Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Cod. 998656/1
03/2014
WOLF
COMPACT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Original instruction
Instrucciones originales
Istruzioni originali
Notices originales
Originalanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Checchi & Magli WOLF COMPACT

  • Seite 1 WOLF COMPACT MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Istruzioni originali Original instruction Notices originales Originalanleitung Instrucciones originales Cod. 998656/1 03/2014...
  • Seite 3 SOMMARIO 1 INFORMAZIONI GENERALI ........................1 2 INFORMAZIONI TECNICHE ........................3 3 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ....................10 4 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..........11 5 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI ....................15 6 INFORMAZIONI SULL’USO ........................21 7 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE ..................27 8 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI ....................
  • Seite 4 Modalità di trapianto su terreno nudo ....................23 Movimentazione e sollevamento dell’imballo ..................11 Pendenze ammissibili ............................7 Protezioni ................................8 Pulizia della macchina operatrice ......................27 Pulizia tazze perforatrici ..........................27 Raccomandazioni di sicurezza per la movimentazione e il trasporto ......... 11 Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni ................
  • Seite 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Il manuale è stato realizzato dal costruttore per fornire le Per evidenziare alcune parti di testo, rilevanti ai fini della informazioni necessarie e i criteri da seguire a tutti colo- sicurezza o per indicare informazioni importanti, sono ro che interagiscono con la trapiantatrice, nel proseguo stati adottati alcuni simboli il cui significato è...
  • Seite 6: Esclusione Di Responsabilità

    INFORMAZIONI GENERALI Esclusione di responsabilità La macchina viene consegnata alle condizioni valide - la carenza di manutenzione al momento dell’acquisto e specificate nel contratto di - l’inosservanza totale o parziale delle istruzioni d’uso e vendita. manutenzione - l’utilizzo di ricambi non originali o non specifici per il - Qualsiasi modifica non autorizzata dal costruttore modello - l’uso improprio della macchina...
  • Seite 7: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE Descrizione generale La macchina operatrice è stata progettata e costruita Gli organi mobili (distributore con tazze perforatrici, ecc.) per la messa a dimora di piantine orticole, floricole, di sono azionati dalle ruote motrici della macchina opera- tabacco, allevate in vivaio, ecc., radicate in zolla di torba trice (quando sono a contatto con il terreno) e dalla mar- a forma conica, cilindrica e piramidale, piantine con ap- cia della trattrice.
  • Seite 8: Dimensioni D'ingombro

    INFORMAZIONI TECNICHE Dimensioni d’ingombro L’illustrazione raffigura le dimensioni d’ingombro delle macchine operatrici. 2000 2500 1900 WOLF COMPACT/3 WOLF COMPACT/4 3000 1900 WOLF COMPACT/5 3500 1900 WOLF COMPACT/6 UN41 0104LF Caratteristiche tecniche WOLF WOLF WOLF WOLF COMPACT/3 COMPACT/4 COMPACT/5 COMPACT/6 Potenza trattrice richiesta...
  • Seite 9 (opportunamente predisposta) con lo scopo di operatrice e pacciamatrice. stendere il film plastico e mettere a dimora le piantine I modelli di macchine operatrici WOLF COMPACT/3, in un solo passaggio. Per l’utilizzo della pacciamatrice WOLF COMPACT/4, WOLF COMPACT/5, WOLF COM-...
  • Seite 10 INFORMAZIONI TECNICHE UN41 00106LF A) Pacciamatrice C) Attacco a tre punti trattrice B) Trapiantatrice Tipologia di piantine e bulbi da trapiantare La macchina operatrice è in grado di mettere a dimora Le tabelle indicano la tipologia e la dimensione di pian- piantine radicate in zolla di torba a forma conica, cilindri- tine che la macchina operatrice è...
  • Seite 11: Accessori Opzionali

    Tazza perforatrice lunga Tazza perforatrice 5x5 Tazza perforatrice 7x7 Kit bloccaggio unità di trapianto (WOLF COMPACT rialzata) Microgranulatore (con distribuzione in linea e trasmissione meccanica) Spandiconcime (con distribuzione in linea e trasmissione meccanica) Separatore di zolle profondità registrabile (non compatibile con rullo flex compattatore anteriore)
  • Seite 12 Budrio WOLF COMPACT/3, WOLF COMPACT/4, WOLF COMPACT/5, WOLF COMPACT/6 CHECCHI & MAGLI s.r.l sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tu- Legale rappresentante tela della Salute di cui alla Direttiva 2006/42/CE.
  • Seite 13: Segnali Di Sicurezza E Informazione

    INFORMAZIONI TECNICHE Segnali di sicurezza e informazione L’illustrazione raffigura la posizione e il significato delle targhe di sicurezza. Pericolo - Attenzione Verificare che le targhe siano leggibili; in caso contra- rio pulirle e se danneggiate sostituirle applicandole nella posizione originale. UN41 0108BM A) Targa di informazione: imbracare nei punti indicati F) Targa di pericolo: indica il pericolo di schiacciamen-...
  • Seite 14: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale prima di pro- In caso di avaria evitare di eseguire interventi di ripa- cedere alle operazioni di impiego, manutenzione o razione sul luogo se non si è sicuri di operare in am- altri interventi sulla macchina operatrice. biente idoneo e se non si dispone delle attrezzature adeguate.
  • Seite 15: Informazioni Sulla Movimentazione E Installazione

    INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Raccomandazioni di sicurezza per la movimentazione e il trasporto Eseguire la movimentazione e il trasporto secondo le Il personale addetto alla movimentazione del carico informazioni fornite dal costruttore riportate diret- deve possedere capacità, esperienza e deve avere la tamente sulla macchina, sull’imballo e nelle istruzio- padronanza del mezzo di sollevamento utilizzato.
  • Seite 16: Disimballo E Montaggio

    INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Disimballo e montaggio In fase di disimballo controllare l’integrità e l’esatta quan- L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di tità dei componenti; in caso di danni segnalare al riven- montaggio della macchina operatrice. ditore o direttamente al costruttore i danni subiti entro 8 La modalità...
  • Seite 17 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Sollevamento e trasporto della macchina operatrice La modalità di sollevamento vale per tutti i modelli delle macchine operatrici specificati nel manuale. Pericolo - Attenzione L’illustrazione raffigura la macchina operatrice con tre Nella fase di sollevamento prestare attenzione alle unità...
  • Seite 18 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Installazione slitte premi-film plastico Le slitte premi-film devono essere installate solo nella pratica della pacciamatura e hanno lo scopo di tenere Pericolo - Attenzione aderente il film plastico al suolo quanto la tazza penetra Bloccare la macchina operatrice, sollevata da terra, e fuoriesce dal terreno.
  • Seite 19: Informazioni Sulle Regolazioni

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni Gli interventi di regolazione devono essere effettuati accensione rimossa e adottando tutti gli accorgimen- su terreno pianeggiante e compatto, con la trattrice ti necessari per operare in sicurezza. spenta, il freno di stazionamento tirato, la chiave di Regolazione ruote costipatrici UN41 0127LF Le ruote costipatrici (A) servono a rincalzare e compri-...
  • Seite 20 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione profondità di trapianto UN41 0112LF Procedere come descritto. 3) Alzare o abbassare secondo la finalità richiesta. 4) Avvitare le viti (B). 1) Ruotare il volantino (A) per aumentare o diminuire la 5) Abbassare le ruote sul terreno. profondità...
  • Seite 21 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione interfila Pericolo - Attenzione Bloccare la macchina operatrice, sollevata da terra, con mezzi esterni (cavalletti, ecc.). Non porsi sotto alla macchina sollevata se non è adeguatamete bloccata. Trapianto su terreno nudo Trapianto su film plastico UN41-0114LF Procedere come descritto.
  • Seite 22 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione del disinnesto automatico di sicurezza Il disinnesto automatico ha lo scopo di preservare gli or- gani di trasmissione da sovraccarichi (ad esempio in caso di bloccaggio del distributore ecc.). Il dispositivo è già tarato dal costruttore in fase di collau- do, ma può...
  • Seite 23 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione slitta premi-film UN41 0471BM Per regolare la pressione della slitta premi-film sul 3) Rimuovere la slitta. film da pacciamatura procedere come descritto. 4) Svitare i dadi (C). 5) Sfilare le viti (D). 1) Agire sul dado (H) per variare la pressione della slitta 6) Abbassare l’elemento (E) fino a far coincidere i fori di sul film da pacciamatura.
  • Seite 24 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione ripiani magazzino vassoi I ripiani possono essere spostati in altezza, distanziati o Regolare i ripiani in rapporto alla dimensione delle pian- avvicinati tra di loro e con differenti pendenze. tine e in posizione tale da fare assumere all’operatore la posizione di massimo comfort ogni volta che preleva le piantine dai vassoi.
  • Seite 25: Informazioni Sull'uso

