Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Husqvarna T200 Compact pro Benutzerhandbuch Seite 6

Feinhackmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T200 Compact pro:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
DE
behörs.
8.
Die Verantwortung, die potentiellen Gefahren des Geländes, das
bearbeitet werden soll, abzuschätzen und die entsprechenden
Schutzmaßnahmen zu seiner Sicherheit zu ergreifen, und zwar
insbesondere bei Steigungen, unebenen, rutschigen oder losen
Geländen, liegt beim Anwender.
9
Beim Arbeiten an Hängen achten Sie darauf, dass der Benzintank
weniger als halbvoll ist, um die Menge auslaufenden Benzins zu
minimieren. Geben Sie acht, wenn Sie an einem Hang die Rich-
tung wechseln. Nutzen Sie die Bodenfräse nicht an Abhängen, die
steiler als 10º (17 %) sind.
10. Vergessen Sie nicht, dass der Besitzer bzw. der Benutzer für
Unfälle oder Gefahren durch Dritte oder deren Güter haftbar ist.
11. Überprüfen Sie den Allgemeinzustand des Geräts vor dem Ein-
SAFETY PRECAUTIONS
GB
- Without the central protection of the rotating blade assembly
or the left and right protective covers included in the optional
lawn dethatcher accessory.
8. It is the user's responsibility to evaluate the potential risks that
may arise in the area to be cultivated. It is also the user's res-
ponsibility to take all the necessary precautions to ensure
his/her safety, in particular in slopes, and on land that has
varying characteristics, is slippery or which is littered with
objects.
9
In cases where you are cultivating on slopes, keep the petrol
tank no more than half full to reduce the amount of spilled
petrol. Always pay attention when changing direction on a
slope. Do not use the walking tractor on a gradient of more
than 10° (17 %).
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NL
8.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor het inschatten van de
potentiële risico's van het werkterrein, zoals hellingen, stukken
land met vrij grote hoogteverschillen, gladde of losse ondergron-
den, en dient zelf de nodige voorzorgsmaatregelen te nemen om
zijn/haar veiligheid te garanderen.
9
Bij het werken op hellingen dient het benzinereservoir voor minder
dan de helft te zijn gevuld om zo min mogelijk brandstof te mor-
sen. Let altijd op als u op een helling van richting verandert.
Gebruik de motorploeg niet op een helling met een percentage
hoger dan 17% (10°).
10. De eigenaar of gebruiker is aansprakelijk voor de ongevallen of
risico's die zijn veroorzaakt door derden of hun eigendommen.
11. Controleer de toestand van de machine voor gebruik. Zo voor-
komt u ongevallen of schade aan de machine.
CONSEGNE DI SICUREZZA
IT
8.
È responsabilità dell'operatore valutare i rischi potenziali del ter-
reno da lavorare e prendere tutte le precauzioni necessarie per
garantire la propria sicurezza, in particolare sui pendii, sui terreni
accidentati, scivolosi o mobili.
9
In caso di aratura sui pendii, riempire il serbatoio carburante fino
a meno di metà per ridurre lo spargimento di benzina. Agire
sempre con cautela cambiando direzione su un pendio. Non uti-
lizzare la motocoltivatrice su terreni con pendenza superiore a 10°
(17 %).
10. Ricordare che il proprietario o l'operatore è responsabile degli
incidenti o dei rischi incorsi da terzi o da beni di loro proprietà.
11. Verificare lo stato della macchina prima di usarla. Eviterete così
eventuali incidenti o danni alla macchina.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
SP
para garantizar su seguridad, en particular, en pendientes, suelos
accidentados, deslizantes o móviles.
9
En caso de arada sobre pendientes, mantenga el depósito de
gasolina lleno a menos de la mitad para disminuir la cantidad de
gasolina derramada. Preste siempre atención a los cambios de
dirección sobre una pendiente. No utilice el tractor agrícola sobre
una pendiente superior a 10º (17%).
10. Recuerde siempre que el propietario o el usuario es responsable
de los accidentes o riesgos sufridos por terceras personas o por
sus bienes.
11. Compruebe el estado de la máquina antes de utilizarla. Con ello
evitará accidentes o daños a la máquina.
12. Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación están bien
apretados.
5
satz. So vermeiden Sie Unfälle bzw. Beschädigungen der Maschi-
ne.
12. Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungsvorrichtungen gut
festgezogen sind.
13. ACHTUNG GEFAHR! Das Benzin ist leicht entzündlich.
- Bewahren Sie den Treibstoff in extra für diesen Zweck vorgese-
henen Behältern.
- Füllen Sie nur draußen und stets vor dem Starten des Motors
und ohne zu rauchen oder den Treibstoff zu bearbeiten, Benzin
ein.
- Entfernen Sie niemals den Tankdeckel oder füllen Benzin ein,
während der Motor läuft oder noch warm ist.
- Starten Sie den Motor nicht, wenn Benzin ausgelaufen ist: Ent-
10. Bear it in mind that the owner or the user is responsible for
accidents or damage suffered by third parties or their proper-
ty.
11. Inspect the condition of the machine before using it. As such,
you can avoid an accident or damaging the machine.
12. Ensure that all the fastening points are fully tightened.
13. DANGER ! Petrol is highly inflammable.
- Store the fuel in containers specially intended for this pur-
pose
- Only fill the machine with petrol outdoors and before starting
the engine. Do not smoke during this operation or on any
other occasion when you are handling petrol.
12. Controleer of alle bevestigingsvoorzieningen goed zijn vastge-
draaid.
13. LET OP: GEVAAR! Benzine is zeer licht ontvlambaar.
- Bewaar de brandstof in speciaal daarvoor bestemde vaten.
- Vul het brandstofreservoir uitsluitend buiten en voor het starten
van de motor. Het is verboden te roken tijdens het vullen van het
reservoir of tijdens andere handelingen waarbij brandstof wordt
gebruikt.
- Draai de dop van het brandstofreservoir nooit los en vul het
reservoir nooit bij als de motor draait of nog warm is.
- Start de motor niet als er benzine is gemorst: Zet de machine ver
van de plek waar de brandstof is gemorst en voorkom iedere
vorm van vuur zolang de brandstof niet is verdampt en de dam-
12. Accertarsi che tutti i dispositivi di fissaggio siano ben serrati.
13. ATTENZIONE PERICOLO! La benzina è estremamente infiam-
mabile.
- Conservare il carburante in recipienti specialmente concepiti a
questo proposito.
- Fare il pieno esclusivamente all'esterno, prima di accendere il
motore ed evitare di fumare sia durante questa operazione che
durante qualsiasi altra operazione con il carburante.
- Evitare di togliere il tappo del serbatoio carburante o di fare il
pieno a motore acceso o ancora caldo.
- Non accendere il motore in caso di perdite di benzina: allonta-
nare la macchina dalla zona in cui è stato versato il carburante
13. ¡ATENCIÓN PELIGRO! La gasolina es altamente inflamable.
- Conserve el carburante en recipientes especialmente destinados
a tal efecto.
- Llene el depósito en el exterior únicamente, antes de poner en
marcha el motor y no fume mientras realice esta operación o
manipule carburante.
- Nunca quite el tapón del depósito de carburante o lo llene cuan-
do el motor está en funcionamiento o mientras está aún calien-
te.
- No ponga en marcha el motor si se ha derramado gasolina: aleje
la máquina de la zona en la que se derramó el carburante y no
provoque ninguna ignición hasta que el carburante se haya eva-
porado y los vapores se hayan disipado.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis