Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PPS 40 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
PLASMA CUTTER PPS 40 A1
GB
PLASMA CUTTER
Last Information Update
Operation and Safety Notes
SI
PLAZEMSKI REZALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
SK
PLAZMOVÁ REZAČKA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
IAN 307722
HU
PLAZMAVÁGÓ
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
CZ
PLAZMOVÁ ŘEZAČKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
DE
AT
CH
PLASMASCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HU
SI
CZ
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PPS 40 A1

  • Seite 1 PLASMA CUTTER PPS 40 A1 PLASMA CUTTER PLAZMAVÁGÓ Last Information Update Kezelési és biztonsági hivatkozások Operation and Safety Notes Az eredeti használati utasítás fordítása PLAZEMSKI REZALNIK PLAZMOVÁ ŘEZAČKA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Prevod originalnega navodila za uporabo Originální...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Než...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Table of pictograms used ................Page Introduction ......................Page Intended use ....................... Page Equipment ........................Page Technical specifications ....................Page Package contents ......................Page Safety instructions ....................Page General plasma explanations ..............Page 13 Before use ......................Page 14 Installation environment ....................
  • Seite 6: Table Of Pictograms Used

    Table of pictograms used • Table of pictograms used Caution! Caution! Read the operating Risk of electric shock! instructions! Warning: Potential hazards! Important note! Dispose of packaging Do not dispose of any properly. Do not dispose of electrical devices in the appliance in household domestic waste! waste!
  • Seite 7: Introduction

    Introduction Plasma cutter PPS 40 A1 Use the product only as described and only for the specific applications as stated. • Introduction Keep these instructions in a safe place. Ensure you hand over all documentation Congratulations! You have when passing the product on to anyone else.
  • Seite 8: Technical Specifications

    Introduction / Safety instructions Plasma cutter Copper:1 - 4 mm Handle Stainless steel: 1 - 8 mm Mains plug Aluminium:1 - 8 mm Ground terminal Iron: 1 - 10 mm Ground terminal plug Steel: 1 - 12 mm Plasma burner - power plug Plasma burner - plug Working Plasma burner...
  • Seite 9 Safety instructions or jammed between other WARNING! devices so that sufficient air f RISK OF SERIOUS can be absorbed through INJURY OR DEATH the ventilation slats. Make FOR INFANTS AND sure the device is correctly CHILDREN! connected to the supply Never leave children voltage.
  • Seite 10 Safety instructions Do not make cuts where flying Wear dry insulating gloves. „ „ sparks could come into contact Do not touch the electrodes „ with flammable material. with bare hands. Protect yourself and others from Do not wear wet or damaged „...
  • Seite 11 Safety instructions Do not weld on drums or any protective screen. Immediately „ other closed containers. replace damaged or scratched protective screens. Danger from arc beams: Immediately replace damaged „ Arc beams can damage your or highly contaminated „ eyes and injure your skin. or splattered components.
  • Seite 12 Safety instructions materials must be worn to A suitable apron must be „ insulate the body against worn to protect clothing ground. from flying sparks and burns. When using plasma cutters When specific work, e.g. „ under electrically dangerous overhead welding, is required, conditions, e.g.
  • Seite 13: General Plasma Explanations

    Safety instructions / General plasma explanations with a plasma cutter with class A devices in the vicinity electromagnetic compatibility. The time of day at which the „ Thus, it meets the appropriate welding work is performed. requirements in the industrial and residential area.
  • Seite 14: Before Use

    General plasma explanations / Before use A powerful spark occurs between ventilated. If the device is used without the electrode and the metal. sufficient cooling, the power-on time reduces While the gas flows into the pipe, and it can result in overheating. the spark heats up the gas until Additional protection can be required for it has reached the plasma...
  • Seite 15: Connecting The Cutting Torch

    Before use / Using the device hose , you must press the locking is not possible. Press the plasma burner mechanism of the compressed air button . The transmitted cutting arch connection and pull out the is ignited on the edge of the sheet in this compressed air hose manner.
  • Seite 16: Plasma Cutting Types

    Using the device • Plasma cutting types cutting arch and sparks begin to form. Test the perforation on a test object that is no Drag cutting longer needed and once there are no Hold the tip of the pistol low over the problems start drilling through at the workpiece and press the pistol switch.
  • Seite 17 Troubleshooting • Troubleshooting Faults Cause of fault Troubleshooting Indicator lamp No electrical connection. Check power cable. „ „ does not lit up? ON/OFF switch set to off. Set switch to ON. „ „ Ventilator does Power line interrupted. Check power line. „...
  • Seite 18 Troubleshooting Sparks fly Plasma pistol does not Increase the current. „ „ upwards, penetrate the material. Reduce the distance between „ instead of down Pistol too far away from the pistol and material. „ through the the material. Check the connection „...
  • Seite 19: Troubleshooting Maintenance And Care

    Troubleshooting / Maintenance and care Consumables Performance was Material too thick, increase „ „ wear quickly? overstretched. the angle to avoid material Arc control time exceeded. from being blown back into „ Incorrect pistol assembly. the tip. „ Insufficient air supply, Do not control the arc for „...
  • Seite 20: Maintenance

    Maintenance and care / Warranty and service information • Maintenance • Warranty conditions PLEASE NOTE! The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales fThe plasma cutter must be regularly receipt. This document is required as your maintained for perfect function and proof of purchase.
  • Seite 21: Processing Of Warranty Claims

    Warranty and service ... / Information about recycling and disposal How to contact us: instructions must be followed precisely. If the operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, Name: C. M. C. GmbH these must be avoided in all circumstances. Website: www.cmc-creative.de E-mail:...
  • Seite 22: Original Ec Declaration Of Conformity