    INFORMAZIONI SULL’USO Raccomandazioni di sicurezza per l’uso Consentire l’uso della macchina solo a personale au- Non superare le pendenze massime ammissibili della torizzato, in buona salute, adeguatamente formato e trattrice con attrezzatura applicata (vedere manuale dotato di idonea patente di guida per la trattrice. d’uso della trattrice).
  • Seite 26 INFORMAZIONI SULL’USO UN41 0116LF Per l’attacco procedere come descritto. 8) Inserire il perno (G) e la spina di sicurezza (H). 9) Regolare il tirante (E) in modo che la macchina opera- 1) Posizionare la macchina operatrice su terreno solido, trice sia parallela al terreno. in piano e privo di rischi.
  • Seite 27 INFORMAZIONI SULL’USO Modalità di trapianto su terreno nudo La messa a dimora delle piantine deve essere effettuata 6) Agire sul volantino (B) per regolare la profondità di su terreni preventivamente sminuzzati con erpici o zap- trapianto (vedere “Regolazione profondità di trapian- patrici e leggermente compattati in superficie.
  • Seite 28 INFORMAZIONI SULL’USO Modalità di trapianto su film plastico Verificare la corretta distanza dell’interpianta. L’in- Informazione terpianta dipende dalla quantità di tazze perforatri- ci installate nel distributore (vedere “Sostituzione e Prima della fase di trapianto alzare fino a fine corsa cambio tazze perforatrici” - pagina 30) e/o dal nu- la slitta di galleggiamento per prevenire danni al film mero di denti del pignone per la trasmissione del di pacciamatura.
  • Seite 29 INFORMAZIONI SULL’USO Operazioni in fase di trapianto 3) Avanzare con la trattrice per iniziare la fase di trapian- 1) Per evitare sovraccarichi, l’operatore a bordo della 4) Gli operatori devono prelevare le piantine dai vassoi trattrice deve abbassare la macchina operatrice con la trattrice in lento avanzamento.
  • Seite 30 INFORMAZIONI SULL’USO Circolazione su strade pubbliche Pericolo - Attenzione E’ vietato trasportare persone e/o cose sulla macchi- na operatrice. Prima di mettersi su strada togliere tutti i vassoi dal porta-vassoi e pulire accuratamente gli organi lavo- ranti e i pneumatici dai residui di terra. Nel trasferimento del complesso macchina operatrice- trattrice osservare le prescrizioni del codice della strada.
  • Seite 31: Informazioni Sulla Manutenzione

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Raccomandazioni per la manutenzione Gli interventi di manutenzione devono essere ef- nutenzione ordinaria previsti nel manuale di istruzio- fettuati su terreno pianeggiante e compatto, con la ni. Per gli interventi straordinari occorre disporre di trattrice spenta, il freno di stazionamento tirato, la un’officina aziendale avente le caratteristiche indica- chiave di accensione rimossa e adottando tutti gli ac- te dalla legislazione vigente in materia (attrezzature...
  • Seite 32: Inconvenienti, Cause, Rimedi

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Inconvenienti, cause, rimedi L’elenco riporta alcuni inconvenienti e i relativi rimedi che possono capitare durante la fase di lavoro. Inconveniente Probabile causa Rimedio La piantina a dimora è troppo in La profondità di trapianto non è Eseguire la regolazione (vedere superficie o è...
  • Seite 33 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Schema punti di lubrificazione Lubrificare gli organi raffigurati nei tempi e nei modi in- Usare grasso universale per autotrazione di macchinari dicati. agricoli e industriali, idrorepellente con punto di goccia Prima di effettuare la lubrificazione pulire accuratamen- 180°.
  • Seite 34 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le sostituzioni La sostituzione di componenti usurati o danneggiati le avente le caratteristiche indicate dalla legislazione deve essere effettuata con ricambi originali. vigente in materia (attrezzature adeguate, personale Per gli interventi straordinari (non compresi in que- idoneo, ecc.), altrimenti occorre rivolgersi ad officine sto manuale) occorre disporre di un’officina azienda- autorizzate.
  • Seite 35 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione pignone ruote motrici UN41-0123LF Procedere come descritto. 5) Scegliere il pignone idoneo tra la gamma di pignoni (G) per ottenere l’interpianta richiesta (vedere pagina 1) Ruotare le leve (F) per sollevare le ruote e ridurre la tensione della catena.
  • Seite 36 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione catena unità di trapianto UN41 0125LF Procedere come descritto. 5) Montare la nuova catena sui pignoni e sul tendicate- na (E). 1) Svitare i dadi (A). 6) Montare la maglia di giunzione (C). 2) Rimuovere il carter (B). 7) Montare il carter (B) e avvitare i dadi (A).
  • Seite 37: Inhaltsverzeichnis

