Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
®
ErgoLAP
MONOPOLAR
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für bowa ErgoLAP MONOPOLAR

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung ® ErgoLAP MONOPOLAR...
  • Seite 3: Haftung Und Gewährleistung

    • Für Fehlfunktionen unserer Produkte im Zusammenhang mit Desinfektionsmitteln und den angewendeten Verfahren, einschließlich der Wirksamkeit der Desinfektionsmittel, übernimmt die Firma BOWA keine Garantie. • Für die Anwendung sind die Angaben der Hersteller einzuhalten. Z.B. bei maschineller Reinigung müssen ebenfalls die Vorgaben des Spülmaschinen- Herstellers berücksichtigt werden.
  • Seite 4: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 1.1. Zweckbestimmung • Die ErgoLAP®-Instrumente dienen der Koagulation von Biogewebe durch HF- Strom sowie ohne Strom zum Fassen oder Schneiden von Biogewebe oder Nahtmaterial im Bereich Gynäkologie und Laparoskopie. • Die ErgoLAP® -Instrumente sind für monopolare Betriebsweise bestimmt.  Gebrauch, Seite 7 •...
  • Seite 5: Terminologie Und Kennzeichnung Der Teile

    1.3. Terminologie und Kennzeichnung der Teile Maulteil Schaftrohr Handgriff HF- Kabel Druckknöpfe Rasthebel Verriegelungshebel „Fingerringe“ HF-Kabel 1.4. Funktionsweise Prinzip: Der elektrische Widerstand stromdurchflossener Gewebe bewirkt eine Wärmeentwicklung. Durch Wärme können Gewebe geschnitten und Blutungen gestillt werden.  Das sollten Sie wissen beim Anschluss des monopolaren Instrumentes, Seite 7 MN030-616-S1 DE...
  • Seite 6: Montage

    HF-Strom Bei der monopolaren HF-Chirurgie erfolgt die Koagulation des Gewebes durch Anlegen eines hochfrequenten Wechselstroms, der Wärme erzeugt. Der HF-Strom fließt von der punktförmigen oder flächenförmigen „aktiven“ Elektrode (A) zur großflächigen „Neutralelektrode“ (P). An der Fläche der aktiven Elektrode entsteht eine hohe Stromdichte, die eine so große Wärme erzeugt, dass Gewebe koaguliert oder geschnitten wird.
  • Seite 7: Bei Lieferung

    Bei Lieferung Zielgruppe Nur ausgebildetes medizinisches Personal in medizinischen Einrichtungen. Lieferzustand Das Produkt ist originalverpackt von BOWA (Anlieferung unsteril). Gebrauchsanweisung lesen  Vor Gebrauch diese Gebrauchsanweisung gründlich lesen.  Die Gebrauchsanweisungen anderer während des Eingriffs verwendeter Produkte gründlich lesen. Gebrauchsanweisung aufbewahren ...
  • Seite 8 Stromfluss im Körper WARNUNG Gefahr von unbeabsichtigten Verbrennungen. Die Stromwege im Körper des Patienten sollen so kurz wie möglich sein und in diagonaler Richtung verlaufen.  Niemals Stromwege quer durch den Körper und keinesfalls über den Thorax laufen lassen.  Neutralelektrode (schwarz) entsprechend den Einsatzbereichen der aktiven Elektroden (grau) korrekt anbringen.
  • Seite 9 Aktive Elektroden WARNUNG Gefahr von unbeabsichtigten Verbrennungen.  Niemals verschlissene oder defekte aktive Elektroden verwenden.  Verschlissene oder defekte aktive Elektroden entsorgen - niemals reparieren! HF-Gerät Die Gebrauchsanweisung des HF-Generators sowie die allgemeinen Hinweise zu elektrochirurgischen Eingriffen beachten.  Technische Daten, Seite 6 WARNUNG Unsachgemäßer Einsatz von HF-Strom kann endogene und exogene Verbrennungen sowie Explosionen...
  • Seite 10 Wechselwirkungen Herzschrittmacher Herzschrittmacher können durch HF-Strom beschädigt oder zerstört werden.  Vor dem Eingriff einen Kardiologen hinzuziehen.  Niemals ambulante Eingriffemit HF- Strom bei Patienten mit Herzschrittmacher durchführen. Ausgangsleistung WARNUNG des HF-Generators Gefahr unerwünschter einstellen Verbrennungen.  Vor dem Eingriff extrakorporal geeignete Richtwerte ausprobieren.
  • Seite 11: Vor Gebrauch

