Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DWE46150 Originalanweisungen

DeWalt DWE46150 Originalanweisungen

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DWE46150:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
DWE46150
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE46150

  • Seite 1 DWE46150 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Seite 4 Figure 4...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Vægt 0,31 GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER FOR FREMTIDIG REFERENCE DWE46150 overfladeslibningsafskærmning er kun til brug for 1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET WALT slibemaskiner med følgende tekniske specifikationer: Sørg for, at arbejdsområdet er rent og sikkerhedsskærmholder diameter 44 mm godt oplyst.
  • Seite 6 DANSK Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær overfladeslibningsafskærmning. ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, Overfladeslibningsafskærmningen er ikke tøj og handsker væk fra bevægelige beregnet til brug sammen med standard dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan slibning, afskæring, kophjul eller stålbørster. blive fanget af de bevægelige dele.
  • Seite 7: Pakkens Indhold

    DANSK GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER • Anvend personligt beskyttelsesudstyr. FOR FREMTIDIG REFERENCE Hvis du mister kontrollen, kan ledningen blive skåret eller fastklemt, og din hånd eller arm kan Restrisici trækkes ind i det roterende tilbehør. • Læg aldrig værktøjet fra dig, før tilbehøret På...
  • Seite 8: Samling Og Justeringer

    DANSK TILSIGTET BRUG Overfladeslibeafskærmningen skal anbringes mellem spindlen og operatøren for at yde Din betonoverfladeslibeafskærmning er designet maksimal beskyttelse til operatøren. til fjernelse af støv fra følgende: slibning, planering og polering af betonoverflader. Den kan fjerne 4. Luk klemmegrebet for at sikre støv ved fjernelse af overflademaling, epoxy og overfladeslibeafskærmningen på...
  • Seite 9 DANSK ADVARSEL: Dette tilbehørskal 3. Slå værktøjet til som angivet i anvendes sammen med et betjeningsvejledningen og lad den opnå fuld støvopsamlingssystem. Bær ALTID hastighed, før det kommer i kontakt med certificeret sikkerhedsansigts- eller arbejdsoverfladen. støvmaske. 4. Anbring overfladeslibeafskærmningen på en flad arbejdsoverflade som fx et gulv eller en væg og BEMÆRK: Kontrollér at slangetilslutningen er sikker.
  • Seite 10: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Udskift børsteskørt (fi g. 1) Miljøbeskyttelse 1. Slå værktøjet fra og frakobl det fra strømkilden. Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med 2. Skub det slidte børsteskørt ud fra hullerne til almindeligt husholdningsaffald. udtagning af børsteskørt (d). 3.
  • Seite 11 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Seite 12: Technische Daten

    Gewicht 0,31 kann zu Verletzungen und Sachschäden am Werkzeug und am Zubehör führen. Verwenden Sie zur Wartung Die Schleifscheibenabdeckung DWE46150 darf nur für dieses Werkzeugs nur identische WALT -Winkelschleifer mit den folgenden technischen Daten Austauschteile. verwendet werden: BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND...
  • Seite 13: Sicherheitsregeln Für Die Abdeckung Für Oberfl Ächenschleifscheiben

    DEUTSCH eines Elektrogerätes kann zu schweren 5) SERVICE Verletzungen führen. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Tragen Sie persönliche qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Schutzausrüstung. Tragen Sie immer Original- Ersatzteilen reparieren. Damit einen Augenschutz. Das Tragen wird sichergestellt, dass die Sicherheit des persönlicher Schutzausrüstung, wie Gerätes erhalten bleibt.
  • Seite 14 DEUTSCH B. die Diamantscheibe auf Absplitterungen kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich und Risse, den Stützteller auf Risse drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und Verschleiß oder starke Abnutzung. und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper Wenn das Elektrowerkzeug oder das bohren.
  • Seite 15: Zusammenbauen Und Einstellen

    DEUTSCH herunterfallen kann. Dies könnte zu d. Öffnung zum Abnehmen der Bürstenschürze schweren Verletzungen führen. e. Kantenklappe BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE f. Zapfen für Kantenklappe UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN g. Klemmhebel NACHSCHLAGEN AUF BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Restrisiken Ihre Betonschleifscheiben-Abdeckung wurde für die Staubentfernung bei folgenden Arbeiten gebaut: Trotz Beachtung der geltenden Schleifen, Ebnen und Polieren von Betonflächen.
  • Seite 16 DEUTSCH Ein- und Ausbauen der Anbau von Trocken- Schleiferabdeckung (Abb. 2) Diamanttopfscheiben (Abb. 3) 1. Befolgen Sie die Anweisungen zum Ein- und Ausbauen der Schutzvorrichtung in der Befolgen Sie die Anweisungen zum Anbau Bedienungsanleitung des Werkzeugs, um den und zur Verwendung von Trennscheiben in Schutz vom Winkelschleifer abzumontieren.
  • Seite 17: Betrieb

    DEUTSCH BETRIEB Kantenfunktion (Abb. 1) WARNUNG: Um die Gefahr von Diese Betonschleifabdeckung verfügt über eine Verletzungen zu mindern,schalten Klappe, die es ermöglicht, bündig gegen eine Wand Sie das Gerät IMMER aus und zu schleifen. trennen es vom Netz, bevor Sie 1.
  • Seite 18: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Ersatz-Bürstenschürzen sind gegen zusätzliche Umweltschutz Kosten bei Ihrem örtlichen Händler oder Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht autorisiertem Servicezentrum erhältlich. Wenn mit normalem Haushaltsabfall entsorgt Sie Hilfe beim Anbau von Zubehörteilen werden. benötigen, wenden Sie sich an die auf der hinteren Umschlagseite aufgeführten autorisierten Servicezentren;...
  • Seite 19: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Seite 20: Technical Data

    Weight 0.31 SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE DWE46150 surface grinding shroud is for use only with D WALT 1) WORK AREA SAFETY grinders with following technical specifications: Keep work area clean and well lit.
  • Seite 21 EN G LI SH marked on the power tool. Accessories parts. Loose clothes, jewelry or long hair can running faster than their rated speed can break be caught in moving parts. and fly apart. 4) POWER TOOL USE AND CARE •...
  • Seite 22: Residual Risks

    EN GLI SH • Do not run the power tool while carrying These are: it at your side. Accidental contact with the – Impairment of hearing. spinning accessory could snag your clothing, – Risk of personal injury due to flying particles. pulling the accessory into your body.
  • Seite 23: Assembly And Adjustments

    EN G LI SH working environment or pose an increased health stands taller than 6 mm the shroud will not work risk to the operator and those in close proximity. This properly. concrete surface grinder should ALWAYS be used NOTICE: Do not tighten the clamp with a dust extractor vacuum designed for concrete adjusting screw (b) with the clamp lever dust removal.
  • Seite 24: Operation

    EN GLI SH 1. Attach the DWV9000 connector (l) to your dust Edging Use Application (fi g. 1) collector hose (m). This concrete grinding shroud has a door feature to 2. Unlock the DWV9000 connector (l) and slide allow flush grinding against a wall. onto dust port (a).
  • Seite 25: Optional Accessories

    EN G LI SH Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Lubrication WALT provides a facility for the collection and Your power tool requires no additional lubrication.
  • Seite 26 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 27: Datos Técnicos

    Cuando repare esta La campana pulidora DWE46150 tan sólo se utiliza para las herramienta, utilice exclusivamente pulidoras de D WALT con las siguientes especificaciones piezas de repuesto idénticas.
  • Seite 28 ESPAÑOL Use un equipo protector personal. Utilice Normas de seguridad de la campa siempre protección ocular. El uso del pulidora equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección • La campana debe estar unida a la auditiva para condiciones apropiadas herramienta eléctrica de forma segura y reducirá...
  • Seite 29: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL eléctrica en funcionamiento a la velocidad • NO utilice cepillos eléctricos con esta sin carga máxima durante un minuto. Los campana pulidora. accesorios dañados normalmente se romperán • NO utilice discos abrasivos. durante este periodo de prueba. • NO muela ni corte metal con un disco de •...
  • Seite 30: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL Marcas sobre la herramienta NO DEBE usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. En la herramienta se muestran los siguientes La campana pulidora es una herramienta pictogramas: profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta.
  • Seite 31: Operación

    ESPAÑOL de más de 6 mm, la campana no funcionará el manual de instrucciones de la aspiradora para adecuadamente. más información al respecto. AVISO: No apriete el tornillo de ajuste Todas las campanas de extracción de polvo de de fijación (b) con la palanca de fijación WALT han sido diseñadas para operar con el en posición abierta.
  • Seite 32: Mantenimiento

    ESPAÑOL 4. Coloque la campana pulidora en una superficie Cambiar el Soporte de cepillo (fi g. 1) de trabajo plana como el suelo o la pared y 1. Apague la herramienta y desconéctela de la empiece a pulir. fuente de alimentación. 5.
  • Seite 33 ESPAÑOL con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva.
  • Seite 34 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como Si desea presentar una reclamación, usuario profesional y a sus derechos legales...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    à l’outil et à l’accessoire. Lors de la révision de cet outil, n’utilisez que des pièces de Le carénage pour meulage de surface DWE46150 ne doit être rechange identiques. utilisé qu’avec les meuleuses D WALT ayant les caractéristiques CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS techniques suivantes ...
  • Seite 36 FRANÇAIS Consignes de sécurité pour le Porter un équipement de protection carénage pour meulage de surface individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le • Le carénage doit être soigneusement fait de porter un masque anti-poussières, arrimé à l’outil électrique et installé pour des chaussures antidérapantes, un casque optimiser la sécurité, de façon à...
  • Seite 37: Risques Résiduels

    FRANÇAIS minute à sa vitesse à vide maximale. En • Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant général, tout accessoire endommagé se brisera l’utilisation d’un réfrigérant fluide. lors du temps d’essai. L’utilisation d’eau ou de tout autre réfrigérant fluide pourrait poser des risques d’électrocution •...
  • Seite 38: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS – Diminution de l’acuité auditive. la poussière lors du décapage de la peinture, de l’époxy et de la colle. L’utilisation de la meuleuse, – Risques de dommages corporels dus à des du disque de meulage diamanté et de l’aspirateur projections de particules.
  • Seite 39 FRANÇAIS être positionné entre l’arbre et l’opérateur pour les coordonnées complètes de notre service après- protéger l’opérateur. vente sur le site Internet : www.2helpU.com. 4. Refermez le levier de serrage pour fixer le AVERTISSEMENT : cet accessoire doit carénage pour meulage de surface sur le être utilisé...
  • Seite 40: Entretien

    FRANÇAIS 2. Mettez l’aspirateur à poussière en marche selon ou tout accessoire. Cet avertissement les instructions de son manuel. concerne aussi bien la meuleuse que l’aspirateur à poussières. Ces mesures 3. Mettez l’outil en marche selon le manuel préventives réduiront tout risque de d’instructions de l’outil et laissez-le atteindre démarrage accidentel de l’outil.
  • Seite 41: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
  • Seite 42: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 43: Dati Tecnici

    ITALIANO PROTEZIONE PER LA SMERIGLIATURA DI SUPERFICIE DWE46150 Avvertenze generali di sicurezza Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di AVVERTENZA: per la propria sicurezza, esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi leggere il manuale di istruzioni relativo...
  • Seite 44 ITALIANO • Non utilizzare accessori non progettati opportune consente di ridurre le lesioni appositamente o non consigliati dal personali. produttore per questo tipo di apparato. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre Anche se un accessorio può essere collegato un appoggio ed equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore controllo dell’apparato all’apparato, ciò...
  • Seite 45: Rischi Residui

    ITALIANO l’apparato con una persona in linea con la mola. AVVERTENZA: UTILIZZARE Questo include l’operatore. SEMPRE occhiali di sicurezza. Gli occhiali da vista indossati • Indossare abbigliamento di protezione quotidianamente NON sono occhiali adeguato. A seconda delle lavorazioni, di protezione. Indossare inoltre una utilizzare una maschera o occhiali di maschera anti-polvere per le operazioni protezione.
  • Seite 46: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO La protezione per la smerigliatura di superficie è un Utilizzare protezioni acustiche. apparato professionale. NON consentire ai bambini di entrare in contatto con l’apparato. L’uso di questo apparato da parte di persone inesperte deve Utilizzare protezioni oculari. avvenire sotto sorveglianza. •...
  • Seite 47: Funzionamento

    ITALIANO spazzole di 3 mm. Se la mola diamantata opera SEMPRE una maschera di sicurezza o all’interno della protezione o presenta un’altezza una maschera antipolvere omologata. superiore a 6 mm, la protezione non funzionerà NOTA: assicurarsi che il collegamento del tubo sia correttamente.
  • Seite 48: Manutenzione

    ITALIANO 2. Accendere l’aspiratore delle polveri secondo ATTENZIONE: per ridurre il rischio le istruzioni contenute nel relativo manuale di di lesioni, spegnere SEMPRE istruzioni. l’apparato e staccare la spina dalla presa di corrente prima di 3. Accendere l’apparato come riportato nel eseguire qualsiasi regolazione o manuale di istruzioni dell’apparato e lasciare che rimozione/installazione di dotazioni...
  • Seite 49: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido. Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi...
  • Seite 50: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 51: Hartelijk Gefeliciteerd

    Gewicht 0,31 Als u deze aanwijzingen niet in acht neemt, kan dat leiden tot persoonlijk De vlakslijpkap DWE46150 kan alleen worden gebruikt letsel en ernstige beschadiging van voor D WALT -slijpmachines met de volgende technische het gereedschap en het accessoire.
  • Seite 52 NEDERLANDS Gebruik een beschermende uitrusting. 5) SERVICE Draag altijd oogbescherming. Laat uw gereedschap onderhouden door Beschermende uitrusting, zoals een een erkende reparateur die uitsluitend stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een identieke vervangende onderdelen helm, of gehoorbescherming, gebruikt in gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid de juiste omstandigheden, zal het risico op van het gereedschap blijft gegarandeerd.
  • Seite 53: Overige Risico's

    NEDERLANDS accessoire. Na het controleren en plaatsen • Werk niet met het gereedschap in de buurt van een accessoire zorgt u dat u en van ontvlambare materialen. Vonken kunnen omstanders uit de buurt van het bereik deze materialen doen ontbranden. van het ronddraaiende accessoire blijft •...
  • Seite 54 NEDERLANDS – Gehoorbeschadiging. en lijm. In combinatie met de juiste slijpmachine, diamantslijpschijf en stofafzuiging kan het – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende systeem worden gebruikt voor het verwijderen deeltjes. van het merendeel van het statische en in de – Risico van brandwonden omdat accessoires lucht zwevende stof dat zonder gebruik van tijdens het gebruik heet worden.
  • Seite 55 NEDERLANDS tussen de as en de gebruiker worden geplaatst, WAARSCHUWING: Dit hulpstuk moet zodat de gebruiker beschermd is. worden gebruikt met een systeem voor stofafzuiging. Draag ALTIJD 4. Sluit de klemhendel van de vlakslijpkap zodat de een gecertificeerd gezichtsmasker of kap stevig vastzit op de tandwielkast.
  • Seite 56 NEDERLANDS 1. Controleer dat u alle instructies voor de uit het stopcontact, voordat u enige montage hebt doorlopen. aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert of 2. Zet de stofafzuiging aan volgens de instructies installeert. Dit geldt voor zowel de in de handleiding van de stofafzuiging.
  • Seite 57: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof. Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn.
  • Seite 58 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Seite 59 LAGRE ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSER FOR Vekt 0,31 FREMTIDIG BRUK 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSOMRÅDET DWE46150 slipedekslet skal kun brukes med D WALT Hold arbeidsområdet rent og godt slipemaskiner med følgende tekniske spesifkasjoner: opplyst. Rotete eller mørke områder er en beskyttelsesholder diameter 44 mm invitasjon til ulykker.
  • Seite 60 NORSK • Hold det elektriske verktøyet kun i langt hår kan bli fanget opp av bevegelige isolerte gripeoverflater når du utfører deler. operasjoner hvor kutteutstyret kan komme 4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRISKE VERKTØY i kontakt med skjulte ledninger eller egen Ikke bruk kraft på...
  • Seite 61: Pakkens Innhold

    NORSK • Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer Restrisikoer det langs siden din. Utilsiktet kontakt med Til tross for at man følger relevante det roterende tilbehøret kan føre til at det kjører sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, seg fast i klærne dine og trekker tilbehøret inn i er det bestemte farer som ikke kan unngås.
  • Seite 62: Montering Og Justering

    NORSK overflatemaling It can remove dust when removing MERK: Ikke stram justeringsskruen surface paint, epoksy og lim. Ved bruk av korrekt (b) med festespaken i åpen posisjon. sliper, diamantslipeskive og støvsuger kan den Det kan resultere i usynlig skade på brukes til fjerning av mesteparten av det statiske slipedekslet eller på...
  • Seite 63 NORSK BRUK 6. Når sliping er ferdig slå av verktøyet og koble fra strømkilden. La verktøyet stoppe rotasjonen før ADVARSEL: For å redusere du legger det ned. risikoen for alvorlig personskade, 7. Bruk kantstyringsknasten (f), roter døren til den slå ALLTID av verktøyet og koble låser i lukket posisjon.
  • Seite 64 NORSK Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller å ta kontakt med dit lokale D WALT-kontor på den sterke kjemikalier for å rengjøre ikke- adressen som du finner i denne brukerhåndboken. metalliske deler av verktøyet. Disse Alternativt er en liste over autoriserte D WALT- kjemikaliene kan svekke materialene...
  • Seite 65 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 66: Dados Técnicos

    Peso 0,31 GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA A cobertura de desbaste de superfícies DWE46150 deve 1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO ser apenas utilizada na afiadora D WALT com as seguintes Mantenha a área de trabalho limpa e especificações técnicas:...
  • Seite 67 PORTUGUÊS de segurança ou uma protecção auditiva, Regras de segurança da cobertura usado nas condições apropriadas, reduz o de desbaste de superfícies risco de ferimentos. Não se estique demasiado ao trabalhar • A cobertura deve ser fixada com com a ferramenta. Mantenha sempre segurança à...
  • Seite 68 PORTUGUÊS quaisquer outras pessoas presentes no • Não utilize a ferramenta eléctrica perto local numa posição afastada do ângulo de materiais inflamáveis. Estes materiais de trabalho do acessório rotativo e ligue poderão ser inflamados por faíscas da a ferramenta eléctrica na respectiva ferramenta.
  • Seite 69: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS – Danos auditivos. époxy e cola. A ferramenta de desgaste, o disco de desbaste em diamante e o extractor de poeiras – Risco de ferimentos causados por partículas podem ser utilizados para remover a maioria da voadoras. estática e poeira que, sem a utilização da cobertura –...
  • Seite 70 PORTUGUÊS superfícies deve ser posicionada entre o veio nosso serviço de pós-vendas disponível na Internet e o operador para proporcionar protecção ao no site: www.2helpU.com. operador. ATENÇÃO: este acessório deve ser 4. Feche a alavanca de fixação para prender utilizado com um sistema de extracção a cobertura de desbaste de superfícies na de poeiras.
  • Seite 71 PORTUGUÊS 2. Ligue o extractor de poeiras, tal como indicado manutenção apropriada da ferramenta e de uma no manual de instruções do extractor de limpeza regular. poeiras. ATENÇÃO: para reduzir o risco de 3. Ligue a ferramenta de acordo com as ferimentos, desligue SEMPRE a instruções do manual da ferramenta e deixe a ferramenta e retire a respectiva...
  • Seite 72: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Poderá verificar a localização do agente de ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes reparação autorizado mais perto de si contactando ou outros químicos abrasivos para o representante local da D WALT através da morada limpar as peças não metálicas da indicada neste manual. Em alternativa, poderá ferramenta.
  • Seite 73 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 74: Tekniset Tiedot