    66386 St. Ingbert Germany St. Ingbert, 15/10/2018 hereby take sole responsibility for declaring that the product Plasma cutter PPS 40 A1 IAN: 307722 Year of manufacture: 04/19 On behalf of M. Sc. Alexander Hoffmann Art. no.: 2163 – Quality Assurance –...
  • Seite 25 Tartalomjegyzék A használt piktogramok táblázata ................Oldal 26 Bevezetés ..........................Oldal 27 Rendeltetésszerű használat ....................Oldal 27 Felszereltség ......................... Oldal 28 Műszaki adatok ........................Oldal 28 Szállítási terjedelem ......................Oldal 28 Biztonsági tudnivalók ....................Oldal 29 Plazmával kapcsolatos általános magyarázatok ..........
  • Seite 26: A Használt Piktogramok Táblázata

    A használt piktogramok táblázata • A használt piktogramok táblázata Vigyázat! Vigyázat! Veszély Olvassa el az üzemeltetési elektromos áramütés miatt! útmutatót! Figyelem, lehetséges Fontos tudnivaló! veszélyek! Ne dobja az elektromos Környezetbarát módon készülékeket a háztartási ártalmatlanítsa a csomago- szemét közé! lást és a készüléket! Újrahasznosítható...
  • Seite 27: Bevezetés

    Bevezetés PPS 40 A1 plazmavágó szívritmus-szabályozót viselő emberek „ közelében és • Bevezetés könnyen lobbanó anyagok közelében. „ Gratulálunk! Kiváló minőségű Csak a leírtak szerint, a rendeltetésszerű termék mellett döntött. A termékkel használatnak megfelelően használja még az első üzembe helyezés előtt a terméket.
  • Seite 28: Felszereltség

    Bevezetés • Felszereltség • Műszaki adatok TUDNIVALÓ! Teljesítmény: 15 – 40 A Bemenet: 230 V~ 50 Hz f A kicsomagolást követően azonnal ellenőrizze, hogy nem hiányzik sem- Súly: kb. 5,2 kg mi a csomagból, valamint a készülék Méretek: 341 x 113 x 237 mm kifogástalan állapotú-e.
  • Seite 29: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók biztonságos használatáról • Biztonsági tudnivalók kioktatást kaptak, és a készü- lék használatából adódó FIGYELMEZTETÉS! veszélyeket megértették. f Kérjük, hogy a használat Gyermekek nem játszhatnak előtt alaposan olvassa el a készülékkel. A tisztítást és gondosan a kezelési útmu- a felhasználói karbantartást tatót.
  • Seite 30 Biztonsági tudnivalók elektródatartót, és csak a szemben fekvő, nem látható 15 percnyi lehűlés után húzza oldalon. ki az elektródákat a tartójukból. Csatlakoztassa a munkaká- „ belt a munkahelyéhez Forró fémet és szikrákat fújhat el a lehető legközelebb eső a vágóív. Ezek a szálló szikrák, dugaszolóaljzatához, hogy a forró...
  • Seite 31 Biztonsági tudnivalók Veszély hegesztési füst miatt: Hordjon hegesztési „ A hegesztési füst belé védősisakot megfelelő „ legzésre károsíthatja az szemcsenagyságú szűrővel. egészséget. Hordjon teljes testet védő „ Ne tartsa a fejét a füstbe. öltözéket. „ Nyitott területeken használja „ a készüléket. Veszély elektromágneses mezők miatt: Szellőztessen a füst...
  • Seite 32 Biztonsági tudnivalók A készüléket csak a 16. éle- Ha elektromosan veszé- „ „ tévüket betöltött személyek lyes körülmények között kell üzemeltethetik. használnia a plazmavágót, Ismerkedjen meg a hegesz- pl. elektromosan vezető- „ téssel kapcsolatos biztonsági képes falú, szűk terekben előírásokkal. Vegye figye- (pl.
  • Seite 33 Biztonsági tudnivalók Hordjon alkalmas kötényt, „ z A készülék EMC szerinti hogy védje az öltözékét besorolása a szétrepülő szikrák és megégés ellen. Ha a munka Az IEC 60974-10 szabvány jellege, pl. fej feletti hegesztés szerint itt egy elektromágneses megköveteli, akkor hordjon összeférhetőség szerint A védőöltözéket és szükség osztályú...
  • Seite 34: Plazmával Kapcsolatos Általános Magyarázatok

    Biztonsági tudnivalók/plazmával kapcsolatos általános magyarázatok szívritmus-szabályozót közvetlenül a fúvóka felett. „ vagy hallókészüléket viselő Az örvénygyűrű arra készteti emberek a plazmát, hogy olyan gyorsan mérő és kalibráló forogjon, amennyire csak tud. „ berendezések Ha Ön a negatív töltésű elektró- egyéb, közelben lévő dán áramot vezet át, és a fúvóka „...
  • Seite 35: Üzembe Helyezés Előtt

    Üzembe helyezés előtt/üzembe helyezés • Üzembe helyezés előtt Csatlakoztassa a sűrített levegő tömlőjét „ a plazmavágó hátoldalán lévő • Felállítási környezet csatlakozóhoz . Dugja be a sűrített levegő tömlőjének gyorscsatlakozó Győződjön meg arról, hogy kellőképpen nélküli oldalát a plazmavágó sűrített szellőzik a munkaterület.
  • Seite 36: Plazmavágási Módok