    3.2. Vor Gebrauch WARNUNG Gefahr von Verletzung des Patienten.  Entsprechend der monopolaren Betriebsweise das HF-Kabel und den HF-Generator auswählen.  Systemübersicht, Seite 18  Auswahl empfohlener HF-Generatoren, Seite 17  Nur geeignete Produkte sowie Zubehör verwenden.  Systemübersicht, Seite 18 ...
  • Seite 12: Nach Gebrauch

    Eingriff  Maulteil am OP-Feld platzieren.  Maulteil schließen.  HF-Strom zur Koagulation aktivieren.  Maulteil öffnen.  Maulteil von der koagulierten Struktur entfernen (Maulteil kann nach dem Abschalten noch so heiß sein, dass es Verbrennungen verursacht). Entnahme  Maulteil schließen. ...
  • Seite 13: Teile Kontrollieren

    3.5.1. Teile kontrollieren Maulteil  Maulteil AUF/ZU  Geradheit kontrollieren.  Zustand der Kugel kontrollieren (Verbiegung, Bruch o.ä.).  Maulteil auf Funktion prüfen.  Defekte Produkte entsorgen bzw. ersetzen. Schaftrohr  Die Isolierung auf mögliche Beschädigung visuell kontrollieren.  Defekte Produkte entsorgen bzw.
  • Seite 14 3.5.2. Montage Maulteil Schaftrohr Arbeitsschritt 1:  A in B einführen. Arbeitsschritt 2:  A auf Anschlag einführen, ggf. A hierbei verdrehen. Arbeitsschritt 3:  A um 90° drehen.  Rastung spürbar Arbeitsschritt 4:  Visuell kontrollieren: Fläche auf Fläche? ...
  • Seite 15 3.6. Reparatur Defekte Produkte dürfen nicht repariert bzw. gewartet werden:  Defekte Produkte entsorgen bzw. ersetzen. Aufbereitung Es ist darauf zu achten, dass isolierte Teile bei der Aufbereitung nicht mit harten, spitzen oder schweren Produkten in Berührung kommen, da dies die elektrische Isolation beschädigen und das Produkt unbrauchbar machen könnte.
  • Seite 16  Empfehlung: Maschinelle Reinigung im RDG und thermische Desinfektion.  Parameter: min. 5 Minuten bei 90°C oder A0-Wert > 3000  BOWA empfiehlt den Einsatz von neutralen bis leicht alkalischen (PH 9,5 – 11,5) Reinigungsmitteln bzw. Reinigungs- und Desinfektionsmitteln, die für Medizinprodukte aus Kunststoff und Metall geeignet sind.
  • Seite 17: Umgebungsbedingungen

    + 10 °C bis + 40 °C - 20 °C bis + 50 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 0 bis 75 %, nicht kondensierend Luftdruck: 500 bis 1060 hPa Auswahl empfohlener HF-Generatoren BOWA ARC-Serie Erbe VIO / ICC / ACC / T-Serie MARTIN BERCHTOLD Elektrotom...
  • Seite 18 Systemübersicht  Set 736-005 = (720-000 + 722-530 + 723-020) Handgriff  720-000 ..Schaftrohr  722-530 ..Mauleinsatz  721-301 .. 721-302 .. 721-303 .. 721-304 .. 721-306 .. 721-307 .. 721-308 .....
  • Seite 20 0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG CE Kennzeichnung gemäß Heinrich-Hertz Strasse 4–10 Richtlinie 93/42/EWG D-72810 Gomaringen │ Germany Tel: +49 (0) 7072-6002-0 Fax: +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...
  • Seite 21 Instruction Manual ® ErgoLAP MONOPOLAR...
  • Seite 23 • other than original spare parts are used.  Survey of references, page 18 • The company BOWA accepts no liability for faulty functioning of our products connected with procedures used and disinfectant, including the effectivity of the disinfectant. •...
  • Seite 24: Product Description

