Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Husqvarna T200 Compact pro Benutzerhandbuch Seite 9

Feinhackmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T200 Compact pro:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
- Haben Sie für Notfälle im Kopf, wie man den Motor und die
Drehwerkzeuge schnell anhält.
28. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuch-
tung.
29. Nutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigten oder verschlissenen
Teilen Die Einzelteile dürfen nicht repariert sondern müssen
erneuert werden. Verwenden Sie Originalteile. Ersatzteile nicht
minderwertiger Qualität können das Gerät beschädigen und Ihre
Sicherheit beeinträchtigen. Ersetzen Sie defekte Auspuffdämpfer.
30. Um jegliche Brandgefahr zu vermeiden, lassen Sie den Moor
abkühlen, bevor Sie das Gerät unterstellen.
31. Befreien Sie das Gerät, insbesondere den abgekühlten Motor, vor
dem Abstellen von Pflanzenresten. Um die Brandgefahr zu verrin-
gern halten Sie den Auspuff und den Lagerbereich des Benzins
GB
SAFETY PRECAUTIONS
- Stop the engine before inspecting or maintaining the rotating
blade assembly.
- Disconnect the spark plug cover to prevent accidental star-
ting of the engine. Wear strong gloves to protect your hands
during cleaning, inspecting or replacing blades.
- In case of emergency, make sure you know how to quickly
stop the engine and the blade assembly.
28. Only work during daylight or with good quality artificial ligh-
ting.
29. Do not use the machine with damaged or worn parts. Parts
must be replaced, not repaired. Only use original spare parts.
Non-original spare parts can damage the machine and jeo-
pardise your safety. Replace a defective exhaust silencer.
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
vangingswerkzaamheden.
- Zorg ervoor dat u weet hoe de motor en de draaiende delen in
noodgevallen zo snel mogelijk kunnen worden uitgeschakeld.
28. Werk alleen bij daglicht of bij het licht van krachtige bouwlampen.
29. Gebruik de machine niet als onderdelen beschadigd of versleten
zijn. Deze delen dienen te worden vervangen in plaats van ze te
repareren. Gebruik originele onderdelen. Reserveonder-delen
van mindere kwaliteit kunnen schade aan de machine veroorza-
ken en kunnen uw veiligheid in gevaar brengen. Vervang een
defecte uitlaatdemper.
30. Laat voordat de machine wordt weggezet de motor afkoelen om
brand te voorkomen.
31. Verwijder alle plantenresten, met name uit de motor als deze is
IT
CONSEGNE DI SICUREZZA
tuzione degli attrezzi.
- In caso di urgenza, saper come arrestare rapidamente il motore
e gli attrezzi rotanti.
28. Lavorare unicamente alla luce del giorno o con un'illuminazione
artificiale di buona qualità.
29. Non utilizzare la macchina con dei componenti danneggiati o usu-
rati. I componenti non devono essere riparati ma sostituiti. Usare
pezzi originali. I pezzi di ricambio di qualità non equivalente pos-
sono danneggiare la macchina e nuocere alla vostra sicurezza.
Sostituire la marmitta se è difettosa.
30. Per evitare qualsiasi rischio d'incendio, lasciar raffreddare il moto-
re prima del rimessaggio della macchina.
31. Prima del rimessaggio, rimuovere i detriti di vegetazione dalla
SP
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
motor y las herramientas rotativas.
28. Trabaje únicamente a la luz del día o con una luz artificial de cali-
dad.
29. No use la máquina con piezas dañadas o utilizadas. Las piezas
no deben ser reparadas sino sustituidas. Utilice piezas originales.
Las piezas de repuesto de calidad no equivalente pueden dañar
la máquina y poner en peligro su seguridad. Sustituya el silencia-
dor de descarga defectuoso.
30. Para evitar cualquier riesgo de incendio, deje que el motor se
enfríe antes de guardar la máquina.
31. Limpie la máquina, en particular el motor cuando esté frío, de res-
tos vegetales antes de guardarla. Para reducir los peligros de
incendio, mantenga el silenciador y la zona de almacenamiento
de gasolina sin hierbas o exceso de grasa.
frei von Pflanzen- und Fettresten.