    Üzembe helyezés 2. Helyezze a gépet a munkadarab A plazmavágót a gáz utánáramlási ideje közelébe. alatt nem szabad kikapcsolni, hogy elkerül- 3. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót hető legyen a plazmaégő túlhevülése. 4. Csíptesse rá a testkapcsot FIGYELEM! a vágandó anyagra, és győződjön meg fA vágási munka befejezése után a jó...
  • Seite 37: Hibaelhárítás

    Üzembe helyezés/hibaelhárítás vágást vagy barázdavágást kell végezni. meg az átfúrást a munkadarabon az Akkor is alkalmazható a távolsági vágás, előzőleg meghatározott vágásvonal ha lemezt kell vágni, hogy minimálisra mentén. Ellenőrizze a pisztolyt elhasználó- csökkenjen a visszafröccsenő, a hegyet dási károkra, repedésekre vagy sérült károsító...
  • Seite 38 Hibaelhárítás Megsérült vagy Csatlakoztassa újra „ „ szabályozható meghibásodott a sűrített a vezetéket. a légáram? levegő vezetéke. Kiesett a szelep/nyomásmérő. „ Nem jön Meghibásodott az égő Cserélje ki az elektródát. „ „ létre a nagyfrek- kapcsolója. venciás ív? Levált a forrasztási hely „...
  • Seite 39: Karbantartás És Ápolás

    Hibaelhárítás/karbantartás és ápolás Vágás közben Túl kicsi a vágási sebesség. Növelje addig a vágási „ „ leáll az ív? Túl magasan vagy túl távol sebességet, míg nem szűnik „ van a pisztoly az anyagtól. meg a probléma. Elhasználódott Süllyessze a javasolt „...
  • Seite 40: Karbantartás

    ... /garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók Akkor kell kicserélni a fúvókát a szennyeződéseket és a port levegő, „ ha megsérült a középső furata, vagy ha tisztítókendő vagy kefe segítségével. egy új fúvóka furatához lépest kitágult. Ha túl későn cseréli ki az elektródát •...
  • Seite 41: A Garancia Terjedelme

    Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók visszakapja a megjavított terméket vagy készítse elő a pénztári nyugtát és a cikk- küldünk önnek egy új terméket. A termék számot (pl. IAN), ezzel igazolja a vásárlást. javításával vagy cseréjével nem kezdődik A cikkszámot a típustáblán találja a bevé- újra a garanciaidő.
  • Seite 42: Környezettel Kapcsolatos Tudnivalók És Ártalmatlanítási Adatok

    Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert St. Ingbert, 2018. 10. 15. Németország kizárólagos felelősséget vállalunk, hogy az alább megnevezett terméket PPS 40 A1 plazmavágó IAN: 307722 képv. M. Sc. Alexander Hoffmann Gyártás éve: 04/19 - minőségbiztosítás - Cikksz.: 2163 Modell: PPS 40 A1...
  • Seite 43: Hu Jótállási Tájékoztató

    Hu jótállási tájékoztató Hu jótállási tájékoztató IAN 307722 A termék megnevezése: Gyártási szám: PPS 40 A1 plazmavágó A termék típusa: PPS 40 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: C. M. C. Kft. Europa Kft., Katharina-Loth-Str. 15 Erzsébet u.
  • Seite 44 Jegyzetek...
  • Seite 45 Kazalo Tabela uporabljenih piktogramov ................Stran 46 Uvod ............................Stran 47 Namenska uporaba ....................... Stran 47 Oprema ..........................Stran 47 Tehnični podatki ........................Stran 48 Obseg dobave ........................Stran 48 Varnostna navodila ......................Stran 49 Splošna pojasnila o plazmi ..................Stran 53 Pred zagonom ........................
  • Seite 46: Tabela Uporabljenih Piktogramov

    Tabela uporabljenih piktogramov • Tabela uporabljenih piktogramov Pozor! Pozor! Nevarnost zaradi Preberite navodila električnega udara! za uporabo! Pozor, možne nevarnosti! Pomembno opozorilo! Električnih naprav ne Embalažo in napravo zavrzite med gospodinjske odstranite okolju prijazno! odpadke! Proizvedeno iz Naprave ne uporabljajte na recikliranega materiala.
  • Seite 47: Uvod

    Uvod Plazemski rezalnik PPS 40 A1 Izdelek uporabljajte samo, kot je opisano, in za navedena področja uporabe. Dobro • Uvod shranite ta navodila za uporabo. Pri predaji izdelka tretji osebi, izročite tudi vso Čestitamo! Odločili ste se za dokumentacijo. Vsaka uporaba, ki odstopa kakovosten izdelek.
  • Seite 48: Tehnični Podatki

    Uvod • Tehnični podatki Plazemski rezalnik Nosilni ročaj Omrežni vtič Moč: 15–40 A Sponka za maso Vhod: 230 V~ 50 Hz Vtič sponke za maso Teža: pribl. 5,2 kg Električni vtič plazemskega gorilnika Mere: 341 x 113 x 237 mm Plazemski gorilnik –...
  • Seite 49: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila ne smejo čistiti ali na njem • Varnostna navodila opravljati uporabniškega vzdrževanja, če niso pod OPOZORILO! nadzorom. f Pred uporabo skrbno prebe- Popravila ali/in vzdrževalna „ rite navodila za uporabo. dela smejo izvajati le kvalifici- S pomočjo teh navodil za rani električarji.
  • Seite 50 Varnostna navodila Nevarnost zaradi električnega povzročijo opekline. Pred upo- rabo naprave preverite delovno udara: okolje in se prepričajte, da je OPOZORILO! delovno mesto varno. f Električni udar varilne V območju 10 m okoli plazem- elektrode je lahko smrten. „ skega rezalnika odstranite vse gorljive materiale.
  • Seite 51 Varnostna navodila Plazemskega rezanja ne „ z Varnostna navodila za izvajajte zraven gorljivih snovi. varilno masko Varilne iskre lahko povzročijo „ požar. S pomočjo vira svetlobe „ V bližini naj bo gasilnik in „ (npr. vžigalnika) se vedno oseba, ki spremlja dogajanje, pred začetkom varilnih del da ga lahko takoj uporabi.
  • Seite 52 Varnostna navodila Za dobro vidljivost in neut- – Pred varjenjem oblecite „ rudljivo delo zaščitno steklo zaščitno obleko. pravočasno zamenjajte. – Nataknite rokavice. – Odprte okna, da zagotovite dotok zraka. z Ozki in vlažni prostori – Nosite zaščitna očala. Na obeh rokah nosite roka- „...
  • Seite 53: Splošna Pojasnila O Plazmi