    Product description 1.1. Definition of use ® • The function of ErgoLAP instruments is the coagulation of biological tissue by means of HF current and without current to grasp or cut biological tissue or sutures in the fields of gynaecology and laparoscopy. ®...
  • Seite 25 1.3. Terminology and identification of parts Shaft tube Handle HF cable Push buttons Notch arm Locking lever “Finger rings” HF cable MN030-616-S1 EN...
  • Seite 26: Technical Data

    1.4. Function Principle: The electrical resistance of tissue through which current is passing leads to heat generation. Through heat, tissue can be cut and bleeding staunched.  What you should know when connecting the bipolar instrument, page 7 In monopolar electrosurgery, the tissue HF current coagulation occurs by applying a high frequency alternating current, which generates...
  • Seite 27 Target group Only trained medical personnel in medical establishments. Delivered condition The product is originally packed by BOWA (delivery unsterile). Reading the Instruction Manual  Before use, read this Instruction Manual thoroughly.  Read the instruction manuals of other products used during the procedure thoroughly.
  • Seite 28 Current flow in the body WARNING Risk of unintended burns. The current paths in the body of the patient should be as short as possible and run in a diagonal direction.  Never allow current paths to run right through the body and under no circumstances via the thorax.
  • Seite 29 Active electrodes WARNING Risk of unintended burns.  Never use worn out or faulty active electrodes.  Dispose of worn out or faulty active electrodes - never repair! Pay attention to the electrosurgical generator HF unit instruction manual and to general information on electrosurgical procedures.
  • Seite 30: Before Use

    Interactions Cardiac pacemakers can be damaged or destroyed by Cardiac pacemakers HF current.  A cardiologist should be consulted before the procedure.  Never carry out out-patient procedures using HF current on patients with cardiac pacemakers. Adjusting the output WARNING Risk of unwanted burns.
  • Seite 31: During Use

     Selection of recommended electrosurgical generators, page 17  Use only suitable products and accessories.  Survey of references, page 18  Use only sterilised products in perfect condition.  Before using each time, carry out a thorough visual inspection and functional check.
  • Seite 32: After Use

    Procedure  Position the jaw at the operating field.  Close jaw.  Activate HF current for coagulation.  Open jaw.  Remove jaw from the coagulated tissue (The tips may still be so hot just after activation that it can cause burns). Extraction ...
  • Seite 33 3.5.1. Inspecting parts  Jaw OPEN/CLOSE  Check straightness.  Check condition of ball (distortion, fracture, or similar).  Check jaw function.  Discard or replace defective devices. Shaft tube  Check Check the insulation visually for possible damage.  Discard or replace defective devices.
  • Seite 34 3.5.2. Assembly Shaft tube Step 1:  Introduce A into B. Step 2:  Push A up to stop, if necessary while turning A. Step 3:  Turn A by 90°. Engagement noticeable. Step 4:  Visually check: surface to surface?. ...
  • Seite 35 3.6. Repair Do not repair or service defective devices. Discard or replace defective devices.  Preparation Ensure that insulated parts do not come in contact with hard, pointed or heavy objects during preparation, as such objects may damage the insulation and render the product unsuitable.
  • Seite 36: Cleaning / Disinfection

     Parameters: At least 5 minutes at 90 °C or A0 value > 3,000.  BOWA recommends the use of neutral to slightly alkaline cleaning agents or cleaning and disinfection agents which are suitable for medical devices made of plastic and metal.
  • Seite 37: Ambient Conditions

    - 20 °C to + 50 °C Relative humidity: 0 to 75 %, non-condensing Atmospheric pressure: 500 to 1060 hPa Selection of recommended electrosurgical generators ARC series BOWA VIO / ICC / ACC / T series Erbe MARTIN Elektrotom BERCHTOLD Force VALLEYLAB...
  • Seite 38 Survey of references  Set 736-005 = (720-000 + 722-530 + 723-020) Handle  720-000 ..Shaft tube  722-530 .. 721-301 .. 721-302 .. 721-303 .. 721-304 .. 721-306 .. 721-307 .. 721-308 ..
  • Seite 40 0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG CE marked according to Heinrich-Hertz Strasse 4–10 Medical Device 93/42/EWG D-72810 Gomaringen │ Germany Phone: +49 (0) 7072-6002-0 Fax: +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...
  • Seite 41: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso ® ErgoLAP MONOPOLAR...
  • Seite 43  Esquema de componentes, página 18 • La empresa BOWA no asume ninguna garantía por las funciones falladas de nuestros productos en relación con los productos de desinfección y los procesos aplicados, incluida la eficacia del desinfectante.
  • Seite 44: Descripción Del Producto