    SUMMARY 1 GENERAL INFORMATION ..........................1 2 TECHNICAL INFORMATION ........................3 3 SAFETY INFORMATION .......................... 10 4 SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION ......11 5 ADJUSTMENT INFORMATION ......................15 6 INFORMATION FOR USE ........................21 7 MAINTENANCE INFORMATION ......................27 8 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS ................30 ANALYTICAL INDEX Adjusting the automatic safety release function ................
  • Seite 38 Main parts ................................3 Maintenance advice ............................27 Maintenance schedule ..........................27 Manufacturer and machine registration details ..................1 Night-time work or poor visibility conditions ..................25 Noise ..................................9 Optional accessories ............................7 Overall dimensions ............................4 Overview ................................3 Packing ................................11 Permitted gradients ............................7 Planting depth adjustment ........................
  • Seite 39: General Information

    GENERAL INFORMATION Aim of the manual This instruction manual is produced by the manufactur- To highlight certain parts of the manual’s contents er to provide all those who have dealings with the plant- deemed important for safety or information reasons the ing machine (which may also be referred to hereinafter following symbols have been used, whose meanings are as the “work vehicle”) with all the necessary information...
  • Seite 40: Glossary Of Terms

    GENERAL INFORMATION Disclaimer notice The machine is delivered to the user under the condi- - lack of maintenance tions applicable at the time of purchase and specified in - total or partial failure to comply with the use and main- the sale agreement.
  • Seite 41: Main Parts

    TECHNICAL INFORMATION Overview This work vehicle is designed and built for planting seed- The moving parts (dispenser with drilling cups, etc.) are lings of various kinds (e.g. horticultural, floral, tobacco, driven by the works vehicle’s driving wheels (when these nursery-grown, etc.), rooted in conical, cylindrical or pyr- are touching the ground) and the movement of the trac- amid-shaped root balls, as well as seedlings with hardly tor.
  • Seite 42 TECHNICAL INFORMATION Overall dimensions The illustration shows the work vehicles’ overall dimensions. 2000 2500 1900 WOLF COMPACT/3 WOLF COMPACT/4 3000 1900 WOLF COMPACT/5 3500 1900 WOLF COMPACT/6 UN41 0104LF Technical characteristics WOLF WOLF WOLF WOLF COMPACT/3 COMPACT/4 COMPACT/5 COMPACT/6 Required tractor power...
  • Seite 43 The following work vehicle models: WOLF COMPACT/3, For use of the mulching machine (which spreads plas- WOLF COMPACT/4, WOLF COMPACT/5, WOLF COMPACT/6...
  • Seite 44 TECHNICAL INFORMATION UN41 00106LF A) Mulching machine C) Three-point hitch for tractor B) Planting machine Type of seedlings and bulbs to plant This work vehicle can plant seedlings rooted in conical, The charts show the type and size of seedlings that the cylindrical or pyramid-shaped root balls, as well as seed- work vehicle can plant.
  • Seite 45: Optional Accessories

    Long drilling cup 5x5 drilling cup 7x7 drilling cup Planting unit locking kit (raised WOLF COMPACT) Microgranular fertiliser spreader (with linear dispensing function and mechanical transmission) Manure spreader (with linear dispensing function and mechanical transmission) Root ball separator with depth adjustment feature (not compatible with front flex compactor roller)
  • Seite 46: Declaration Of Conformity

    EN 13857, on machine safety. hereby declares, under its own responsibility that the planting machine in question, i.e. models: Budrio WOLF COMPACT/3, WOLF COMPACT/4, WOLF COMPACT/5, WOLF COMPACT/6 CHECCHI & MAGLI s.r.l comply with the Essential and Health Safety Require- Legal representative ments provided for by Directive 2006/42/CE.
  • Seite 47: Residual Risks