    Varnostna navodila / Splošna pojasnila o plazmi Okna je treba vsaj do višine elektronske in električne „ glave zavarovati proti proni- varnostne naprave, canju ali odboju žarkov, osebe s srčnimi spodbujeval- „ npr. s primernim premazom. niki ali slušnimi napravami, merilne naprave in naprave „...
  • Seite 54: Pred Zagonom

    Splošna pojasnila o plazmi / Pred zagonom s tako visoko hitrostjo, kot jo • Pred zagonom obroč dopušča. Če negativni • Okolica mesta postavitve elektrodi dovedete tok in vzpo- stavite stik konice šobe s kovino, Zagotovite, da je delovno področje zadosti ta spoj ustvari zaprt električni prezračeno.
  • Seite 55: Priključek Rezalnega Gorilnika

    Pred zagonom / Zagon Z vrtljivim gumbom na lovilniku staljena kovina ne more udariti nazaj. „ kondenzata lahko nastavite tlak. Pritisnite tipko plazemskega gorilnika (glejte slike J do L) . Na ta način prižgete rezalni oblok Pnevmatsko cev ponovno sprostite na robu pločevine.
  • Seite 56: Vrste Plazemskega Rezanja

    Zagon • Vrste plazemskega rezanja pištole, dokler se ne ustvari glavni rezalni oblok in začnejo tvoriti iskre. Poskusno Vlečno rezanje prevrtajte neuporaben poskusni predmet in če pri tem ni težav, začnite z vrtanjem na Konico pištole držite nekoliko nad obdelova- nim predmetom in pritisnite stikalo pištole.
  • Seite 57: Odprava Napak

    Odprava napak • Odprava napak Napaka Vzrok napake Odprava napak Kontrolna lučka Ni priključeno na elektriko. Preverite napajalni vod. „ „ ne sveti? Stikalo za VKLOP/IZKLOP je Stikalo nastavite na „ „ nastavljeno na IZKLOP. ON/VKLOP. Ventilator ne Električno napajanje je Preverite električno „...
  • Seite 58 Odprava napak Iskre gredo Plazemska pištola ne prevrta Povečajte jakost toka. „ „ navzgor namesto materiala. Zmanjšajte razdaljo pištole „ navzdol skozi Pištola je predaleč oddaljena do materiala. „ material? od materiala. Preverite, ali so povezave „ Material verjetno ni bil pravilno ozemljene.
  • Seite 59: Popravila In Vzdrževanje

    Odprava napak / Popravila in vzdrževanje Obrabni kosi se Prekomerna uporaba glede Predebel material; povečajte „ „ hitro obrabijo? na zmogljivost. kot, da preprečite pihanje Prekoračitev krmilnega časa materiala nazaj v konico. „ obloka. Obloka ne krmilite dlje kot „ Pištola ni pravilno 5 sekund.
  • Seite 60: Skladiščenje

    Popravila in vzdrževanje / Napotki za garancijo in servisiranje Plazemski rezalnik redno očistite od Če naša garancija krije napako, boste pre- „ zunaj. S pomočjo zraka, čistilne volne jeli popravljen ali nov izdelek. S popravilom ali krtače odstranite umazanijo in prah. ali zamenjavo izdelka ne začne teči nova garancijska doba.
  • Seite 61: Okoljski Napotki In Podatki Za Odstranjevanje Med Odpadke

    Prosimo, upoštevajte, da spodnji naslov ni da izdelek naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgo- raj navedenim servisom. Plazemski rezalnik PPS 40 A1 C.M.C. GmbH IAN: 307722 Katharina - Loth - Str. 15 Leto izdelave: 04/19 Št.
  • Seite 62 Originalna ES-izjava o skladnosti Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU Direktiva o strojih 2006/42/ES in njihovih spremembah. Za izdajo te izjave o skladnosti je v celoti odgovoren proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
  • Seite 63: Garancijski List

    Garancijski list Garancijski list Plazemski rezalnik PPS 40 A1 IAN 307722 C. M. C. GmbH Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, 00386 (0) 80 28 60 Nemčija S tem garancijskim listom «C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Seite 64 Zapiski...
  • Seite 65 Obsah Přehled používaných piktogramů ................Strana 66 Úvod ............................. Strana 67 Použití v souladu s určením ....................Strana 67 Popis součástí ........................Strana 68 Technická data ........................Strana 68 Rozsah dodávky ........................Strana 68 Bezpečnostní pokyny ....................Strana 69 Všeobecné vysvětlivky k plazmatu ...............
  • Seite 66: Přehled Používaných Piktogramů

    Přehled používaných piktogramů • Přehled používaných piktogramů Pozor! Pozor! Ohrožení Přečtěte si návod k použití. elektrickým proudem! Pozor, možná nebezpečí! Důležité upozornění! Neházejte elektrické Spotřebič a jeho obal přístroje do domovního zlikvidujte ekologickým odpadu! způsobem! Vyrobeno z recyklovaného Nepoužívejte zařízení materiálu.
  • Seite 67: Úvod