    Tyyppi Tätä työkalua huoltaessa tulee käyttää Paino 0,31 ainoastaan alkuperäisiä varaosia. TALLENNA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET DWE46150-pintahiomakoneen suojus on tarkoitettu vain MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN seuraavien teknisten ominaisuuksien omaavien D WALT 1) TYÖALUEEN TURVALLISUUS -hiomakoneiden kanssa käytettäväksi: Pidä työskentelyalue siistinä ja...
  • Seite 75 SUOMI Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä • Varusteen nimellisnopeuden tulee olla vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vähintään sama kuin sähkötyökaluun vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista merkityn enimmäisnopeuden. Jos varusteita osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät käytetään niiden nimellisnopeutta suuremmalla hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. nopeudella, ne voivat särkyä...
  • Seite 76: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI • Laske työkalu alas vasta kun se on täysin Vaarat pysähtynyt. Käynnissä oleva työkalu voi osua Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden työtason pintaan, jolloin menetät sen hallinnan. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida • Älä anna sähkötyökalun olla käynnissä välttää. Näitä ovat seuraavat: kantaessasi sitä.
  • Seite 77 SUOMI Se voi poistaa pölyä pintamaalia, epoksipintaa ja Kiristä kiristimen säätöruuvi (b) varmistaaksesi, liimaa poistaessa. Asianmukaista hiomakonetta, että suojus on kiinni pyörälaatikossa. timanttilaikkaa ja pölynpoistolaitetta käyttäen sillä Optimaalisen sijoituksen takaamiseksi voidaan poistaa suurin osa pysyvistä ja ilmassa timanttilaikan on toimittava harjojen 3 mm kulkevista pölyistä, jotka ilman pintahiomakoneen yläpuolella.
  • Seite 78 SUOMI Kaikki D WALT-pölynpoistosuojukset on tarkoitettu Käyttäminen reunoissa (kuva 1) WALT Airlock DWV9000 -liittimen kanssa Betonin hiomakoneen suojuksessa on luukku käytettäväksi. seinää vasten tapahtuvan tasaisen hiomisen 1. Liitä DWV9000-liitin (l) pölynpoistoletkuun (m). mahdollistamiseksi. 2. Avaa DWV9000-liitin (l) ja liu’uta se 1.
  • Seite 79 SUOMI katso myynnin jälkeisen palvelun täydelliset tiedot WALT kierrättää D WALT-tuotteet, kun ne osoitteesta: www.2helpU.com. ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille. Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT- Voiteleminen toimipisteeseen.
  • Seite 80 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Seite 81: Tekniska Data

    Vid service på detta verktyg använd identiska reservdelar. Vikt 0,31 SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR KOMMANDE REFERENS DWE46150 ytslipningskåpa är endast till för användning med for 1) SÄKERT ARBETSOMRÅDE WALT vinkelslipar med följande tekniska specifikationer: Håll arbetsområdet rent och ordentligt skyddshållardiameter 44 mm upplyst.
  • Seite 82 SVENSKA Klä dig ändamålsenligt. Bär inte löst • Angiven hastighet för tillbehöret måste sittande kläder eller smycken. Håll hår, vara åtminstone lika med den maximala beklädnad och handskar borta från delar hastighet som elverktyget är märkt med. i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt Tillbehör som går snabbare än sin klassade hår kan fastna i rörliga delar.
  • Seite 83 SVENSKA SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER • Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän FÖR KOMMANDE REFERENS tillbehöret har stannat helt och hållet. Det roterande tillbehöret kan hugga tag i ytan och göra att du tappar din kontroll över elverktyget. Återstående risker •...
  • Seite 84: Montering Och Justering

    SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING 4. Stäng klämspaken för att fästa ytslipningskåpan på växellådhuset. Dra åt klämjusteringsskruven DIn betongytslipningskåpa har designats för (b) för att fästa kåpan på växelhuset. dammborttagning vid följande: vinkelslipning, planing och polering av betongytor. Den kan ta bort damm För optimal placering bör diamantskivan gå...
  • Seite 85 SVENSKA dammutsugningens bruksanvisning för ytterligare OBSERVERA: Ytslipningskåpan och information. dammutsugningen kommer endast att vara effektiv när de används med en diamantslipskiva med sänkt Alla D WALT dammsamlingskåpor är designade centrum på en plan yta. för att fungera med D WALT Airlock DWV9000 anslutning.
  • Seite 86 SVENSKA tillbehör kontakta ett auktoriserat servicecenter Separat insamling av använda produkter som listas på baksidan av höljet eller se fullständiga och förpackningar möjliggör att ämnena detaljer om vår service tillgängligt på internet på: kan återvinnas och användas igen. www.2helpU.com. Återanvändning av återvunna ämnen bidrar till att förhindra miljöföroreningar och minskar behovet av råmaterial.
  • Seite 87 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 88 İLERDE BAKMAK IÇIN TÜM UYARI Ağırlık 0,31 VE TALIMATLARI SAKLAYIN 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLIĞI DWE46150 yüzey taşlama başlığı yalnızca aşağıdaki a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. teknik özelliklere sahip D WALT taşlayıcılarla Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye kullanılmak içindir: çıkartır.
  • Seite 89 TÜRKÇE elektrikli aletinize takılabiliyor olması güvenli d) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler çalışacağını garanti etmez. giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, • Bu taşlama başlığıyla yalnızca kuru elmas elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli yüzey çanak taş kullanın. Yüzey taşlama parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler, başlığı...
  • Seite 90 TÜRKÇE veya iş parçası parçalarını durdurabilecek güvenlik sınıfından ve yerel toz risk iş önlüğü kullanın. Göz koruyucu, çeşitli kontrolü yönetmelikleriyle uyumlu işlemlerin neden olduğu uçan parçacıkları bir endüstriyel toz emiciyi kullanın. durdurabilecek özellikte olmalıdır. Toz maskesi UYARI: Her zaman uygun kulaklık veya solunum aygıtı, yaptığınız işlemin neden takın.
  • Seite 91 TÜRKÇE Tanımlama (şek. 1) Yüzey Taşlama Başlığının Takılması ve Sökülmesi UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını (şek. 2) değiştirmeyin. Hasarla veya 1. Siperi taşlayıcıdan çıkartırken aletin yaralanmayla sonuçlanabilir. kılavuzundaki talimatlara uygun hareket edin. a. Toz portu 2. Yüzey taşlama başlığındaki kıskaç kolunu (g) b.
  • Seite 92 TÜRKÇE Toz Emme (şek. 1, 4) yaralanmaya ve aletin ve aksesuarın hasar görmesine neden olabilir. Bu UYARI: Bu aksesuar ile yalnızca alete bakım yaparken, yalnızca aynı WALT tarafından önerilen elektrikli yedek parçaları kullanın. aletleri kullanın. NOT: Toz emici tarafından tutulan tozun miktarı Bu eklenti ile uyumlu diğer D WALT elektrikli emicinin filtre sistemine bağlıdır.
  • Seite 93 TÜRKÇE BAKIM UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca veya başka sert kimyasal kullanmayın. minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş...
  • Seite 94 TÜRKÇE hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin. Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
  • Seite 95 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΛΕΙΑΝΣΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΩΝ DWE46150 Συγχαρητήρια! Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Seite 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΤΟΜΩΝ εξοικειωμένα με αυτό ή με τις παρούσες α) Παραμένετε σε επαγρύπνηση, προσέχετε οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι τι κάνετε και εφαρμόζετε την κοινή επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων λογική όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό χρηστών. εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό γ) Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Η ονομαστική ταχύτητα του αξεσουάρ • Φοράτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση με τη Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιείτε μέγιστη ταχύτητα που είναι επισημασμένη προστατευτικό προσώπου, ειδικά πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Αξεσουάρ ματογυάλια ασφαλείας ή γυαλιά που...
  • Seite 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • ΜΗ χρησιμοποιείτε συρματόβουρτσες με – Κίνδυνος εγκαυμάτων επειδή τα αξεσουάρ αυτό το περίβλημα λείανσης επιφανειών. θερμαίνονται πολύ κατά τη λειτουργία. • ΜΗ χρησιμοποιείτε κανονικούς τροχούς – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω λείανσης ή τροχίσματος. παρατεταμένης χρήσης. • ΜΗ λειαίνετε ή κόβετε μέταλλα με κωνικό Ενδείξεις...
  • Seite 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση και αφαίρεση σκόνη κατά την αφαίρεση επιφανειακών στρώσεων βαφής, εποξικών υλικών και κόλλας. Με χρήση του του περιβλήματος λείανσης κατάλληλου εργαλείου, αδαμαντοτροχού λείανσης επιφανειών (εικ. 2) και συσκευής εξαγωγής σκόνης με αναρρόφηση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αφαίρεση 1. Ακολουθήστε τις οδηγίες Τοποθέτηση και της...
  • Seite 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση κωνικών 2. Απασφαλίστε το σύνδεσμο DWV9000 (l) και περάστε το στο στόμιο εξαγωγής σκόνης (a). αδαμαντοτροχών 3. Ασφαλίστε το σύνδεσμο DWV9000 (l) για να ξηρής λείανσης επιφανειών τον στερεώσετε. (εικ. 3) ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΙ ΕΥΚΑΜΠΤΟΙ ΣΩΛΗΝΕΣ Ακολουθήστε τις οδηγίες τοποθέτησης και ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ...
  • Seite 102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3. Ενεργοποιήστε το εργαλείο σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο οδηγιών του εργαλείου Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε και αφήστε το να φθάσει σε πλήρη ταχύτητα για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με πριν το φέρετε σε επαφή με την επιφάνεια ελάχιστη...
  • Seite 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα Καθαρισμός οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση Η...
  • Seite 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 108 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Inhaltsverzeichnis