 82: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska SÄKERHETSVARNINGAR, ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. ALLMÄNT ELVERKTYG b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, instruktioner, illustrationer och specifikationer som halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa hörselskydd som används för lämpliga förhållanden alla instruktioner som listas här nedan kan resultera i minskar personskador.
  • Seite 83 sVEnska bristning hos delar och andra eventuella fixeringsdiametern på flänsen. Tillbehör med som inte förhållanden som kan komma att påverka matchar elverktygets monterade hårdvara kommer att gå elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att obalanserat, vibrera för mycket och kan orsaka att man elverktyget blir reparerat före användning.
  • Seite 84: Återstående Risker

    sVEnska o ) Använd inte elverktyget i närheten lättantändliga inte är konstruerat för kan inte skyddas tillräckligt bra, och ämnen. Gnistor skulle kunna antända dessa ämnen. är osäkra. p ) Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel. b ) Slipytans centrum på den nedtryckta skivan måste vara monterad nedanför skyddsklacken.
  • Seite 85: Montering Och Inställningar

    sVEnska (se Tekniska data). Minsta ledningsstorlek är 1,5 mm ; maximala förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap längden är 30 m. såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt denna produkt.
  • Seite 86 sVEnska 5. Tryck på spindellåsknappen   2  och vrid spindeln   9  till dess Korrekt handplacering innebär en hand på sidohandtaget   4  den låser på plats. och den andra handen på själva verktyget, så som visas i Bild F. 6. Dra åt låsflänsen   12  med insexnyckeln som medföljer.
  • Seite 87: Underhåll

    sVEnska UNDERHÅLL VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke‑metalliska Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig material som används i dessa delar. Använd en trasa som tillfredsställande drift beror på...
  • Seite 88: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI DWE4016, DWE4117 Tebrikler! sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AT Uygunluk Beyanatı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Makıne Dırektıfı...
  • Seite 89 TüRkçE ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli GÜVENLIK TALIMATLARI aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik yaralanmayla sonuçlanabilir. uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri b ) Kişisel koruyucu ekipmanları...
  • Seite 90 TüRkçE talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti f ) Aksesuarların dişli montajı, taşlama makinesinin mil kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz dişine uymalıdır. Flanjlarla monte edilen aksesuarlar için, aksesuarın mil çaplarının flanjın yerleştirme kullanıcıların elinde tehlikelidir. çapına uyması gerekmektedir. Elektrikli aletin montaj e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin.
  • Seite 91: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE edilmesi gerekir. Düzgün şekilde monte edilmemiş çeker ve toz metallerin aşırı miktarda birikmesi elektrik hasarlarına yol açabilir. olan ve koruma ağzının düzlemine yansıyan tekerlek, gereğince korunamayabilir. o ) Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin yanında çalıştırmayın. Kıvılcımlar bu malzemelerin tutuşmasına c ) Siper, diskin kullanıcı tarafında açıktan kalan neden olabilir.
  • Seite 92: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE Ambalaj İçeriği altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün ile kontrol altında tutulmalıdır. Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Yumuşak ilk hareket Özelliği 1 Avuç için taşlama makinesi Yumuşak ilk hareket özelliği, başlatma sırasında ilk sarsıntıyı 1 Siper önlemek amacıyla hızın yavaş yavaş artmasına imkan verir. Bu 1 Titreşimi engelleyen yan tutamak özellik özellikler dar alanlarda çalışırken faydalıdır.
  • Seite 93: Kullanma Talimatları

    TüRkçE 5. Mil kilidine   2  bastırın ve yerine kilitlenene dek Uygun el pozisyonu Şek. F’de gösterildiği gibi bir elin yan mili   9   çevirin. tutamakta   4  ve diğer elin aletin gövdesinde olmasını gerektirir. 6. Flanşı   12  gönderilen altıgen anahtar ile sıkın. Anahtarlar 7. Mil kilidini bırakın. UYARI: Yük altındayken aleti açıp kapatmayın.
  • Seite 94: Çevrenin Korunması

    TüRkçE BAKIM UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla şekilde çalışması...
  • Seite 95: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΈΣ DWE4016, DWE4117 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή...
  • Seite 96: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού μέτριας σοβαρότητας. εργαλείου.
  • Seite 97 Ελληνικά μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου η ) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση για...
  • Seite 98 Ελληνικά ατράκτου του αξεσουάρ πρέπει να ταιριάζει με τη έλεγχο, το καλώδιο ενδέχεται να κοπεί ή να μαγκώσει διάμετρο τοποθέτησης της φλάντζας. Αξεσουάρ που και το χέρι ή ο βραχίονάς σας να τραβηχτεί προς το δεν ταιριάζουν με τα υλικά στερέωσης του ηλεκτρικού περιστρεφόμενο παρελκόμενο.
  • Seite 99: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά λαβή, εφόσον παρέχεται, για μέγιστο έλεγχο σε ε) Χρησιμοποιείτε πάντοτε μη κατεστραμμένες περίπτωση ανάδρασης ή κατά την αντίδραση φλάντζες τροχών με το κατάλληλο μέγεθος και λόγω ροπής κατά τη διάρκεια της εκκίνησης του σχήμα για τον τροχό που επιλέξατε. Οι κατάλληλες εργαλείου.
  • Seite 100 Ελληνικά 1 Αντικραδασμική πλευρική λαβή Λειτουργία ομαλής εκκίνησης 1 Σετ φλάντζας Η λειτουργία ομαλής εκκίνησης επιτρέπει αργή αύξηση της ταχύτητας ώστε να αποφευχθεί η αρχική ανάδραση κατά την 1 Κλειδί Άλεν εκκίνηση. Αυτή η δυνατότητα είναι ιδιαίτερα χρήσιμη κατά τη 1 Εγχειρίδιο...
  • Seite 101: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά 2. Τοποθετήστε τη φλάντζα βάσης   8  σωστά πάνω στον ανάδρασης του τροχού. Τα μεγάλα τεμάχια εργασίας άξονα   9  (εικ. D). τείνουν να κάμπτονται υπό το ίδιο τους το βάρος. Τα στηρίγματα πρέπει να τοποθετούνται κάτω από το 3. Τοποθετήστε το δίσκο   10 ...
  • Seite 102 Ελληνικά ενόσω το εργαλείο λειτουργεί. Θα προκύψει βλάβη στο εργαλείο και το προσαρτημένο παρελκόμενο μπορεί να αποσυνδεθεί περιστρεφόμενο από το εργαλείο, οδηγώντας Λίπανση ενδεχομένως σε τραυματισμό. Για να ενεργοποιήσετε την ασφάλεια, πιέστε το κουμπί Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. ασφάλισης...
  • Seite 103 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος προστατευτικού Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προστατευτικο Προστατευτικό τύπου 27 τυπου 27 Φλάντζα υποστήριξης Τροχός με πτερύγια Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Seite 104 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dwe4117

Inhaltsverzeichnis