    Úvod Plazmová řezačka PPS 40 A1 Výrobek používejte pouze podle popisu a k uvedenému účelu. Tento návod si • Úvod pečlivě uschovejte. Při předávání tohoto produktu třetím osobám jim vždy vydejte Srdečně blahopřejeme! Rozhodli i veškeré podklady. Jakékoliv použití zaří- jste se pro koupi vysoce kvalitního...
  • Seite 68: Popis Součástí

    Úvod • Popis součástí • Technická data UPOZORNĚNÍ Výkon: 15 – 40 A Vstup: 230 V~ 50 Hz f Bezprostředně po vybalení zařízení Hmotnost: cca 5,2 kg vždy zkontrolujte, zda je obsah dodávky Rozměry: 341 x 113 x 237 mm úplný...
  • Seite 69: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny nesmějí s tímto spotřebičem • Bezpečnostní pokyny hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti VÝSTRAHA! bez dozoru. f Před použitím si pozorně Opravy a/nebo údržbové „ přečtěte návod k obsluze. práce nechejte provádět pouze Na základě tohoto návodu kvalifikované...
  • Seite 70 Bezpečnostní pokyny způsobit požár nebo popáleniny. Nepoužívejte plazmovou „ Před použitím zařízení zkontro- řezačku k rozmrazování lujte pracovní prostředí a ujistěte zamrzlých trubek. se, že je jako pracoviště vhodné. Ohrožení elektrickým proudem: Odstraňte všechny hořlavé „ VÝSTRAHA! materiály v okruhu 10 m od plazmového řezačky.
  • Seite 71 Bezpečnostní pokyny Uložte hořlavé materiály mimo „ z Specifické bezpečnostní oblast svařování. pokyny pro svářečský štít Neřežte plazmatem vedle „ hořlavých materiálů. Před zahájením svařování „ Odletující jiskry mohou „ se vždy přesvědčte pomocí způsobit požár. jasného zdroje světla (např. Mějte v blízkosti hasicí...
  • Seite 72 Bezpečnostní pokyny – Otevřete okno pro zajištění z Těsné a vlhké prostory přívodu vzduchu. – Nasaďte si ochranné brýle. Při práci v těsných, vlhkých „ Na obě ruce používejte „ nebo horkých prostorách rukavice z vhodného používejte izolační podložky materiálu (kůže). Musí být a mezivrstvy, rukavice s man- v bezchybném stavu.
  • Seite 73: Všeobecné Vysvětlivky K Plazmatu

    Bezpečnostní pokyny / Všeobecné vysvětlivky k plazmatu měřicí a kalibrační zařízení „ z Klasifikace zařízení odolnost proti rušení ostatních „ z hlediska EMC blízkých zařízení denní dobu, kdy se provádí „ Podle normy IEC 60974-10 svařování. se v tomto případě jedná o plazmovou řezačku s elek- Pro snížení...
  • Seite 74: Před Uvedením Do Provozu

    Všeobecné vysvětlivky k plazmatu / Před uvedením do provozu uzavřený elektrický obvod. • Před uvedením do provozu Mezi elektrodou a kovem vzniká • Prostředí instalace silná zapalovací jiskra. Zatímco vstupující plyn protéká trubicí, Ujistěte se, že je pracoviště dostatečně zapalovací jiskra plyn zahřívá, větrané.
  • Seite 75: Připojení Řezacího Hořáku

    Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu Otočným knoflíkem na odlučovači 6. Přiložte plazmový hořák k obrobku „ kondenzátu můžete nastavit tlak. tak, aby byla tryska volná a nemohlo (viz obr. J – L) dojít k zpětnému odrazu kovové Pokud chcete hadici na stlačený...
  • Seite 76: Způsoby Plazmového Řezání

    Uvedení do provozu • Způsoby plazmového řezání plazmového hořáku a snižte špičku pistole, až se vytvoří hlavní řezací oblouk Řezání tažením a začne jiskření. Vyzkoušejte provrtání na již nepoužitelném zkušebním předmětu Držte špičku pistole naplocho nad pracovním předmětem a stiskněte spínač a pokud to funguje bez problémů, začněte pistole.
  • Seite 77: Řešení Závad

    Řešení závad • Řešení závad Závada Příčina závady Řešení závad Nesvítí Není připojeno napájení. Zkontrolujte síťové vedení. „ „ kontrolka? Přepínač I/O je v poloze O Nastavte přepínač na polohu „ „ (vyp.) I (zap.). Neběží Napájecí vedení je přerušeno. Zkontrolujte napájecí...
  • Seite 78 Řešení závad Jiskry vyletují Plazmová pistole neprovrtává Zvyšte intenzitu proudu. „ „ nahoru, místo materiál. Zmenšete vzdálenost pistole „ dolů skrz Pistole je od materiálu příliš k materiálu. „ materiálu? daleko. Zkontrolujte spojení „ Materiál zřejmě nebyl z hlediska správného „...
  • Seite 79: Údržba A Péče

    Řešení závad / Údržba a péče Opotřebitelné Výkonnost byla nadměrně Příliš silný materiál, zvětšete „ „ díly se rychle používána. úhel, aby nedošlo k foukání opotřebovávají? Překročení doby řízení materiálu zpět do špičky. „ oblouku. Neřiďte oblouk déle než „ Nesprávná...
  • Seite 80: Údržba