32. Wenn der Treibstofftank geleert werden muss, nehmen Sie diesen
Vorgang draußen und bei abgekühltem Motor vor.
33 Stellen Sie die Maschine in trockener Umgebung ab. Stellen Sie
das Gerät mit Treibstoff im Tank niemals an einem Ort ab, an dem
die Benzindämpfe eine Flamme, einen Funken oder eine starke
Hitzequelle erreichen könnten.
34. Halten Sie den Motor für den Transport des Geräts ab. Für den
Transport der Maschine in Ihrem Fahrzeug muss sich zunächst
der Motor abkühlen und der Treibstofftank geleert werden. Schüt-
zen Sie Ihre Hände mit Arbeitshandschuhen und achten Sie
darauf, das Gleichgewicht der Maschine zu wahren.
35. Für einen sicheren Betrieb müssen alle Schrauben und Muttern
fest zugeschraubt sein. Regelmäßige Wartung ist entscheidend
30. To avoid all risk of fire, allow the engine to cool down before
storing the machine.
31. Before storing the machine, clear it, in particular the engine
when it has cooled, of all vegetation. To reduce the risk of fire,
keep the silencer and the petrol storage area free from vege-
tation or excess grease.
32. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors and when
the engine has cooled down.
33 Store the machine in a dry place. Never store the machine
with fuel in the tank in an area where the fumes can cause a
flame, a spark or a strong heat source.
34. Stop the engine when you transport the machine. When trans-
porting the machine in your car, it is necessary beforehand to
afgekoeld, voordat de machine wordt weggezet. Controleer de uit-
laatdemper en het benzinereservoir en verwijder plantenresten of
overtollige olie om brandgevaar te voorkomen.
32. Ingeval het brandstofreservoir dient te worden geleegd, dient dit
buiten te worden gedaan bij een afgekoelde motor.
33 Stal de machine in een droge ruimte. Zet de machine nooit met
brandstof in het reservoir in een ruimte waar de benzinedampen
in contact kunnen komen met vlammen, vonken of een sterke
warmtebron.
34. Schakel de motor uit tijdens vervoer van de machine. Als u de
machine in de auto wilt vervoeren, dient eerst de motor af te zijn
gekoeld en het benzinereservoir te zijn geleegd. Bescherm uw
handen met onderhoudshandschoenen en zorg ervoor dat de
machine niet uit balans raakt.
macchina, in particolare dal motore quando è freddo. Per ridurre
i rischi d'incendio, mantenere la marmitta e la zona di deposito
della benzina libere da detriti o da eccessi di grasso.
32. Se dovete vuotare il serbatoio carburante, eseguire questa opera-
zione all'esterno e a motore freddo.
33 Situare la macchina in un luogo asciutto. Non immagazzinare mai
la macchina con carburante nel serbatoio in un locale in cui i
vapori della benzina potrebbero venire in contatto con fiamme,
scintille o una forte fonte di calore.
34. Spegnere il motore durante il trasporto della macchina. Prima di
trasportare la macchina nel vostro veicolo è necessario lasciar raf-
freddare il motore e vuotare il serbatoio carburante. Proteggersi le
mani con dei guanti da manutenzione e assicurarsi che la mac-
china possa restare in equilibrio.
32. Si debe vaciar el depósito de carburante, hágalo al aire libre y
cuando el motor esté frío.
33 Almacene la máquina en un lugar seco. Nunca almacene la
máquina con carburante en el depósito en un local donde el vapor
de gasolina pudiera alcanzar una llama, una chispa o una inten-
sa fuente de calor.
34. Detenga el motor cuando transporte la máquina. Para transportar
la máquina en su coche, es necesario dejar previamente que el
motor se enfríe y vaciar el depósito de gasolina. Protéjase las
manos con guantes de manipulación y asegure el equilibrio de la
máquina.
35. Mantenga todos los tornillos y tuercas apretados con el fin de
garantizar unas condiciones de uso seguras. La realización de un
mantenimiento regular es esencial para la seguridad y continua-
8

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis