Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PPS 40 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PPS 40 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PPS 40 B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PLASMASCHNEIDER PPS 40 B2
PLASMA CUTTER PPS 40 B2
DÉCOUPEUR PLASMA PPS 40 B2
DE
AT
CH
PLASMASCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
DÉCOUPEUR PLASMA
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
PL
PRZECINARKA PLAZMOWA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi
i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
SK
PLAZMOVÁ REZAČKA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
IAN 345873_2004
GB
IE
PLASMA CUTTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
NL
BE
PLASMASNIJDER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
CZ
PLAZMOVÁ ŘEZAČKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
OS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PPS 40 B2

  • Seite 1 PLASMASCHNEIDER PPS 40 B2 PLASMA CUTTER PPS 40 B2 DÉCOUPEUR PLASMA PPS 40 B2 PLASMASCHNEIDER PLASMA CUTTER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions DÉCOUPEUR PLASMA PLASMASNIJDER Consignes d’utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction du mode d’emploi d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ...........Seite Einleitung .........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite Lieferumfang ........................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten ......................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Allgemeine Plasma-Erläuterungen ..............Seite 16 Vor der Inbetriebnahme ...................Seite 17 Aufstellungsumgebung ....................Seite 17 Anschluss der Druckluft ....................Seite 17 Anschluss des Schneidbrenners ..................Seite 18 Massekabel anschließen ....................Seite 18 Montage der abnehmbaren Rollenführung (optional) ............Seite 18 Inbetriebnahme...
  • Seite 6: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Tabelle der verwendeten Piktogramme • Tabelle der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Vorsicht! Gefährdung durch Bedienungsanleitung lesen! elektrischen Schlag! Achtung, mögliche Gefah- Wichtiger Hinweis! ren! Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät Hergestellt aus nicht im Freien und nie bei Recyclingmaterial.
  • Seite 7: Einleitung

    Bemessungswert der Fre- richter quenz. Leerlaufspannungs- Bemessungswert der Netz- Bemessungswert spannung Plasmaschneider PPS 40 B2 • Bestimmungsgemäße Verwendung • Einleitung Das Gerät ist zum Plasmaschneiden mit Druckluft von allen elektrisch leitfähigen Herzlichen Glückwunsch! Sie Metallen geeignet. Bestandteil der bestim- haben sich für ein hochwertiges Produkt...
  • Seite 8: Lieferumfang

    Einleitung Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga- 1 Bedienungsanleitung be des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. 3 Brennerhüllen (1 vormontiert) Jegliche Anwendung, die von der bestim- 1 Abnehmbare Rollenführung • Teilebeschreibung mungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden HINWEIS! durch Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt...
  • Seite 9: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise Feststellschrauben wird dies den Überhitzungsschutz auslösen, Fixierschrauben der das Gerät, bis es auf die normale Ar- Führungsrollen beitstemperatur herabgekühlt ist, zum Stoppen bringt. Ununterbrochenes Über- • Technische Daten schreiten der Einschaltdauerbewertungen kann das Gerät beschädigen. Leistung: 15 - 40 A •...
  • Seite 10 Sicherheitshinweise Erfahrung und Wissen benutzt Wenn das Gerät nicht im Be- „ werden, wenn sie beaufsichtigt trieb ist, schalten Sie es immer oder bezüglich des sicheren mittels EIN- / AUS-Schalter Gebrauchs des Gerätes unter- aus. Legen Sie den Elektro- wiesen wurden und die dar- denhalter auf einer isolierten aus resultierenden Gefahren Unterlage ab und nehmen Sie...
  • Seite 11: Gefährdung Durch Elektrischen Schlag

    Sicherheitshinweise Seien Sie aufmerksam, da Nicht bei Regen oder Schnee „ „ Funken und heiße Materialien plasmaschneiden. beim Schneiden leicht durch Trockene Isolierhandschuhe „ kleine Spalten und Öffnungen tragen. auf anliegende Bereiche ge- Die Elektrode nicht mit bloßen „ langen können. Händen anfassen.
  • Seite 12: Gefährdung Durch Rauchentwicklung Beim Plasma- Schneiden

    Sicherheitshinweise Gefährdung durch Rauch- Gefährdung durch entwicklung beim Plasma- Lichtbogenstrahlen: schneiden: Lichtbogenstrahlen können „ Das Einatmen des beim Plas- die Augen schädigen und die „ maschneiden entstehenden Haut verletzen. Rauchs kann die Gesundheit Hut und Sicherheitsbrille tra- „ gefährden. gen. Den Kopf nicht in den Rauch Gehörschutz und hoch ge- „...
  • Seite 13: Umgebung Mit Erhöhter Elektrischer Gefährdung

    Sicherheitshinweise Durch Schneidspritzer kann Arbeiten die Schutzscheibe „ die Schutzscheibe beschädigt rechtzeitig aus. werden. Tauschen Sie beschä- z Umgebung mit erhöhter digte oder zerkratzte Schutz- elektrischer Gefährdung scheiben sofort aus. Ersetzen Sie beschädigte oder „ Umgebungen mit erhöhter elek- stark verschmutzte bzw. ver- trischer Gefährdung sind zum spritzte Komponenten unver- Beispiel anzutreffen:...
  • Seite 14: Plasmaschneiden In Engen Räumen

    Sicherheitshinweise Bei der Verwendung von Plasma- z Summierung der Leer- schneidern unter elektrisch ge- laufspannungen fährlichen Bedingungen, darf die Ausgangsspannung des Plasma- Wenn mehr als eine Plasmastrom- schneiders im Leerlauf nicht höher quelle gleichzeitig in Betrieb ist, als 48V (Effektivwert) sein. Dieser können sich deren Leerlaufspan- Plasmaschneider darf aufgrund nungen summieren und zu einer...
  • Seite 15: Schutzkleidung

    Sicherheitshinweise z Schutzkleidung z Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen Während der Arbeit muss der „ Bediener an seinem ganzen An der Arbeitsstelle durch ei- „ Körper durch entsprechende nen Aushang „Vorsicht! Nicht Kleidung und Gesichtsschutz in die Flammen sehen!“ auf gegen Strahlung und Verbren- die Gefährdung der Augen nungen geschützt sein.
  • Seite 16: Allgemeine Plasma-Erläuterungen

    Sicherheitshinweise / Allgemeine Plasma-Erläuterungen Auch wenn der Plasmaschneider den Plasmaschneider „ die Emmisionsgrenzwerte gemäß regelmäßig zu warten und in Norm einhält, können Plasma- einem guten Pflegezustand zu schneider dennoch zu elektroma- halten. gnetischen Störungen in emp- Schneidleitungen sollten voll- „ findlichen Anlagen und Geräten ständig abgewickelt werden führen.
  • Seite 17: Vor Der Inbetriebnahme

    Allgemeine Plasma-Erläuterungen / Vor der Inbetriebnahme erhitzt der Zündfunke das Gas, kann zu Überhitzungen kommen. bis dieses den Plasma-Zustand erreicht hat. Diese Reaktion verur- Hierzu können zusätzliche Schutzvorkehrun- gen erforderlich werden: sacht einen Strom von gelenktem Plasma, mit einer Temperatur von Das Gerät muss frei aufgestellt werden, „...
  • Seite 18: Anschluss Des Schneidbrenners

    Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme einstellen (siehe Abb. I - L). Es ist ein nun die Feststellschrauben . Die Führungs- Druck von 4 - 4,5 bar zu wählen. rollen werden nun so positioniert, dass Um den Druckluftschlauch wieder zu die gewünschte Entfernung zwischen „...
  • Seite 19: Plasma - Schneid - Arten

    Inbetriebnahme • Plasma - Schneid - Arten 7. Beginnen Sie langsam zu schneiden und erhöhen Sie dann die Geschwindigkeit, Drag-Schneiden um die gewünschte Schneidqualität zu erzielen. Halten Sie die Brennerhülle seicht über 8. Die Geschwindigkeit ist so zu regulieren, den Arbeitsgegenstand und drücken Sie die dass eine gute Schneidleistung erzielt Plasmabrennertaste .
  • Seite 20 Inbetriebnahme / Fehlerbehebung Durchbohren der Geschwindigkeit, Spannungsabfall und Zum Durchbohren setzen Sie die Spitze unsauberen Durchtrennung bei. Ein Indiz für ca. 3,2 mm über dem Arbeitsgegenstand eine stark abgenutzte Brennerhülle an. Halten Sie den Plasmabrenner leicht eine verlängerte oder übergroße Düsenöff- angewinkelt, um die Funken von der nung.
  • Seite 21 Fehlerbehebung Luftstrom kann Druckluftleitung beschädigt Neuanschluß der Leitung. „ „ nicht reguliert oder defekt. werden? Ventil/ Manometer fällt aus. „ HF- Bogen wird Der Schalter des Brenners ist Elektrode erneuern. „ „ nicht erzeugt? defekt. Lötstelle am Brennerschalter „ oder Stecker gelöst. Ventil/Manometer fällt aus.
  • Seite 22: Fehlerbehebung Wartung Und Pflege

    Fehlerbehebung/ Wartung und Pflege Bogen stoppt Schneidegeschwindigkeit ist Erhöhen Sie die Schneidege- „ „ während des zu gering. schwindigkeit bis das Problem Schneidens? nicht mehr vorhanden ist. Plasmabrenner wird zu „ Senken Sie den Plasmabrenner hoch, und zu weit vom „...
  • Seite 23: Wartung

    Wartung und Pflege / Umwelthinweise... Die Brennerhülle ist auszutauschen, „ HINWEIS! wenn die Mittelbohrung beschädigt ist oder sich im Vergleich zur Bohrung einer fEin Entleeren des Kondenswasserbehäl- neuen Düse erweitert hat. Werden die ters ist nicht erforderlich. Falls sich Elektrode oder die Brennerhülle hier Wasser ansammelt so entsteht unten am Behälter ein feiner Tropfen.
  • Seite 24: Eu - Konformitätserklärung

    Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert St. Ingbert, 30.06.2020 Deutschland erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Plasmaschneider PPS 40 B2 IAN: 345873_2004 i. A. Dr. Christian Weyler Herstellungsjahr: 04/21 - Qualitätssicherung - Art.-Nr.: 2303 • Hinweise zu Garantie und...
  • Seite 25: Garantiebedingungen

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung • Garantiebedingungen nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile an- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- gesehen werden können oder Beschädigungen tum. Bitte bewahren Sie den Original - Kas- an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus senbon gut auf.
  • Seite 26 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung be, worin der Mangel besteht und wann er Bitte beachten Sie, dass die folgende An- aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Hinweis: C.M.C.
  • Seite 27 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung DE/AT/CH...
  • Seite 28 DE/AT/CH...
  • Seite 29 Table of contents Table of pictograms used ................Page 30 Introduction ......................Page 31 Intended use ....................... Page 31 Package contents ......................Page 32 Parts description ......................Page 32 Technical specifications ....................Page 33 Safety instructions ....................Page 33 General plasma explanations ..............
  • Seite 30: Table Of Pictograms Used

    Table of pictograms used • Table of pictograms used Caution! Caution! Read the operating Risk of electric shock! instructions! Warning: Important note! Potential hazards! Dispose of packaging Do not dispose of properly. Do not dispose of any electrical devices the appliance in household in domestic waste! waste! Made from recycling...
  • Seite 31: Introduction

    Open circuit voltage Rated value of the rated value mains voltage Plasma cutter PPS 40 B2 a component of the intended use. • Introduction It is imperative to adhere to the applicable accident prevention regulations. The device must not be used: Congratulations! You have purchased one of our high-quality products.
  • Seite 32: Package Contents

    Introduction • Package contents RESIDUAL RISK Even if you operate the device as intended, there will be residual risks. 1 plasma cutter 1 ground cable with terminal Following hazards may occur in conjunction 1 cutting cable incl. cutting torch with the construction and design of this 1 compressed air hose with Quick-Connect plasma cutter: 3 electrodes (1 pre-assembled)
  • Seite 33: Technical Specifications

    Introduction / Safety instructions On/off - switch operating time, in which the machine can be I switched on used continuously under normal temperature O switched off conditions. In relation to a 10-minute time Condensation water tank period this means, for example, that with a Manometer duty cycle of 20%, that it can be used for Compressed air connection...
  • Seite 34 Safety instructions devices so that sufficient air WARNING! can be absorbed through the f RISK OF SERIOUS ventilation slats. Makes sure INJURY OR DEATH that the device is correctly FOR INFANTS AND connected to the supply CHILDREN! Never leave voltage. Avoid any form of ten- children unsupervised near sile stress of the power cable.
  • Seite 35 Safety instructions come into contact with Wear dry insulating gloves. „ flammable material. Do not touch the electrodes „ Protect yourself and others with bare hands. „ from flying sparks and hot Do not wear wet or damaged „ metal. gloves.
  • Seite 36 Safety instructions Only use the device in Do not use if you have a „ „ well-ventilated spaces. medical implant. Never wrap the cutting cable „ Danger from flying sparks around your body. when plasma cutting: Guide cutting cables together. „...
  • Seite 37: Plasma Cutting In Tight Spaces

    Safety instructions Always wear protective or weld significantly reduces „ clothing during welding and the resistance of human skin plasma cutting operations. and the insulating properties Never use the welding shield or effect of protective equip- „ without the protective screen ment.
  • Seite 38: Protective Clothing

    Safety instructions in order to guarantee safety at Class I plasma cutter, the work and which precautionary housing of which is earthed measures should be taken during through its conductor. the actual cutting procedure. z Protective clothing z Total of open circuit voltages At work, the operator must „...
  • Seite 39: Emc Device Classification

    Safety instructions the standard, the plasma cutter z Protection against rays can still result in electromagnetic and burns disturbances in sensitive systems and devices. Warn of the danger to the „ The operator is responsible for eyes by hanging up a sign malfunctions that occur through saying “Caution! Do not look the arc while plasma cutting...
  • Seite 40: Safety Instructions General Plasma Explanations Before Use

    Safety instructions / General plasma explanations / Before use Cutting cables should be com- conducts electrical current. „ pletely unwound and installed The working circuit that allows parallel on the floor, if possible the arc to occur remains as long Devices and systems at risk of as current is supplied to the elec- „...
  • Seite 41: Connecting Compressed Air

    Before use It must be operated in a dry and well Insert the plasma burner power plug „ „ ventilated working environment. into the plasma burner power socket and tighten the union nut hand-tight (see Fig. A+B). • Connecting compressed air •...
  • Seite 42: Using The Device

    Using the device • Using the device is important for the material thickness to comply with the correct cutting speed. If the • Operation cutting speed is too low, the cutting edge will be blunt due to the severe heat input. 1.
  • Seite 43 Using the device / Troubleshooting accumulation is concentrated on the bottom the sparks away from the burner sleeve side of the workpiece. Ensure the material is and your body. Press the plasma burner completely separated prior to continuing with button and lower the tip of the plasma this process.
  • Seite 44 Troubleshooting Warning lamp Overheating protection Allow device to cool down. „ „ switches on? switched on. Input voltage according to „ Input voltage too high. type plate. „ No output Machine faulty. Machine must be repaired. „ „ current? Overvoltage protection Allow device to cool down.
  • Seite 45: Troubleshooting Maintenance And Care

    Troubleshooting / Maintenance and care Arc stops during Cutting speed too low. Increase the cutting speed until „ „ cutting? the problem no longer exists. Plasma burner is held too „ high and too far away from Lower the plasma burner „...
  • Seite 46: Maintenance

    Maintenance and care • Maintenance ATTENTION! fTo unscrew the electrode, do not apply PLEASE NOTE! irregular pressure, gradually increase fThe plasma cutter must be regularly pressure until the thread is released. maintained for perfect function and to The new electrode must be screwed into comply with the safety requirements.
  • Seite 47: Information About Recycling And Disposal

    EN 61000-3-12:2011 66386 St. Ingbert Germany St. Ingbert, 30/06/2020 hereby take sole responsibility for declaring that the product Plasma cutter PPS 40 B2 IAN: 345873_2004 Year of manufacture: 04/21 pp Dr Christian Weyler Art. no.: 2303 – Quality Assurance –...
  • Seite 48: Warranty And Service Information

    Warranty and service information • Warranty and service • Warranty period and information statutory claims for defects Warranty from Creative Marketing & The warranty period is not extended by the Consulting GmbH guarantee. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages or defects Dear Customer, detected at the time of purchase must be The warranty for this equipment is 3 years...
  • Seite 49: Processing Of Warranty Claims

    Warranty and service information • Processing of warranty How to contact us: claims GB, IE To ensure prompt processing of your claim, Name: C. M. C. GmbH please follow the instructions given below. Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Please retain proof of purchase and the Phone: 0-808-189-0652 article number (e.g.
  • Seite 50 GB/IE...
  • Seite 51 Table des matières Tableau des pictogrammes utilisés ............Page 52 Introduction ......................Page 53 Utilisation conforme à l'emploi prévu ................Page 53 Livraison ........................Page 54 Descriptif des pièces ....................Page 54 Données techniques ..................... Page 55 Consignes de sécurité ..................
  • Seite 52 Tableau des pictogrammes utilisés • Tableau des pictogrammes utilisés Attention ! Attention ! Lire le mode d'emploi ! Risque d'électrocution ! Attention, Remarque importante ! risques éventuels ! N’éliminez jamais les Mettez l'emballage et appareils électroniques l'appareil au rebut dans le avec les ordures ménagères respect de l'environnement ! Ne pas utiliser l'appareil à...
  • Seite 53: Tableau Des Pictogrammes Utilisés Introduction

    Tension en circuit ouvert- Valeur de mesure de la Valeur de mesure tension secteur Découpeur plasma PPS 40 B2 • Utilisation conforme à l'emploi prévu • Introduction L'appareil est adapté à la découpe plasma avec de l’air comprimé de tous les métaux Félicitations ! Vous avez opté...
  • Seite 54: Livraison

    Introduction Utilisez le produit uniquement tel que décrit 1 câble de découpe, et pour les domaines d’utilisation indiqués. y compris chalumeau de découpe Conservez soigneusement cette notice. 1 tuyau flexible d'air comprimé Remettez ces documents en cas de transmis- avec connexion rapide sion du produit à...
  • Seite 55: Données Techniques

    Introduction de l'air comprimé caractéristiques de ce mode d’emploi sont Flexible d’air comprimé indiquées sans garantie. Toute prétention Bouton marche / arrêt légale formulée sur la base de ce mode I signifie marche d’emploi ne pourra donc faire valoir O signifie arrêt d’aucun droit.
  • Seite 56 Consignes de sécurité ne doit pas se trouver directe- AVERTISSEMENT ! ment contre le mur, ne doit pas f DANGER DE MORT ET être recouvert ou coincé entre RISQUE D’ACCIDENT d'autres appareils de manière POUR LES ENFANTS ET à ce que suffisamment d'air ENFANTS EN BAS ÂGE ! puisse toujours être aspiré...
  • Seite 57 Consignes de sécurité Enlever toutes les matières plasma pour décongeler des „ inflammables aux environs de tuyaux gelés. 10 m autour du découpeur Danger dû à plasma. Si cela n'est pas l'électrocution : possible, recouvrir méticuleu- sement les objets avec des AVERTISSEMENT ! housses appropriées.
  • Seite 58 Consignes de sécurité tection contre les courts-circuits inflammables. doit être adapté à tous types Les étincelles de découpe „ de courant. peuvent provoquer des Les dispositifs pour couper incendies. „ rapidement la source du Disposer d’un extincteur „ courant de découpe ou le à...
  • Seite 59 Consignes de sécurité Ne jamais enrouler les câbles de graves lésions rétiniennes. „ de découpe autour du corps. Toujours porter des vêtements „ Rassembler les câbles de de protection au cours du „ découpe. soudage et de la découpe au plasma.
  • Seite 60: Utilisation De La Bandoulière

    Consignes de sécurité où l’humidité de l’air ou ger. Avant d’utiliser le découpeur la sueur est susceptible de plasma, vous devez demander réduire considérablement la à un expert d’évaluer les étapes résistance de la peau et les nécessaires pour garantir la propriétés isolantes de l’équi- sécurité...
  • Seite 61: Protection Contre Les Radiations Et Les Brûlures

    Consignes de sécurité Risque accru d’électrocution, nécessaire, une protection de „ puisque l’opérateur touche le la tête doivent être portées. sol lorsqu'il utilise un décou- peur plasma de classe I, z Protection contre les dont le boîtier dispose d’un radiations et les brûlures conducteur de protection (mise à...
  • Seite 62 Consignes de sécurité il s'agit d'un découpeur plasma électroniques et électriques avec compatibilité électromagné- aux personnes portant un „ tique de classe A. Il répond ainsi stimulateur cardiaque ou un aux exigences correspondantes appareil auditif dans les zones industrielles et aux dispositifs de mesure et „...
  • Seite 63: Explications Générales Sur Le Plasma

    Explications générales sur le plasma La buse de découpe dispose • Explications générales sur le plasma d’une autre série de canaux. Ces canaux créent un flux Les découpeurs plasma fonc- constant de gaz inerte autour de tionnent en forçant du gaz sous la zone de découpe.
  • Seite 64: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service • Avant la mise en service Raccorder le tuyau flexible d'air com- „ primé situé à l'arrière du découpeur • Environnement de montage plasma au raccord d'air comprimé . Pour ce faire, insérer le côté du tuyau Veiller à...
  • Seite 65: Montage Du Guidage À Roulettes Amovible (Facultatif)

    Avant la mise en service / Mise en service mandrin de connexion dans le sens découpe, le cas échéant. Si l’électrode horaire jusqu’à la butée pour le verrouiller brûle souvent, baisser le courant de (cf. fig. A+B) Pour cela, aucune violence découpe.
  • Seite 66: Types De Découpe Plasma

    Mise en service retirée avec le bouton du chalumeau plasma découper avec la tuyère , maintenue enfoncé. Le découpeur plasma ne doit environ entre 1,5 mm et 3 mm au-dessus de pas être éteint au cours de la période de l'objet de travail.
  • Seite 67: Résolution Des Pannes

    Résolution des pannes REMARQUE ! fLorsque vous appuyez sur la gâchette du chalumeau, le découpeur plasma règle la tension nécessaire à la découpe. Si le circuit électrique n’est pas fermé, la tension est évacuée par le trajet d’étin- celles. Les décharges électriques pro- duites dans l’appareil ne correspondent pas à...
  • Seite 68 Résolution des pannes Mauvais Pièces d'usure du chalumeau Remplacer les pièces d'usure. „ „ allumage ? endommagées ou usées. Le chalumeau L'interrupteur de courant est Mettre l'interrupteur de cou- „ „ éteint. rant en position « marche ». plasma n'est La transmission de l'air est Un autre indice est une pas prêt ?
  • Seite 69: Maintenance Et Entretien

    Résolution des pannes / Maintenance et entretien Pénétration Vitesse de découpe trop Ralentir la vitesse de travail. „ „ insuffisante ? rapide. Ajuster l'inclinaison. „ Plusieurs passages sont La tuyère est trop inclinée. „ „ nécessaires. Le métal est trop épais. „...
  • Seite 70: Maintenance

    ... / Indications relatives à l’environnement et á la mise rebut Après le remplacement, s'assurer Nettoyer régulièrement le découpeur „ que la douille de serrage de buse plasma et les accessoires de l'extérieur. soit suffisamment serrée. Enlever la saleté et la poussière avec de l'air, de la laine de nettoyage ou une ATTENTION ! brosse.
  • Seite 71: Déclaration De Conformité Ue

    Allemagne EN 61000-3-12:2011 déclarons sous notre responsabilité exclusive St. Ingbert, le 30/06/2020 que le produit Découpeur plasma PPS 40 B2 IAN : 345873_2004 Année de fabrication : 04/21 Réf : 2303 Modèle : PPS 40 B2 p. o. Dr. Christian Weyler satisfait aux exigences de protection - Assurance qualité...
  • Seite 72: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Remarques sur la garantie et le service après-vente • Remarques sur la garantie lors de la délivrance. et le service après-vente Il répond également des défauts de confor- Garantie de la Creative Marketing mité résultant de l‘emballage, des instructions Consulting GmbH de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
  • Seite 73: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Remarques sur la garantie et le service après-vente n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les une utilisation conforme du produit. Les utilisa- avait connus. tions ou manipulations déconseillées dans le mode d’emploi ou sujettes à un avertissement Article 1648 1er alinéa du Code civil dans ce même manuel doivent impérative- L‘action résultant des vices rédhibitoires doit ment être évitées.
  • Seite 74 Remarques sur la garantie et le service après-vente Remarque : C.M.C. GmbH Le www.lidl-service.com site vous Katharina-Loth-Str. 15 permet de télécharger le présent DE-66386 St. Ingbert mode d‘emploi, ainsi que d‘autres ALLEMAGNE manuels, des vidéos sur les produits et Commande de pièces de rechange des logiciels.
  • Seite 75 Inhoudsopgave Tabel van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 76 Inleiding ........................Pagina 77 Beoogd gebruik......................Pagina 77 Leveringsomvang .......................Pagina 78 Beschrijving van de onderdelen ...................Pagina 78 Technische gegevens ....................Pagina 79 Veiligheidsaanwijzingen ................Pagina 79 Algemene plasma- verklaringen ...............Pagina 86 Voor de inbedrijfstelling ................Pagina 87 Opstellingsomgeving....................Pagina 87 Aansluiting van de perslucht ..................Pagina 87 Aansluiting van de snijbrander ..................Pagina 88...
  • Seite 76: Tabel Van De Gebruikte Pictogrammen

    Tabel van de gebruikte pictogrammen • Tabel van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Voorzichtig! Gevaar door Lees de handleiding! elektrische schok! Let op, mogelijke gevaren! Belangrijke aanwijzing! Voer de verpakking en Voer elektrische apparaten het apparaat op een niet af via het huisvuil! milieuvriendelijke wijze af! Gemaakt van gerecycleerd Gebruik het apparaat niet...
  • Seite 77: Inleiding

    Nullastspanning-opgegeven Opgegeven waarde waarde van de netspanning Plasmasnijder PPS 40 B2 veiligheidsaanwijzingen en van de montage- handleiding en van de gebruiksaanwijzin- • Inleiding gen in de handleiding. Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor De geldende ongevallenpreventievoorschriften een hoogwaardig product.
  • Seite 78: Leveringsomvang

    Inleiding • Leveringsomvang de fabrikant. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. 1 plasmasnijder 1 massakabel met klem RESTRISICO 1 snijkabel incl. snijbrander Ook wanneer u het apparaat volgens de 1 persluchtslang met Quick-Connect voorschriften gebruikt, blijven er altijd 3 elektroden (1 vooraf gemonteerd) restrisico's bestaan.
  • Seite 79: Technische Gegevens

    Inleiding / Veiligheidsaanwijzingen Snelaansluiting persluchtslang daarom niet worden opgeëist. Persluchtslang Duty Cycle = is het percentage van de Aan/uit-schakelaar bedrijfsduur, waarbij de machine ononder- I betekent ingeschakeld broken kan worden gebruikt bij gangbare O betekent uitgeschakeld temperatuuromstandigheden. Met betrekking Condenswaterreservoir tot een duur van 10 minuten betekent dit Manometer bijvoorbeeld een inschakelduur van 20% dat...
  • Seite 80 Veiligheidsaanwijzingen Het apparaat mag tijdens „ WAARSCHUWING! het gebruik niet direct tegen de wand staan, niet worden f LEVENS- EN ONGEVAL- afgedekt of tussen andere GEVAAR VOOR apparaten geklemd, zodat KLEINE KINDEREN EN altijd voldoende lucht door KINDEREN! Laat kinderen de luchtsleuven kan worden nooit zonder toezicht bij opgenomen.
  • Seite 81: Gevaar Door Elektrische Schok

    Veiligheidsaanwijzingen Gevaar door elektrische Verwijder alle brandbare „ schok: materialen in een omtrek van 10 m rond de plasmasnijder. WAARSCHUWING! Wanneer dit niet mogelijk is, dekt u de voorwerpen heel f Elektrische schok van een nauwkeurig af met geschikte snij-elektrode kan dodelijk afdekkingen.
  • Seite 82 Veiligheidsaanwijzingen Gevaar door lichtboog- snijstroomcircuit (bijv. stralen: noodstopinrichting) moeten gemakkelijk zijn te bereiken. Lichtboogstralen kunnen de „ ogen beschadigen en de huid Gevaarlijke situatie door verwonden. rookontwikkeling bij het Draag hoofdbedekking en „ plasmasnijden: veiligheidsbril. het inademen van de rook die Draag gehoorbescherming en „...
  • Seite 83 Veiligheidsaanwijzingen digd of gekrast beschermglas z Omgeving met verhoogd onmiddellijk. gevaar voor een Vervang beschadigde of „ elektrische schok sterk vervuilde resp. gekraste componenten onmiddellijk. Omgevingen met verhoogd Het apparaat mag alleen door „ gevaar voor een elektrische personen worden gebruikt, schok treft u bijvoorbeeld aan: die 16 jaar of ouder zijn.
  • Seite 84: Plasmasnijden In Nauwe Ruimten

    Veiligheidsaanwijzingen Bij gebruik van plasmasnijders z Optellen van onder elektrisch gevaarlijke nullastspanningen omstandigheden mag de uitgangsspanning van de plas- Wanneer er meer dan één masnijder die stationair draait, plasmastroombron tegelijkertijd niet hoger zijn dan 48 V in gebruik is, kunnen de nul- (effectieve waarde).
  • Seite 85 Veiligheidsaanwijzingen zing door zijn randaarde aan z Bescherming tegen de aarde is gelegd. stralen en verbrandingen Op de werkplek met een „ z Beschermende kledij affiche "Voorzichtig! Niet in de vlammen staan!" op het Tijdens de werkzaamheden „ gevaar voor de ogen wijzen. moet de operator over heel De werkplekken dienen moge- zijn lichaam beschermd zijn...
  • Seite 86: Algemene Plasma- Verklaringen

    Veiligheidsaanwijzingen / Algemene plasma-verklaringen Ook wanneer de plasmasnijder De plasmasnijder regelmatig „ voldoet aan de emissiegrens- te onderhouden en ervoor te waarden conform de norm, zorgen dat deze in goede kunnen plasmasnijders toch tot staat blijft. elektromagnetische storingen Snijkabels moeten volledig „...
  • Seite 87: Voor De Inbedrijfstelling

    Algemene plasma-verklaringen / Voor de inbedrijfstelling stroomt, verhit de ontstekingsvonk • Voor de inbedrijfstelling het gas, tot dit de plasma- • Opstellingsomgeving toestand heeft bereikt. Deze reactie veroorzaakt een stroom Zorg ervoor dat de werkplek voldoende van gestuurd plasma, met een verlucht is.
  • Seite 88: Aansluiting Van De Snijbrander

    Voor de inbedrijfstelling / Inbedrijfstelling • Montage van de Sluit de persluchtslang aan op de „ afneembare rolgeleiding achterzijde van de plasmasnijder (optioneel) de persluchtaansluiting . Steek daartoe de zijde van de persluchtslang zonder snelaansluiting in de perslucht- Schuif de afneembare rolgeleiding over aansluiting van de plasmasnijder...
  • Seite 89: Typen Plasmasnijden

    Inbedrijfstelling LET OP! er dus geen terugslag van gesmolten metaal kan zijn. Schuif de vergrende- fLaat het apparaat na de snijwerk- lingsschakelaar naar voor om de zaamheden nog ongeveer 2-3 minuten plasmabranderknop te ontgrendelen. ingeschakeld! De ventilator koelt de Druk de plasmabranderknop in.
  • Seite 90: Problemen Oplossen

    Inbedrijfstelling / Problemen oplossen niek bovendien gebruiken, wanneer u vooraf gedefinieerde snijlijn in uw werkstuk. metaalplaat snijdt om het risico op terugspat- Controleer de plasmabrander tende materialen, die de punt kunnen slijtageschade, scheuren of vrijgekomen beschadigen, tot een minimum te beperken. stukken kabel.
  • Seite 91 Problemen oplossen Waarschuwings- Beveiliging tegen Apparaat laten afkoelen. „ „ lampje brandt? oververhitting ingeschakeld. Ingangsspanning volgens „ Ingangsspanning te hoog. typeplaatje. „ Geen Machine defect. Machine laten repareren. „ „ uitgangsstroom? Overspanningsbeveiliging Apparaat laten afkoelen. „ „ geactiveerd. Uitgangsstroom Ingangsspanning te laag. Ingangsspanning volgens „...
  • Seite 92 Problemen oplossen Slakvorming aan Gereedschap/materiaal Laat het materiaal afkoelen en „ „ sneden? bouwt warmte op. ga dan verder met snijden. Snijsnelheid is te gering of Verhoog de snelheid en/of „ „ stroomsterkte te hoog. verminder de stroomsterkte, Versleten individuele plasma- tot de slak tot een minimum „...
  • Seite 93: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging • Onderhoud en verzorging LET OP! • Onderhoud van de brander fDe spanhuls van de straalkop mag pas op de brander worden De in afbeelding F getoonde verbruiks- „ geschroefd, nadat de elektrode delen zijn de elektrode , de diffusor de diffusor en de branderhuls...
  • Seite 94: Opslag

    Plasmasnijder PPS 40 B2 • Milieu- en verwijderings- informatie IAN: 345873_2004 Productiejaar: 04/21 Art.nr.: 2303...
  • Seite 95: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    ... / Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service werd gebruik gemaakt van de volgende ren of vervangen. Deze garantie vereist dat geharmoniseerde normen: het defecte apparaat binnen 3 jaar vanaf uw aankoop (kassabon) wordt ingediend en EN IEC 60974-1:2018 + A1:2019 er schriftelijk kort wordt beschreven wat het EN 55011:2009+A1:2010 gebrek is en wanneer het is opgetreden.
  • Seite 96: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service door het artikelnummer (IAN) 345873 in te doelen en handelingen die in de originele voeren. gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waartegen wordt gewaarschuwd. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden.
  • Seite 97 Spis treści Tabela użytych piktogramów ................... Strona 98 Wprowadzenie ......................... Strona 99 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................Strona 99 Zakres dostawy ........................Strona 100 Opis elementów ........................Strona 100 Dane techniczne ........................Strona 101 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. Strona 101 Ogólne objaśnienia dotyczące plazmy ..............
  • Seite 98: Tabela Użytych Piktogramów

    Tabela użytych piktogramów • Tabela użytych piktogramów Przestroga! Przestroga! Zagrożenie Przeczytać instrukcję porażeniem prądem! obsługi! Uwaga, możliwe Ważna wskazówka! niebezpieczeństwa! Nie utylizować urządzeń Opakowanie i urządzenie elektrycznych razem utylizować zgodnie z odpadami z gospodarstw z przepisami o ochronie domowych! środowiska naturalnego! Nie należy eksploatować...
  • Seite 99: Wprowadzenie

    Wartość pomiarowa Wartość pomiarowa napięcia jałowego napięcia sieciowego Przecinarka plazmowa PPS 40 B2 • Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • Wprowadzenie Urządzenie jest przeznaczone do cięcia plazmą za pomocą sprężonego powietrza Gratulujemy! Zdecydowali się...
  • Seite 100: Zakres Dostawy

    Wprowadzenie • Zakres dostawy Produktu należy używać wyłącznie w opi- sany sposób i do podanych zastosowań. Zachować niniejszą instrukcję. W przy- 1 przecinarka plazmowa padku przekazania produktu osobom 1 kabel masy z zaciskiem trzecim należy wydać wraz z nim również 1 kabel cięcia z palnikiem cięcia wszelką...
  • Seite 101: Dane Techniczne

    Wprowadzenie Lampka kontrolka zasilania wych nad produktem bez uprzedzenia. Szybkozłączka węża sprężonego Nie ręczymy zatem za jakiekolwiek wymiary, powietrza wskazówki ani informacje zawarte w niniej- Wąż sprężonego powietrza szej instrukcji. W związku z tym nie można Włącznik/wyłącznik dochodzić roszczeń związanych z informa- I oznacza włączony cjami zawartymi w instrukcji obsługi.
  • Seite 102 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W trakcie eksploatacji urzą- „ OSTRZEŻENIE! dzenie nie powinno stać f ZAGROŻENIE ŻYCIA bezpośrednio przy ścianie, I ZDROWIA NIEMOWLĄT być przykryte lub ustawione I DZIECI! Nigdy nie pozo- między innymi urządzeniami, stawiać dzieci bez nadzoru aby przez cały czas wystar- z materiałami opakowanio- czająca ilość...
  • Seite 103 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa że są one odpowiednie. podłożu, co mogłoby spowo- dować porażenie elektryczne, Usunąć wszystkie materiały powstanie iskier i pożaru. „ palne w promieniu 10 m od Przecinarki plazmowej nie „ przecinarki plazmowej. Jeśli wolno stosować do rozmraża- jest to niemożliwe, należy nia zamarzniętych rur.
  • Seite 104 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa jest użytkowany przy prądzie powodować pożary. upływu nie większym niż 30 mA W pobliżu powinien „ i zasila wszystkie urządzenia znajdować się obserwator, zasilane sieciowo w pobliżu. który może natychmiast użyć Wyłącznik różnicowoprądowy przygotowanej gaśnicy. musi być przystosowany do Nie należy ciąć...
  • Seite 105 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa plazmowego zawsze należy z Wskazówki dotyczące bez- zakładać odzież ochronną. pieczeństwa stosowania Maski spawalniczej nigdy „ maski spawalniczej nie należy stosować bez szybki ochronnej, ponieważ Przed rozpoczęciem cięcia „ w przeciwnym razie może należy zawsze sprawdzić zostać uszkodzona jednostka za pomocą...
  • Seite 106 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przypadkowego dotknięcia tylko wtedy, gdy bezpośrednio przez operatora; w pobliżu przebywają poinstru- w mokrych, wilgotnych lub owane osoby, które mogą inter- „ gorących miejscach pracy, weniować w sytuacji krytycznej. w których wilgotność powie- Przed rozpoczęciem korzystania trza lub pot znacznie obniżają z przecinarki plazmowej ekspert opór ludzkiej skóry i właści- musi dokonać...
  • Seite 107 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa jest noszone, np. na pasie nym stanie. naramiennym. W celu ochrony odzieży „ przed iskrami i przypaleniem W ten sposób unika się: należy zakładać odpowiednie fartuchy. Jeśli rodzaj pracy ryzyka utraty równowagi tego wymaga, np. cięcie nad „...
  • Seite 108: Ogólne Objaśnienia Dotyczące Plazmy

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa odtwarzające; z Klasyfikacja urządzenia elektroniczne i elektryczne „ urządzenia zabezpieczające; osoby z rozrusznikami serca „ Zgodne z normą IEC 60974-10 lub aparatami słuchowymi; w tym przypadku chodzi o urządzenia pomiarowe i kali- „ przecinarkę plazmową o kompa- bracyjne;...
  • Seite 109: Przed Uruchomieniem

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / ... znajduje się elektroda nałado- WSKAZÓWKA! wana ujemnie. Pierścień wirowy fTa maszyna została zaprojektowana do nadaje plazmie szybki ruch wykorzystywania sprężonego powietrza obrotowy. Po zasileniu elektrody jako „gazu”. ujemnej prądem i po zetknięciu końcówki dyszy z metalem połą- •...
  • Seite 110: Podłączanie Sprężonego Powietrza

    Przed uruchomieniem • Podłączanie sprężonego Podłączyć wtyczkę elektryczną palnika „ powietrza plazmowego do gniazda elektrycz- nego palnika plazmowego i mocno WSKAZÓWKA! dokręcić ręką nakrętkę kołpakową (patrz rys. A+B). fUrządzenie zostało zaprojektowane na ciśnienie robocze (ciśnienie wyj- ściowe do kompresora) do 6,3 bara. •...
  • Seite 111: Uruchamianie

    Przed uruchomieniem / Uruchamianie • Uruchamianie palnik przeciągnąć ze stałą prędkością przez obrabiany element. • Obsługa Aby uzyskać optymalne cięcie, ważne jest zachowanie prędkości cięcia odpowiadają- 1. Ustawić przecinarkę plazmową cej grubości materiału. W przypadku zbyt w suchym i dobrze wentylowanym małej prędkości cięcia krawędź...
  • Seite 112 Uruchamianie osłona palnika była zawsze lekko zdefiniowanej uprzednio linii cięcia w obra- zakrzywiona pod kątem i aby był zacho- bianym przedmiocie. Sprawdzić palnik wany kontakt z obrabianym przedmiotem. plazmowy pod kątem uszkodzeń Ta metoda pracy jest określana jako cięcie spowodowanych zużyciem, pęknięć lub typu drag.
  • Seite 113: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek • Usuwanie usterek WSKAZÓWKA! fPo naciśnięciu aktywatora palnika w przecinaku plazmowym wytworzone zostanie napięcie potrzebne do cięcia. Jeżeli obwód prądu nie zostanie za- mknięty, to wytworzone napięcie zosta- nie odprowadzone przez wbudowany iskiernik. Powstające przy tym wyła- dowania elektryczne w urządzeniu nie stanowią...
  • Seite 114 Usuwanie usterek Nieprawidłowy Części ulegające zużyciu Wymienić części ulegające „ „ zapłon? palnika uszkodzone lub zużyciu. zużyte. Palnik plazmowy Włącznik prądu jest wyłączony. Ustawić włącznik prądu „ „ Uszkodzony system w położenie „on”. nie jest „ transportu powietrza. Kolejną oznaką jest zielony gotowy do pracy? „...
  • Seite 115: Konserwacja I Pielęgnacja Konserwacja Palnika

    Usuwanie usterek / Konserwacja i pielęgnacja Niewystarczające Za duża prędkość cięcia. Zmniejszyć prędkość „ „ przenikanie? roboczą. Osłona palnika przylega „ Wyregulować nachylenie. krzywo „ Wymaganych jest wiele Metal jest za gruby. „ „ przebiegów. Zużyte pojedyncze elementu „ Sprawdzić i wymienić zużyte „...
  • Seite 116: Konserwacja

    ... / Wskazówki dotyczące ochrony ... Po dokonaniu wymiany należy zadbać narce plazmowej. o to, aby tuleja mocowania dyszy była Należy regularnie czyścić przecinarkę „ odpowiednio dokręcona. plazmową i jej akcesoria z zewnątrz. Zabrudzenia i pył należy usuwać za UWAGA! pomocą...
  • Seite 117: Deklaracja Zgodności Ue

    Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Niemcy St. Ingbert, 30.06.2020 oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt Przecinarka plazmowa PPS 40 B2 IAN: 345873_2004 Rok produkcji: 04/21 z up. Dr. Christian Weyler Nr art.: 2303 - Dział zapewnienia jakości - Model: PPS 40 B2 spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeń-...
  • Seite 118: Warunki Gwarancji

    Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu • Warunki gwarancji normalnemu zużyciu i które można uznać za części zużywalne ani uszkodzeń delikat- Okres gwarancji biegnie od daty zakupu. nych części, np. włącznika, akumulatora lub Proszę zachować oryginalny paragon. części szklanych. Stanowi on dowód zakupu. Niniejsza gwarancja wygasa, jeśli produkt zostanie uszkodzony, będzie nieprawidłowo Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu...
  • Seite 119 Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu na nasz koszt na podany adres serwisu, C.M.C. GmbH dołączając dowód zakupu (paragon) oraz Katharina-Loth-Str. 15 podając, na czym polega wada bądź DE-66386 St. Ingbert usterka i kiedy ona wystąpiła. NIEMCY Wskazówka: Zamawianie części zamiennych Na stronie www.lidl-service.com można pobrać...
  • Seite 121 Obsah Tabulka používaných piktogramů ................Strana 122 Úvod ............................. Strana 123 Použití v souladu s určením ....................Strana 123 Rozsah dodávky ........................Strana 124 Popis dílů ..........................Strana 124 Technické údaje ........................Strana 125 Bezpečnostní pokyny ....................Strana 125 Všeobecné vysvětlivky k plazmatu ...............
  • Seite 122: Tabulka Používaných Piktogramů

    Tabulka používaných piktogramů • Tabulka používaných piktogramů Pozor! Pozor! Ohrožení Přečtěte si návod k použití. elektrickým proudem! Pozor, možná nebezpečí! Důležité upozornění! Neházejte elektrické Zařízení a obal zlikvidujte přístroje do domovního ekologickým způsobem! odpadu! Vyrobeno z recyklovaného Nepoužívejte zařízení materiálu. venku, ani v dešti! Úraz elektrickým proudem Vdechování...
  • Seite 123: Úvod

    Jmenovitá hodnota Jmenovitá hodnota napětí naprázdno síťového napětí Plazmová řezačka PPS 40 B2 v návodu k použití. • Úvod Musí být přísně dodržovány platné předpisy prevence úrazů. Zařízení se nesmí používat: Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního...
  • Seite 124: Rozsah Dodávky

    Úvod • Rozsah dodávky V souvislosti s konstrukcí a provedením této plazmové řezačky se mohou vyskytnout následující rizika: 1 plazmová řezačka 1 zemnící kabel se svorkou poranění očí v důsledku oslnění, 1 řezací kabel s řezacím hořákem „ při kontaktu s horkými částmi zařízení 1 hadice na stlačený...
  • Seite 125: Technické Údaje

    Úvod / Bezpečnostní pokyny Hadice na stlačený vzduch provozní doby, po který lze stroj používat Vypínač bez přerušení v běžných teplotních podmín- I znamená zapnuto kách. Vztaženo na 10minutový časový úsek O znamená vypnuto například znamená doba zapnutí 20 %, Nádoba na kondenzát že lze pracovat 2 minuty a pak musí...
  • Seite 126 Bezpečnostní pokyny Toto zařízení smějí používat Pokud není zařízení „ „ děti od 16 let a dále osoby v provozu, vypněte jej vždy se sníženými fyzickými, vypínačem I/O. Držák elek- smyslově pozorovacími trody položte na izolovaný a mentálními schopnostmi podklad a elektrody z držáku nebo nedostatečnými vytáhněte až...
  • Seite 127 Bezpečnostní pokyny Uvědomte si, že řezání na Neotvírejte kryt zařízení. „ „ stropě, na podlaze nebo na Dodatečnou ochranu proti „ dílčí části může způsobit požár úrazu síťovým proudem na opačné, neviditelné straně. v případě poruchy lze zajistit Pokud je to možné, zapojte použitím proudového „...
  • Seite 128 Bezpečnostní pokyny Uložte hořlavé materiály Řezací vedení veďte vedle „ „ mimo oblast řezání. sebe. Neřežte plazmatem vedle „ hořlavých materiálů. z Specifické bezpečnostní Jiskry odletující při řezání „ pokyny pro svářečský štít mohou způsobit požár. Mějte v blízkosti hasicí přístroj „...
  • Seite 129 Bezpečnostní pokyny jinak by mohlo dojít k poško- Prostředí se zvýšeným elektric- zení optické jednotky. kým ohrožením může vytvářet Hrozí nebezpečí poškození i kovový žebřík nebo lešení. očí! Pro dobrou viditelnost a práci Při použití plazmové řezačky „ bez únavy včas vyměňte v prostředí...
  • Seite 130: Ochranný Oděv

    Bezpečnostní pokyny z Shrnutí pro napětí naprázdno z Ochranný oděv Pokud je v jednom okamžiku Během práce musí být pra- „ v provozu větší počet plazmo- covník obsluhy po celém vých proudových zdrojů, mohou těle chráněn proti záření se sčítat napětí naprázdno a popálení...
  • Seite 131 Bezpečnostní pokyny Nepovolané osoby je nutno V tomto případě musí uživatel držet mimo oblast řezacích zohlednit zejména: prací. V bezprostřední blízkosti síťová, řídicí, signalizační „ „ stacionárních pracovišť by a telekomunikační vedení stěny neměly být světlé ani počítače a jiná mikroproceso- „...
  • Seite 132: Všeobecné Vysvětlivky K Plazmatu

    Všeobecné vysvětlivky k plazmatu / Před uvedením do provozu Tlak tohoto toku plynu reguluje • Všeobecné vysvětlivky poloměr plazmového paprsku. k plazmatu Plazmové řezačky pracují tak, UPOZORNĚNÍ že tlačí malou trubičkou stlačený fTento stroj je určen pouze pro použití stlačeného vzduchu jako „plynu“. plyn, např.
  • Seite 133: Připojení Řezacího Hořáku

    Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu Používejte pouze filtrovaný a regulovaný zajištění (viz obr. A+B). Není nutné použít stlačený vzduch. násilí! Připojte hadici na stlačený vzduch „ • Montáž odnímatelného na zadní straně plazmové řezačky válečkového vedení (volitelné) k přípojce stlačeného vzduchu Zasuňte konec hadice na stlačený...
  • Seite 134: Způsoby Plazmového Řezání

    Uvedení do provozu 6. Přiložte plazmový hořák k obrobku POZOR! tak, aby bylo pouzdro hořáku volné a nemohlo dojít k zpětnému rázu kovové fPo řezání nechejte zařízení asi 2–3 minuty zapnuté! Ventilátor chladí taveniny. Pro odblokování tlačítka elektroniku. plazmového hořáku posuňte dopředu blokovací...
  • Seite 135: Řešení Závad .................................................................................................................... Strana

    Uvedení do provozu / Řešení závad stříkajícího materiálu, který by mohl čáře v obrobku. Kontrolujte plazmový hořák poškodit špičku. , zda nevykazuje známky opotřebení, trhliny nebo obnažené kusy kabelu. Před Provrtávání použitím zařízení proveďte výměnu nebo K provrtávání umístěte špičku přibližně opravu.
  • Seite 136 Řešení závad Žádný výstupní Stroj je vadný. Nechejte stroj opravit. „ „ proud? Byla aktivována ochrana proti Nechejte zařízení „ „ přepětí. vychladnout. Výstupní proud Vstupní napětí je příliš nízké. Dodržujte vstupní napětí „ „ klesá? Průřez připojovacího kabelu podle typového štítku. „...
  • Seite 137: Údržba A Péče

    Řešení závad / Údržba a péče Oblouk se při Rychlost řezání je příliš nízká. Zvyšujte rychlost řezání, až „ „ řezání zastavuje? problém přestane existovat. Držíte plazmový hořák „ příliš vysoko a příliš daleko Snižte plazmový hořák „ od materiálu. na doporučenou výšku.
  • Seite 138: Údržba

    ... / Pokyny k ochraně životního prostředí ... / ES prohlášení o shodě • Údržba POZOR! fK vyšroubování elektrody nepoužívejte UPOZORNĚNÍ trhavou sílu, ale postupně ji zvyšujte, až fAby plazmová řezačka bezchybně se závit uvolní. Novou elektrodu je nut- fungovala a aby byly dodrženy bezpeč- no našroubovat do uchycení...
  • Seite 139: Pokyny K Ochraně Životního Prostředí A Likvidaci .......................................... Strana

    Katharina-Loth-Str. 15 St. Ingbert 30.06.2020 DE-66386 St. Ingbert Německo prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výrobek Plazmová řezačka PPS 40 B2 vz. Dr. Christian Weyler IAN: 345873_2004 - Řízení kvality - Rok výroby: 04/21 Č. zboží: 2303 Model: PPS 40 B2...
  • Seite 140: Informace O Záruce A Servisních Opravách

    Informace o záruce a servisních opravách • Informace o záruce již v okamžiku zakoupení je nutné nahlásit a servisních opravách okamžitě po vybalení. Opravy, jejichž potřeba vznikne po uplynutí záruční doby, Záruka společnosti Creative Marketing & se hradí. Consulting GmbH •...
  • Seite 141 Informace o záruce a servisních opravách (např. IAN) jako doklad o zakoupení spotře- Naše kontaktní údaje: biče. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulním stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo Název: C.M.C. Creative spodní straně. Marketing &...
  • Seite 143 Obsah Tabuľka použitých piktogramov ................Strana 144 Úvod ............................. Strana 145 Použitie v súlade so stanoveným účelom ................Strana 145 Obsah balenia ........................Strana 146 Popis dielov ......................... Strana 146 Technické údaje ........................Strana 147 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 147 Všeobecné...
  • Seite 144: Tabuľka Použitých Piktogramov

    Tabuľka použitých piktogramov • Tabuľka použitých piktogramov Opatrne! Opatrne! Prečítajte si návod Nebezpečenstvo zásahu na obsluhu! elektrickým prúdom! Pozor, možné Dôležité upozornenie! nebezpečenstvá! Elektrospotrebiče nelikvi- Obal a zariadenie dujte spoločne s komunál- zlikvidujte ekologicky! nym odpadom! Zariadenie nepoužívajte Vyrobené z recyklovaných v exteriéri a nikdy v prípade materiálov dažďa!
  • Seite 145: Úvod

    Menovitá hodnota Menovitá hodnota voľnobežného napätia sieťového napätia Plazmová rezačka PPS 40 B2 bezpečnostných pokynov, návodu na mon- táž a prevádzkových upozornení v návode • Úvod na obsluhu. Je potrebné čo najpresnejšie dodržiavať Srdečne vám gratulujeme! platné...
  • Seite 146: Obsah Balenia

    Úvod • Obsah balenia ZVYŠKOVÉ RIZIKO Aj v prípade, ak zariadenie obsluhujete 1 plazmová rezačka podľa predpisov, pretrvávajú vždy zvyškové 1 ukostrovací kábel so svorkou riziká. 1 rezací kábel vrátane rezacieho horáka 1 pneumatická hadica s pripojovacím V súvislosti s typom konštrukcie a vyho- systémom Quick-Connect tovením tejto plazmovej rezačky sa môžu 3 elektródy (1 predmontovaná)
  • Seite 147: Technické Údaje