    Údržba a péče / Informace o záruce a servisních opravách • Údržba • Záruční podmínky UPOZORNĚNÍ Záruční lhůta začíná datem koupě. Uschovejte si dobře originál pokladní stvr- fAby plazmová řezačka bezchybně zenky. Budete jej potřebovat jako doklad fungovala a aby byly dodrženy bezpeč- potvrzující...
  • Seite 81: Postup Při Záruční Reklamaci

    ... / Pokyny k ochraně životního prostředí a likvidaci všechny pokyny uvedené v návodu Naše kontaktní údaje: k obsluze. Je bezpodmínečně nutné vyhnout se takovým způsobům použití a zacházení, od nichž návod k obsluze Název: C.M.C. Creative odrazuje nebo před nimiž varuje. Marketing &...
  • Seite 82: Originální Prohlášení O Shodě Es

    DE-66386 St. Ingbert EN 61000-3-12:2011 Německo St. Ingbert 15.10.2018 prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výrobek Plazmová řezačka PPS 40 A1 IAN: 307722 Rok výroby: 04/19 Č. zboží: 2163 i. A. M. Sc. Alexander Hoffmann Model: PPS 40 A1 - Řízení kvality - splňuje základní...
  • Seite 85 Obsah Tabuľka použitých piktogramov ................Strana 86 Úvod ............................. Strana 87 Použitie v súlade so stanoveným účelom ................Strana 87 Výbava ..........................Strana 88 Technické údaje ........................Strana 88 Obsah balenia ........................Strana 88 Bezpečnostné pokyny ....................Strana 89 Všeobecné vysvetlivky k plazme ................
  • Seite 86: Tabuľka Použitých Piktogramov

    Tabuľka použitých piktogramov • Tabuľka použitých piktogramov Pozor! Pozor! Ohrozenie Prečítajte si návod kvôli zásahu elektrickým na obsluhu! prúdom! Pozor, možné Dôležité upozornenie! nebezpečenstvá! Elektrospotrebiče Obal a zariadenie nelikvidujte ako domový zlikvidujte ekologicky! odpad! Zariadenie nepoužívajte Vyrobené z recyklovaných na voľnom priestranstve materiálov.
  • Seite 87: Úvod

    Úvod Plazmová rezačka PPS 40 A1 na rozmrazovanie potrubí, „ v blízkosti ľudí s kardiostimulátormi a „ • Úvod v blízkosti ľahko zápalných materiálov. „ Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli Používajte výrobok iba tak, ako je popísané ste sa pre prvotriedny výrobok.
  • Seite 88: Výbava

    Úvod • Výbava • Technické údaje UPOZORNENIE! Výkon: 15 – 40 A Vstup: 230 V~ 50 Hz f Bezprostredne po vybalení skontrolujte Hmotnosť: cca 5,2 kg vždy úplnosť obsahu balenia a tiež bez- Rozmery: 341 x 113 x 237 mm chybný...
  • Seite 89: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny so zariadením nesmú hrať. • Bezpečnostné pokyny Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez VAROVANIE! dozoru. f Pred použitím si starostlivo Opravy alebo/a údržbové „ prečítajte návod na obsluhu. práce nechajte vykonávať iba So zariadením, jeho kvalifikovaného elektrikára. správnym používaním Používajte iba zváracie „...
  • Seite 90 Bezpečnostné pokyny pracovný predmet a horúca po celej miestnosti a mohol by prístrojová výbava môžu spô- sa nachádzať na neznámom sobiť požiar alebo popáleniny. podklade, ktorý môže spô- Skontrolujte pracovné prostredie sobiť šok, iskry a vypuknutie a pred použitím zariadenia sa požiaru.
  • Seite 91 Bezpečnostné pokyny Nedržte hlavu v zadymenej Noste ochranu sluchu „ „ oblasti. a vysoko vyhrnutý košeľový Zariadenia používajte golier. „ v otvorených priestoroch. Noste zváračskú kuklu „ Na odstránenie dymu použite a primerané veľkosti filtra. „ odvzdušnenie. Noste kompletné telové „...
  • Seite 92 Bezpečnostné pokyny Zariadenie smú prevádzkovať podmienkach, napríklad v „ iba osoby, ktoré dovŕšili vek úzkych priestoroch z elektricky 16 rokov. vodivých stien (kotle, potrubia Zoznámte sa s bezpečnost- atď.), v mokrých priestoroch „ nými predpismi, ktoré sa (presakovanie pracovného týkajú zvárania. Dodržiavajte odevu), nesmie byť...
  • Seite 93 Bezpečnostné pokyny je potrebné nosiť vhodné z Klasifikácia zariadenia EMK zástery. Ak si to vyžaduje druh práce, napríklad zvára- Podľa normy IEC 60974-10 nie nad hlavou, je potrebné ide o plazmovú rezačku s elek- nosiť ochranný odev a, ak je tromagnetickou kompatibilitou to nevyhnutné, tiež...
  • Seite 94: Všeobecné Vysvetlivky K Plazme

    Bezpečnostné pokyny/všeobecné vysvetlivky k plazme Odolnosť proti rušeniu iných elektróda napájaná prúdom „ zariadení v blízkosti a hrot trysky sa dostane do styku Denný čas, počas ktorého s kovom, vytvorí toto spojenie „ sa vykonávajú zváracie práce. uzatvorený, elektrický okruh. Vtedy medzi elektródou a kovom Aby sa znížilo možné...
  • Seite 95: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky/uvedenie do prevádzky • Pred uvedením do prevádzky Nasuňte pritom stranu pneumatickej hadice bez rýchloprípojky do prípojky • Okolité prostredie inštalácie stlačeného vzduchu plazmovej rezačky Zabezpečte, aby bol pracovný priestor Otočným tlačidlom na odlučovači „ dostatočne vetraný. Ak sa zariadenie kondenzátu môžete nastaviť...
  • Seite 96: Druhy Rezania Plazmou

    Uvedenie do prevádzky 3. Stlačte hlavný vypínač vého prúdu plynu vypnúť, aby sa zabránilo 4. Pripojte ukostrovaciu svorku poškodeniam prehriatim plazmového rezaný obrobok a zabezpečte, aby horáka vznikol dobrý elektrický kontakt. POZOR! 5. Regulátor prúdu nastavte na rezací prúd. fPo ukončení rezacej práce nechajte za- riadenie zapnuté...
  • Seite 97: Odstraňovanie Chýb

    Uvedenie do prevádzky/odstraňovanie chýb prienikové rezanie alebo drážkovacie práce. predtým definovanej rezacej čiare vo vašom Okrem toho môžete použiť „dištančnú“ obrobku. Skontrolujte pištoľ, či nevykazuje pracovnú techniku, ak režete plech, aby ste poškodenia opotrebovaním, trhliny alebo minimalizovali riziko spätne odstrekujúcich odkryté...
  • Seite 98 Odstraňovanie chýb Nevytvorí sa Je chybný vypínač horáka. Vymeňte elektródu. „ „ vysokofrekvenčný Uvoľnené spájkované miesto „ oblúk? na spínači horáka alebo konektora. Vypadáva ventil/tlakomer. „ Zlé zapaľovanie? Sú poškodené alebo Vymeňte opotrebovateľné „ „ opotrebované diely. opotrebovateľné diely horáka. Nastavte iskrisko.
  • Seite 99: Údržba A Starostlivosť

    Odstraňovanie chýb/údržba a starostlivosť Počas rezania sa Je príliš malá rýchlosť rezu. Zvyšujte rýchlosť rezu, až „ „ oblúk zastaví? Pištoľ držíte od materiálu pokiaľ neodstránite problém. „ vzdialenú príliš vysoko a príliš Spustite pištoľ až „ ďaleko. na odporúčanú výšku. Opotrebované...
  • Seite 100: Údržba

    Údržba a starostlivosť/informácie o záruke a servise Trysku je potrebné vymeniť, ak je • Skladovanie „ poškodený stredný otvor alebo sa rozšíril v porovnaní s otvorom novej Ak sa zariadenie nepoužíva, mali by ste trysky. Ak sa elektróda ho skladovať chránené pred prachom na alebo trysky vymenia príliš...
  • Seite 101: Rozsah Záruky

    Informácie o záruke a servise • Rozsah záruky Číslo výrobku si vyhľadajte, prosím, na typovom štítku, na rytine, na titulnej Zariadenie bolo starostlivo vyrobené podľa strane vášho návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo dolnej strane. prísnych kvalitatívnych noriem a pred distri- búciou svedomite odskúšané.
  • Seite 102: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Likvidácii

    Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert St. Ingbert, 15.10.2018 Nemecko vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Plazmová rezačka PPS 40 A1 IAN: 307722 z poverenia M. Sc. Alexander Hoffmann Rok výroby: 04/19 - zabezpečenie kvality - Číslo výrobku: 2163 Model: PPS 40 A1...
  • Seite 105 Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ...........Seite 106 Einleitung .........................Seite 107 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 107 Ausstattung ........................Seite 108 Technische Daten ......................Seite 108 Lieferumfang ........................Seite 108 Sicherheitshinweise ....................Seite 109 Allgemeine Plasma-Erläuterungen ..............Seite 114 Vor der Inbetriebnahme ...................Seite 115 Aufstellungsumgebung ....................Seite 115 Anschluss der Druckluft ....................Seite 115 Anschluss des Schneidbrenners ..................Seite 116 Massekabel anschließen ....................Seite 116 Inbetriebnahme...
  • Seite 106: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Tabelle der verwendeten Piktogramme • Tabelle der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Vorsicht! Gefährdung durch Betriebsanleitung lesen! elektrischen Schlag! Achtung, mögliche Gefah- Wichtiger Hinweis! ren! Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät Hergestellt aus nicht im Freien und nie bei Recyclingmaterial.
  • Seite 107: Einleitung

    Einleitung Plasmaschneider PPS 40 A1 in der Nähe von Menschen mit Herz- „ schrittmachern und • Einleitung in der Nähe von leicht entflammbaren „ Materialien. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie- sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 108: Ausstattung

    Einleitung • Ausstattung • Technische Daten HINWEIS! Leistung: 15 - 40 A Eingang: 230 V~ 50 Hz f Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Gewicht: ca. 5,2 kg Auspacken immer den Lieferumfang auf Abmessungen: 341 x 113 x 237 mm Vollständigkeit sowie den einwandfreien Isolationsklasse: Zustand des Gerätes.
  • Seite 109: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise aus resultierenden Gefahren • Sicherheitshinweise verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini- WARNUNG! gung und Benutzerwartung f Bitte lesen Sie vor dem Ge- dürfen nicht von Kindern ohne brauch die Bedienungsanlei- Beaufsichtigung durch geführt tung sorgfältig durch. Ma- werden.
  • Seite 110 Sicherheitshinweise Unterlage ab und nehmen Sie langen können. erst nach 15 Minuten Abküh- Seien Sie sich bewusst, dass „ lung die Elektroden aus dem das Schneiden an einer De- Halter. cke, am Boden oder einem Teilbereich, ein Feuer auf der Heißes Metall und Funken wer- gegenüberliegenden, nicht den vom Schneidebogen weg-...
  • Seite 111 Sicherheitshinweise Die Elektrode nicht mit bloßen Beobachter, der ihn sofort „ Händen anfassen. benutzen kann. Keine nassen oder beschädig- Nicht auf Trommeln oder „ „ ten Handschuhe tragen. irgendwelchen geschlossenen Schützen Sie sich vor einem Behältern schweißen. „ elektrischen Schlag durch Gefährdung durch Isolierungen gegen das Werk- Lichtbogenstrahlen:...
  • Seite 112 Sicherheitshinweise Verwenden Sie den Schweiß- „ z Schweißschirmspezifische schirm nie ohne Schutzschei- Sicherheitshinweise be, da sonst die optische Einheit beschädigt werden Überzeugen Sie sich mit Hilfe „ kann. Gefahr von Augenschä- einer hellen Lichtquelle (z. B. den besteht! Feuerzeug) immer vor Beginn Tauschen Sie für gute Durch- „...
  • Seite 113 Sicherheitshinweise spannung in diesen Fällen z Schutz gegen Strahlen verwendet werden. und Verbrennungen An der Arbeitsstelle durch ei- „ z Schutzkleidung nen Aushang „Vorsicht! Nicht in die Flammen sehen!“ auf Während der Arbeit muss der „ die Gefährdung der Augen Schweißer an seinem ganzen hinweisen.
  • Seite 114: Allgemeine Plasma-Erläuterungen