    Descripción del producto 1.1. Función • Los instrumentos ErgoLAP® sirven para la coagulación de tejido biológico mediante corriente de alta frecuencia, así como sin corriente para coger o cortar tejido biológico o material de sutura en área de la ginecología o laparoscopia. •...
  • Seite 45: Modo De Funcionamiento

    1.3. Terminología y designación de las piezas Filo Tubo Mango Cable de alta frecuencia Pulsadores Palanca Cerrojo „Anillos de dedo“ Cable de alta frecuencia 1.4. Modo de funcionamiento Principio: La resistencia eléctrica del tejido que conduce corriente produce un desarrollo de calor.
  • Seite 46: Montaje

    Corriente de alta frecuencia En la cirugía de alta frecuencia monopolar se produce la coagulación del tejido mediante la aplicación de una corriente alterna de alta frecuencia que genera calor. La corriente de alta frecuencia fluye desde el electrodo “activo” (A) en forma de punto o de superficie al “electrodo neutro”...
  • Seite 47 Grupo de destinatarios Sólo personal médico formado en instalaciones médicas. Estado de la entrega El producto es embalado originalmente por BOWA (Entrega: no estéril). Leer las instrucciones de uso  Leer detenidamente las instrucciones de uso antes de emplearlo.  Leer detenidamente las instrucciones de uso de terceros durante la operación de los productos utilizados.
  • Seite 48 Continuidad de corriente en el ADVERTENCIA cuerpo Peligro de quemaduras accidentales Los recorridos de corriente en el cuerpo del paciente deben ser tan cortos como sea posible y deben transcurrir en diagonal.  No dejar pasar el recorrido de corriente transversal por el cuerpo y en ningún caso por el tórax.
  • Seite 49 Electrodos activos ADVERTENCIA Peligro de quemaduras accidentales.  Nunca utilizar electrodos activos defectuosos o desgastados.  Desechar los electrodos activos desgastados o defectuoso ¡No reparar nunca! Aparato de alta frecuencia Observar las instrucciones de uso del generador de alta frecuencia, así como las indicaciones generales para operaciones electroquirúrgicas.
  • Seite 50 Interacciones Marcapasos Los marcapasos se pueden dañar o estropear por la corriente de alta frecuencia.  Antes de la intervención consultar a un cardiólogo.  No realizar nunca operaciones ambulatorias con corriente de alta frecuencia en pacientes con marcapasos. Ajustar la potencia ADVERTENCIA de salida del Peligro de quemaduras no...
  • Seite 51: Antes Del Uso

    3.2. Antes del uso ADVERTENCIA Peligro de lesionar al paciente.  Seleccionar el cable y el generador de alta frecuencia según el modo de operación monopolar..  Esquema de componentes, página 18  Selección de generadores de alta frecuencia recomendados, página 17 ...
  • Seite 52: Después Del Uso

    Operación  Colocar el filo en el campo de operaciones.  Cerrar el filo.  Activar la corriente de alta frecuencia para la coagulación.  Abrir el filo.  Retirar el filo de la estructura coagulada (después apagar las puntas de la pinza pueden ser caliente con riesgo de quemadura).
  • Seite 53 3.5.1. Controlar las piezas Filo  Filo ABIERTO/CERRADO  Controlar que esté recto.  Controlar el estado de la bola (doblez, rotura, etc.)  Comprobar el funcionamiento del filo.  Eliminar o sustituir productos defectuosos. Tubo  Controlar visualmente posibles daños del aislamiento.
  • Seite 54 3.5.2. Montaje Filo Tubo Paso de trabajo 1:  Introducir A en B. Paso de trabajo 2:  Empujar A hasta el tope, si es necesario girar para ello A. Paso de trabajo 3:  Girar A 90°.  Se puede notar el cierre. Paso de trabajo 4: ...
  • Seite 55 3.1. Reparación No deben repararse o mantenerse productos defectuosos:  Eliminar o sustituir productos defectuosos. Tratamiento Es importante asegurarse de que las piezas aisladas que se utilizan en el tratamiento no entran en contacto con productos duros, afilados o pesados, ya que esto podría dañar el aislamiento eléctrico y hacer que el producto quedara inutilizable.
  • Seite 56  El método manual no es adecuado para los productos designados.  Mediante limpieza eficaz probada de BOWA: Proceso a máquina (90°C, 5 min) con detergentes alcalinos con surfactante: (Neodisher MediClean forte)  Si se emplean otros productos de limpieza y desinfección diferentes, no tendrá...
  • Seite 57: Condiciones Ambientales

    - 20 °C - + 50 °C 0 – 75 %, sin condensación Humedad relativa del aire: 500 – 1060 hPa Presión del aire: Selección de generadores de alta frecuencia recomendados BOWA ARC serie Erbe VIO / ICC / ACC / T serie MARTIN BERCHTOLD Elektrotom...
  • Seite 58: Descripción General Del Sistema

    Descripción general del sistema  Set 736-005 = (720-000 + 722-530 + 723-020) Mango  720-000 ..Tubo  722-530 ..Inserto  721-301 .. 721-302 .. 721-303 .. 721-304 .. 721-306 .. 721-307 .....
  • Seite 60 0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG CE Kennzeichnung gemäß Heinrich-Hertz Strasse 4–10 Richtlinie 93/42/EWG D-72810 Gomaringen │ Germany Tel: +49 (0) 7072-6002-0 Fax: +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...
  • Seite 61 Mode d’emploi ® ErgoLAP MONOPOLAR...
  • Seite 63: Responsabilité Et Garantie

     Aperçu du système, page 18 • La société BOWA n’accepte pas de garantir les défauts de fonctionnement de nos dispositifs en rapport avec les produits de désinfection et les procédés appliqués, y compris l’efficacité des produits de désinfection.
  • Seite 64: Description Du Produit

    1. Description du produit 1.1. Destination • ® Les instruments ErgoLAP servent à la coagulation des tissus biologiques avec du courant HF, ainsi que sans courant à la saisie ou à la coupe des tissus biologiques ou du matériel de suture dans le domaine de la gynécologie et de la coelioscopie.
  • Seite 65 1.3. Terminologie et identification des éléments Mâchoire Tige Poignée Câble HF Boutons Gâchette à crans Gâchette de verrouillage “Bagues” Câble HF 1.4. Fonctionnement Principe: La résistance électrique des tissus parcourus par le courant provoque un dégagement de chaleur. La chaleur permet de couper les tissus et d’arrêter les hémorragies.
  • Seite 66: Caractéristiques Techniques

    Courant HF Dans le cas de la chirurgie HF monopolaire, la coagulation du tissu s’effectue en appliquant un courant alternatif à haute fréquence qui produit de la chaleur. Le courant HF s’écoule de l’électrode “active” ponctuelle ou planiforme (A) vers “l’électrode neutre” à grande surface (P). A la surface de l’électrode active apparaît une forte densité...
  • Seite 67 Cible Uniquement du personnel médical formé dans des services médicaux. État de la livraison Le dispositif est dans l’emballage d’origine de BOWA (livraison: non stérile). Lire le mode d’emploi  Lire minutieusement ce mode d’emploi avant l’utilisation.  Lire minutieusement les modes d’emploi des autres dispositifs utilisés pendant l’intervention.
  • Seite 68 Flux de courant dans le corps DANGER Risque de brûlures involontaires. Les trajets de courant dans le corps du patient doivent être aussi courts que possible et avoir une direction diagonale.  Ne jamais faire passer des trajets de courant en travers du corps et en aucun cas par le thorax.
  • Seite 69 Electrode active DANGER Risque de brûlures involontaires. Ne jamais utiliser d’électrodes actives  usées ou défectueuses.  Se débarrasser des électrodes actives usées ou défectueuses – ne jamais les réparer! Respecter le mode d’emploi du générateur HF, Générateur HF ainsi que les remarques générales relatives aux interventions électrochirurgicales.
  • Seite 70 Interactions Stimulateur cardiaquer Les stimulateurs cardiaques peuvent être endommagés ou détruits par le courant HF.  Faire appel à un cardiologue avant l’intervention.  Ne jamais effectuer d’intervention ambulatoire avec du courant HF dans le cas des patients porteurs d’un stimulateur cardiaque. Régler la puissance DANGER de sortie du...
  • Seite 71: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation 3.2. DANGER Risque de blessure du patient.  Sélectionner le câble HF et le générateur HF en fonction du mode de fonctionnement monopolaire.  Aperçu du système, page 18  Sélection de générateurs HF recommandés, page 17  N’utiliser que des dispositifs et des accessoires appropriés. ...
  • Seite 72: Après L'utilisation

    Intervention  Placer la mâchoire dans le champ opératoire.  Fermer la mâchoire.  Activer le courant HF pour la coagulation.  Ouvrir la mâchoire.  Enlever la mâchoire de la structure coagulée (après l'extinction, les mâchoires peuvent être si chaude qu'elles peuvent entraîner des brûlures). Prélèvement ...
  • Seite 73 3.5.1. Contrôler les éléments Mâchoire  Mâchoire OUVERTE/ FERMÉE  Contrôler que la mâchoire est droite.  Contrôler l’état de la boule (déformation, cassure, entre autres).  Vérifier le fonctionnement de la mâchoire.  Éliminez ou remplacez tout produit défectueux. Tige ...
  • Seite 74: Réparation/Maintenance

    3.5.2. Montage Mâchoire Tige Etape de travail 1:  Insérer A dans B. Etape de travail 2:  Pousser A jusqu’à la butée, tordre alors A le cas échéant. Etape de travail 3:  Faire effectuer à A une rotation de 90°. ...
  • Seite 75 4. Traitement Il importe de veiller à ce que les pièces isolées n'entrent pas en contact avec des produits dures, aigus ou lourds lors du conditionnement, car ceci serait susceptible d'endommager l'isolation électrique et ainsi, de rendre le produit inutilisable. Cycles de conditionnement: Poignée, conduit: 200 fois Mâchoire: 75 fois...
  • Seite 76  Sécher les produits seulement à l'air comprimé de <3 bars afin d'éviter de les endommager.  La méthode manuelle ne convient pas pour les produits désignés.  Nettoyage efficace prouvé par BOWA: Procédé mécanique (90°C, 5 min) avec un agent de nettoyage alcalin avec addition d'agents tensioactifs (Neodisher MediClean forte) ...
  • Seite 77: Conditions Ambiantes

    - 20 °C à + 50 °C Humidité relative de l’air: 0 à 75 % Pression de l’air: 500 à 1060 hPa 6. Sélection de générateurs HF recommandés BOWA Série ARC Erbe VIO / ICC / ACC / Série T MARTIN BERCHTOLD Elektrotom...
  • Seite 78: Vue D'ensemble Du Système

    8. Vue d'ensemble du système  Set 736-005 = (720-000 + 722-530 + 723-020) Manche  720-000 ..Conduit  722-530 ..Mâchoire  721-301 .. 721-302 .. 721-303 .. 721-304 .. 721-306 .. 721-307 ..
  • Seite 80 0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Marquage CE conforme aux Heinrich-Hertz Strasse 4–10 directives 93/42/CEE D-72810 Gomaringen │ Germany Phone: +49 (0) 7072-6002-0 Fax: +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...
  • Seite 81: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso ® ErgoLAP MONOPOLAR...
  • Seite 83: Spiegazione Dei Simboli

     Tavola schematica componenti, pagina 18 • La ditta BOWA non concede alcuna garanzia per disturbi nel funzionamento dei propri prodotti in rapporto con disinfettanti e le procedure adottate, inclusa l’efficacia dei disinfettanti.
  • Seite 84: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Destinazione d’uso 1.1. ® • La funzione degli strumenti ErgoLAP è la coagulazione di tessuto biologico tramite corrente ad alta frequenza nei campi della ginecologia e laparoscopia. ® • Gli strumenti ErgoLAP sono concepiti per il modo di funzionamento bipolare. ...
  • Seite 85: Modalità Di Funzionamento

    1.3. Terminologia e identificazione dei pezzi Bocchetta Asta tubolare Impugnatura Cavo ad alta frequenza Pulsanti Leva d’arresto Leva di bloccaggio “Anelli“ Cavo ad alta frequenza 1.4. Modalità di funzionamento Principio: La resistenza elettrica di tessuto attraversato dalla corrente provoca una produzione di calore.
  • Seite 86: Dati Tecnici

    Nella chirurgia ad alta frequenza, la Corrente ad alta frequenza coagulazione del tessuto avviene applicando una corrente alternata ad alta frequenza, la quale produce calore. La corrente ad alta frequenza scorre dall’elettrodo puntiforme o piano “attivo” (A) all’“elettrodo neutro” di grande superficie (P).
  • Seite 87 Alla consegna Gruppo target Solo personale medico addestrato in stabilimenti medici. Stato di fornitura Il dispositivo è imballato nella confezione originale dalla BOWA (consegna: non sterile). Leggere le istruzioni per l’uso  Studiare a fondo quanto riportato nelle presenti istruzioni d’uso.
  • Seite 88 Flusso di corrente nel corpo AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni involontarie. I percorsi della corrente nel corpo del paziente devono essere il più brevi possibile e procedere in direzione diagonale.  Non far mai procedere i percorsi della corrente trasversalmente attraverso il corpo ed in nessun caso attraverso il torace.
  • Seite 89 Elettrodi attivi AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni involontarie.  Non utilizzare mai elettrodi attivi usurati o difettosi.  Gli elettrodi attivi usurati o difettosi devono essere smaltiti - mai riparati! Unità ad alta Prestare attenzione alle istruzioni d’uso dell’ frequenza elettrobisturi nonché alle indicazioni generali sugli interventi elettrochirurgici.
  • Seite 90 Interazioni I pacemaker cardiaci possono essere danneggiati o Pacemaker cardiaco distrutti dalla corrente ad alta frequenza.  Consultare un cardiologo prima dell’intervento.  Non effettuare mai interventi ambulatoriali con corrente ad alta frequenza su pazienti con pacemaker cardiaco. Regolazione della AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni indesiderate.
  • Seite 91: Prima Dell'uso

    Prima dell’uso 3.2. AVVERTIMENTO Pericolo di ferimento del paziente.  Selezionare il cavo ad alta frequenza e l’elettrobisturi conformemente al modo di funzionamento bipolare.  Tavola schematica componenti, pagina 18  Selezione di elettrobisturi consigliati, pagina 17  Usare solo dispositivi ed accessori appropriati. ...
  • Seite 92 Intervento  Posizionare la bocchetta sul sito operatorio.  Chiudere la bocchetta.  Attivare la corrente ad alta frequenza per la coagulazione (non utilizzare Autostart).  Aprire la bocchetta.  Rimuovere la bocchetta dalla struttura di tessuto coagulata (Dopol'attivazione, le punte della pinza possono essere ancora calde con conseguente pericolo di ustione).
  • Seite 93 3.5.1. Controllo dei dispositivi Bocchetta  Bocchetta APERTA / CHIUSA  Controllare la rettilineità.  Controllare la condizione della sfera (piegatura, frattura o simili).  Controllare il funzionamento della bocchetta.  Smaltire e sostituire i prodotti difettosi. Asta tubolare  Controllare visivamente l’assenza di danni sull’isolamento.
  • Seite 94 3.5.2. Montaggio Bocchetta Asta tubolare Fase di lavoro 1:  Introdurre A in B. Fase di lavoro 2:  Spingere A fino all’arresto, e, se necessario, contemporaneamente ruotare A. Fase di lavoro 3:  Ruotare A di 90°.  L’arresto è udibile. Fase di lavoro 4: ...
  • Seite 95 3.6. Riparazione I prodotti difettosi non devono essere riparati o sottoposti a manutenzione:  Smaltire e sostituire i prodotti difettosi. Preparazione È importante garantire che le parti isolate nella preparazione non vengano in contatto con prodotti duri, affilati o pesanti, in quanto ciò potrebbe danneggiare l'isolamento elettrico e rendere il prodotto inutilizzabile.
  • Seite 96: Pulizia / Disinfezione