    Úvod / Bezpečnostné upozornenia Rýchloprípojka pneumatickej hadice tohto návodu žiadne právne nároky. Pneumatická hadica *Pracovný cyklus = percentuálna hodnota Hlavný vypínač doby prevádzky, v rámci ktorej je možné I znamená zapnuté zariadenie používať neprerušovane pri bež- ných teplotných podmienkach. Pri časovom O znamená...
  • Seite 148 Bezpečnostné upozornenia deniami, aby bol cez vetracie VAROVANIE! štrbiny možný dostatočný f NEBEZPEČENSTVO ÚRA- prívod vzduchu. Presvedčte ZU A OHROZENIA ŽIVOTA sa, že je zariadenie správne BÁBÄTIEK A DETÍ! pripojené na sieťové napätie. Nikdy nenechávajte deti Vyvarujte sa akémukoľvek s obalovým materiálom bez namáhaniu sieťového vedenia dozoru.
  • Seite 149 Bezpečnostné upozornenia Nebezpečenstvo zásahu Nerežte na miestach, „ kde môžu odletujúce iskry elektrickým prúdom: zasiahnuť horľavý materiál. VAROVANIE! Chráňte seba a ostatných „ pred odletujúcimi iskrami f Zásah elektrickým prúdom a horúcim kovom. rezacej elektródy môže byť Buďte pozorní, pretože iskry smrteľný.
  • Seite 150 Bezpečnostné upozornenia Ohrozenie dymom vznikajúcim Ohrozenie lúčom elektrického pri plazmovom rezaní: oblúka: Vdychovanie dymu vznikajú- Lúče elektrického oblúka „ „ ceho pri plazmovom rezaní môžu poškodiť oči a poraniť môže poškodiť zdravie. kožu. Nedržte hlavu v zadymenej Noste vhodnú pokrývku hlavy „...
  • Seite 151 Bezpečnostné upozornenia Rozstrek pri rezaní môže „ z Prostredie so zvýšeným poškodiť ochranné sklo. ohrozením elektrickým Poškodené alebo poškriabané prúdom ochranné sklá ihneď vymeňte. Poškodené alebo silno zne- „ Prostredie so zvýšeným ohro- čistené, prípadne postriekané zením elektrickým prúdom sa komponenty ihneď...
  • Seite 152: Ochranný Odev

    Bezpečnostné upozornenia Pri použití plazmovej rezačky môžu sa ich voľnobežné napätia v podmienkach s elektrickým sčítať, čo môže mať za následok ohrozením nesmie výstupné zvýšené ohrozenie elektrickým napätie plazmovej rezačky pri prúdom. Plazmové zdroje prúdu voľnobehu presiahnuť 48 V s ich individuálnymi riadeniami (efektívna hodnota).
  • Seite 153 Bezpečnostné upozornenia a popáleninám. Je potrebné nepovolané osoby zdržiavali dodržiavať nasledovné kroky: v dostatočnej vzdialenosti od – Pred rezacími prácami si rezacích prác. oblečte ochranný odev. V bezprostrednej blízkosti sta- „ – Natiahnite si rukavice. bilných pracovísk sa nesmú – Otvorte okná, aby ste nachádzať...
  • Seite 154: Všeobecné Vysvetlivky K Plazme

    Bezpečnostné upozornenia / Všeobecné vysvetlivky k plazme Sieťové, riadiace, signálne „ • Všeobecné vysvetlivky a telekomunikačné vedenia k plazme Počítač a iné zariadenia „ riadené mikroprocesorom Plazmové rezačky fungujú tak, Televízne, rádiové a iné že tlaku vystavený plyn, ako „ reprodukčné...
  • Seite 155: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Všeobecné vysvetlivky k plazme / Pred uvedením do prevádzky ného plynu okolo oblasti rezania. • Prip ojenie stlačeného vzduchu Tlak tohto toku plynu kontroluje UPOZORNENIE! polomer plazmového zväzku. fZariadenie je navrhnuté pre prevádzko- vý tlak (výstupný tlak na kompresore) UPOZORNENIE! až...
  • Seite 156: Pripojenie Ukostrovacieho Kábla

    Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky • Pripojenie ukostrovacieho kábla 3. Stlačte hlavný vypínač 4. Pripojte ukostrovaciu svorku Spojte konektor ukostrovacej svorky rezaný obrobok a zabezpečte, aby s pripojovacou zdierkou ukostrovacej vznikol dobrý elektrický kontakt. svorky 5. Regulátor prúdu nastavte na rezací...
  • Seite 157: Druhy Rezania Plazmou

    Uvedenie do prevádzky zhasne plazmový zväzok a vypne sa zdroj puzdrom horáka , ktoré držíte cca prúdu. Zvyškový prúd plynu trvá približne 1,5 mm až 3 mm nad pracovným predme- 5 sekúnd, aby sa ochladil horák. Rovnaký tom. Pritom sa zníži množstvo materiálu, postup prebieha pri vysunutí...
  • Seite 158: Odstraňovanie Chýb

    Odstraňovanie chýb • Odstraňovanie chýb UPOZORNENIE! fAk je stlačené odsávanie horáka, počas plazmového rezania sa vytvorí napätie potrebné na rezanie. Ak sa prúdový obvod teraz neuzavrie, tak sa vytvore- né napätie odvádza cez zabudované iskrisko. Elektrické výboje v rámci prístroja, ktoré pritom vznikajú, nepred- stavujú...
  • Seite 159 Odstraňovanie chýb Plazmový Je vypnutý prúdový spínač. Prepnite prúdový spínač „ „ Je obmedzený prenos do polohy „ON“ (ZAP.). horák nie je „ vzduchu. Ďalšou indíciou je zelenkastý pripravený na „ Pracovný predmet nie je plameň. Skontrolujte prevádzku? „ spojený s uzemňovacou zásobovanie vzduchom.
  • Seite 160: Údržba A Starostlivosť Údržba Horáka

    Odstraňovanie chýb / Údržba a starostlivosť Nedostatočný Rýchlosť rezu je príliš vysoká. Spomaľte pracovnú rýchlosť. „ „ prienik? Justujte sklon. Puzdro horáka je priložené „ „ Sú nevyhnutné viaceré príliš šikmo. „ priebehy. Kov je príliš hrubý. „ Skontrolujte a vymeňte Opotrebované...
  • Seite 161: Údržba

    ... / Informácie o ochrane životného prostredia ... / EÚ vyhlásenie o zhode POZOR! denia sa obráťte na príslušný odborný personál. fUpínacie puzdro trysky sa smie naskrutkovať na horák až vtedy, keď • Skladovanie sa osadí elektródou , difúzorom a puzdrom horáka Ak sa zariadenie nepoužíva, skladujte fAk tieto diely chýbajú, môže to viesť...
  • Seite 162: Informácie O Záruke A Servise .................................................................................. Strana

    EÚ vyhlásenie o zhode / Informácie o záruke a servise DE-66386 St. Ingbert St. Ingbert, 30. 6. 2020 Nemecko vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Plazmová rezačka PPS 40 B2 IAN: 345873_2004 Rok výroby: 04/21 Číslo výrobku: 2303 v zast. Dr. Christian Weyler Model: PPS 40 B2 - Oddelenie kvality - spĺňa základné...
  • Seite 163: Záručná Doba A Zákonný Nárok Na Reklamáciu

    Informácie o záruke a servise Pokiaľ je táto chyba krytá našou zárukou, alebo neodbornej manipulácie, použitia vrátime vám opravený alebo nový výrobok. násilia a v prípade zásahov, ktoré nevyko- Opravou alebo výmenou výrobku nezačína nala naša autorizovaná servisná pobočka, plynúť nová záručná lehota. záruka zaniká.
  • Seite 164 Informácie o záruke a servise Prostredníctvom tohto QR kódu môžete prejsť priamo na internetovú stránku servisu spoločnosti Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla výrobku (IAN) 345873 si môžete zobraziť váš návod na obsluhu. Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Internetová...
  • Seite 165 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen: 06/2020 Ident.-No.: PPS40B2062020 - OS IAN 345873_2004...

Inhaltsverzeichnis