    Sicherheitshinweise / Allgemeine Plasma-Erläuterungen Auch wenn der Plasmaschneider regelmäßig zu warten und in die Emmisionsgrenzwerte gemäß einem guten Pflegezustand zu Norm einhält, können Plasma- halten schneider dennoch zu elektromag- Schweißleitungen sollten voll- „ netischen Störungen in empfindli- ständig abgewickelt werden chen Anlagen und Geräten führen.
  • Seite 115: Vor Der Inbetriebnahme

    Allgemeine Plasma-Erläuterungen / Vor der Inbetriebnahme durch die Röhre fließt, erhitzt der • Vor der Inbetriebnahme Zündfunke das Gas, bis dieses • Aufstellungsumgebung den Plasma-Zustand erreicht hat. Diese Reaktion verursacht einen Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich Strom von gelenktem Plasma, mit ausreichend belüftet ist.
  • Seite 116: Anschluss Des Schneidbrenners

    Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme an den Druckluftanschluss 2. Platzieren Sie die Maschine in der Nähe Stecken Sie dazu die Seite des Druckluft- des Werkstücks. schlauchs ohne Schnellanschluss in 3. Drücken Sie den Ein / Aus - Schalter den Druckluftanschluss des Plasma- 4.
  • Seite 117: Plasma - Schneid - Arten

    Inbetriebnahme Distanzschneiden Plasmastrahl und die Stromquelle schaltet ab. Das Gas strömt ca. 5 Sekunden nach, In einigen Fällen ist es vorteilhaft, mit der um den Brenner zu kühlen. Der gleiche Pistolenspitze, die ca. 1,5 mm bis 3 mm Vorgang läuft ab beim Herausfahren aus über dem Arbeitsgegenstand gehalten wird, dem Werkstück mit gedrücktem Plasmabren- zu schneiden.
  • Seite 118 Inbetriebnahme / Fehlerbehebung mehr als 3,2 mm vertieft sein. Ersetzen Sie überprüfen Sie die Gewinde. diese, wenn sie abgenutzter ist als die vorge- gebene Abmessung angibt. Wenn die Schutzkappe nicht einfach zu befestigen ist, • Fehlerbehebung Fehler Fehlerursache Fehlerbehebung Kontrolllampe Kein Stromanschluss.
  • Seite 119 Fehlerbehebung Pistole ist nicht Stromschalter ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Stromschal- „ „ betriebsbereit? Luftübertragung ist beeinträch- ter auf die Position „on“. „ tigt. Eines weiteres Indiz dessen, „ Arbeitsgegenstand ist nicht mit ist eine eher grüne Flamme. „ der Erdungsklemme verbun- Überprüfen Sie die Luftversor- den.
  • Seite 120: Fehlerbehebung Wartung Und Pflege

    Fehlerbehebung / Wartung und Pflege Unzureichende Schneidegeschwindigkeit ist Verlangsamen Sie die Arbeits- „ „ Durchdringung? zu schnell. geschwindigkeit. Pistole liegt zu schief auf Justieren Sie die Neigung. „ „ Metall ist zu dick. Mehrere Durchläufe sind „ „ Abgenutzte Pistoleneinzelteile. notwendig.
  • Seite 121: Wartung

    Wartung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung • Lagerung oder die Düse zu spät ausgetauscht, führt dies zu einer Überhitzung der Teile. Dies führt zu einer Minderung der Wenn das Gerät nicht genutzt wird, sollten Lebensdauer des Diffusors Sie es vor Staub geschützt an einem saube- ren und trockenen Ort lagern.
  • Seite 122: Garantieumfang

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung • Abwicklung im ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur Garantiefall oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anli- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den • Garantieumfang folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- nummer (z.B.
  • Seite 123: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren erklären in alleiniger Verantwortung, dass Sie zunächst die oben benannte Servicestel- das Produkt Plasmaschneider PPS 40 A1 C.M.C. GmbH IAN: 307722 Katharina - Loth - Str. 15 DE-66386 St. Ingbert...
  • Seite 124 Original - EG - Konformitätserklärung EN 61000-3-11:2000 EN 61000-3-12:2011 St. Ingbert, 15.10.2018 i. A. M. Sc. Alexander Hoffmann - Qualitätssicherung - DE/AT/CH...
  • Seite 125 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Információk státusza · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 10/2018 Ident.-No.: PPS40A1102018-4 IAN 307722...