     Parametro: almeno 5 minuti a 90° C o valore A0 > 3000  BOWA consiglia l'utilizzo di prodotti detergenti e prodotti detergenti e disinfettanti da neutri fino a leggermente alcalini (PH 9.5 - 11.5) che sono adatti per i dispositivi medici in plastica e metallo.
  • Seite 97: Condizioni Ambientali

    - 20 °C a + 50 °C Umidità relativa: da 0 a 75 %, senza condensa Pressione atmosferica: da 500 a 1060 hPa Selezione di elettrobisturi consigliati Serie ARC BOWA VIO / ICC / ACC / Serie T Erbe MARTIN Elektrotom BERCHTOLD Force...
  • Seite 98: Panoramica Del Sistema

    Panoramica del sistema  Set 736-005 = (720-000 + 722-530 + 723-020)  Impugnatura  720-000 ..Asta turbolare  722-530 ..Branche  721-301 .. 721-302 .. 721-303 .. 721-304 .. 721-306 .. 721-307 ..
  • Seite 100 0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Contrassegno CE secondo Heinrich-Hertz Strasse 4–10 la Direttiva 93/42/CEE D-72810 Gomaringen │ Germany Phone: +49 (0) 7072-6002-0 Fax: +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...
  • Seite 101 ® ErgoLAP MONOPOLAR...
  • Seite 103 93/42 Э • •  ч •  . 18 • BOWA • – К    ч К ANSI Z535.4 MN030-616-S1 RU...
  • Seite 104 1.1. • ErgoLAP® Ч • ErgoLAP®  И • 93/42/ Э • , Ч . .) • • • • • К (93/42/ Э ). • • Ч  ч х ВЧ . 17 1.2. Э  MN030-616-S1 RU...
  • Seite 105 1.3. Ч К "К " Ч Б: -№. В: 1.4. Э  Ч В ч MN030-616-S1 RU...
  • Seite 106 Ч . Ч " " (A) " " (P).  Ч В ч 8x45°.  1.5. >300 5700 MN030-616-S1 RU...
  • Seite 107 BOWA (     Х . 17   . 15 Ч 3.1.    MN030-616-S1 RU...
  • Seite 108     Ч Ч  • Ч • Ч Ч  Ч  Ч  MN030-616-S1 RU...
  • Seite 109   Ч  х ч х Ч  Э Э Э – • Ч Э Э – • • •  • MN030-616-S1 RU...
  • Seite 110 К Ч   Ч  Ч   х ч х  • Ч • • Ч • Ч  Ч   Ч  MN030-616-S1 RU...
  • Seite 111 3.2. Ч Ч   . 18  В ВЧ . 17   . 18    К . 12 Ч    3.3.   MN030-616-S1 RU...
  • Seite 112   Ч        К . 12 3.4.   . 15 К 3.5. Э    MN030-616-S1 RU...
  • Seite 113 К 3.5.1.    . .).       • C1, C2, C3  Ч  Ч MN030-616-S1 RU...
  • Seite 114 3.5.2.   90°.   Ч      Ч  3.5.3.  MN030-616-S1 RU...
  • Seite 115 3.6.  : 200 : Gigasept Instru AF), DGHM, FDA CE). Ч  Д . 14 MN030-616-S1 RU...
  • Seite 116  90°C > 3000   BOWA (PH 9,5 – 11,5)   <3   Э BOWA: (90°C, 5 (Neodisher MediClean forte)   4. К   К . 12   : 3-20  134-137° C ...
  • Seite 117     Э + 10 °C + 40 °C - 20 °C + 50 °C 75 %, 1060 BOWA Erbe VIO / ICC / ACC / T MARTIN BERCHTOLD Elektrotom VALLEYLAB Force Conmed Excalibur / Sabre MN030-616-S1 RU...
  • Seite 118  К 736-005 = (720-000 + 722-530 + 723-020)  720-000 .. 722-530 .. 721-301 .. 721-302 .. 721-303 .. 721-304 .. 721-306 .. 721-307 .. 721-308 .. 721-309 .. 721-310 ..
  • Seite 120 0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG 93/42/EЭ Heinrich-Hertz Strasse 4–10 D-72810 Gomaringen │ +49 (0) 7072-6002-0 +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...

Inhaltsverzeichnis