    TECHNICAL INFORMATION Information and safety signs The illustration shows the locations and meanings of the safety signs. Danger - Warning Check that all the plates are legible; if they are not, clean them or - if they are damaged - replace them, applying the new ones in the same place as the old ones.
  • Seite 48: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Read this manual carefully before proceeding with During use, wear the personal protective equipment any operations concerning use, maintenance or oth- and clothing envisaged by the laws in force on safety er work on the work vehicle. in the workplace. Heed and comply with the symbols on the machine, In the event of a failure, do not carry out any repairs especially those concerning safety.
  • Seite 49: Safety Information Concerning Handling And Installation

    SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Safety advice for handling and transportation Perform handling and transportation manoeuvres The staff assigned to handling the load must have the in compliance with the information provided by the required ability and experience and must be skilled manufacturer and stated directly on the machine, on in the use of the lifting means adopted.
  • Seite 50: Unpacking And Assembly

    SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Unpacking and assembly During unpacking, check that the components are in The packing materials must be appropriately disposed good condition and tally with the number stated; in the of or recycled in accordance with the laws in force. event of damage, report the damage to the retailer or The illustration provides a rough outline of the work ve- directly to the manufacturer within 8 days of receiving...
  • Seite 51 SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Lifting and transporting the work vehicle The lifting procedure shown applies for all the work ve- hicle models specified in the manual. Danger - Warning The illustration shows the work vehicle with three plant- During lifting watch out for the load swinging, as ing units.
  • Seite 52 SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Installing the plastic mulch pressing skids These skids only need to be fitted if you are laying plastic Danger - Warning mulch sheets and their task is to keep the sheets fitted tightly against the ground when the drilling cup moves Secure the work vehicle in position (lifted off the in and out of the soil.
  • Seite 53: Adjustment Information

    ADJUSTMENT INFORMATION Safety advice concerning adjustments Maintenance and adjustment work must be carried with the tractor engine off, parking brake engaged, out with the work vehicle on flat, compact ground, ignition key removed, and adopting all the necessary safety measures required to work safely. Adjusting the packing wheels UN41 0127LF The packing wheels (A) are used to ridge and compact...
  • Seite 54 ADJUSTMENT INFORMATION Planting depth adjustment UN41 0112LF Proceed as outlined below. 3) Raise or lower the wheels as required for the purpos- es of the job in hand. 1) Turn the handwheel (A) to increase or decrease the 4) Tighten the screws (B). planting depth.
  • Seite 55 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the row spacing Danger - Warning Secure the work vehicle in position (lifted off the ground) with external means (trestles, etc.). Do not stand under the hoisted machine unless it is suitably secured in position. Planting in Planting through bare ground plastic mulch...
  • Seite 56: Adjusting The Automatic Safety Release Function

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the automatic safety release function The automatic release is designed to protect the trans- mission components from overloads (e.g. if the dispens- er jams, etc.). The device is already set by the manufacturer during the testing stage, but can be adjusted by the user according to requirements.
  • Seite 57: Adjusting The Plastic Mulch Pressing Skid

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the plastic mulch pressing skid UN41 0471BM To adjust the skid pressure on the plastic mulch, pro- 3) Remove the skid. ceed as outlined below. 4) Unscrew the nuts (C). 5) Remove the screws (D). 1) Turn the nut (H) to change the skid pressure on the 6) Lower the part (E) until the fastening holes are plastic mulch.
  • Seite 58: Adjusting The Tray Loader Shelves

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the tray loader shelves The shelves can be adjusted heightwise, they can be Adjust the shelves according to the size of seedlings, po- moved either farther apart or closer together, and the sitioning them so that the operator is as comfortable as tilt angle can also be altered.
  • Seite 59: Information For Use

    INFORMATION FOR USE Safety advice concerning use This ensures the machine can only be used by fit and Do not exceed the permitted gradients established healthy personnel, who are suitably trained and au- for the tractor with the equipment mounted on it thorised, and hold the appropriate category driving (see tractor user manual).
  • Seite 60 INFORMATION FOR USE UN41 0116LF For hitching, proceed as outlined below. 8) Insert the pin (G) and the lock pin (H). 9) Adjust the tie-rod (E) so that the work vehicle is paral- 1) Position the work vehicle on flat, solid ground in a lel with the ground.
  • Seite 61: Planting In Bare Ground Mode

    INFORMATION FOR USE Planting in bare ground mode The seedlings must be planted in soil which has been 6) Use the handwheel (B) to adjust the planting depth finely tilled with a harrow or hoeing machine and lightly (see “Planting depth adjustment” - page 16). compacted on the surface.
  • Seite 62 INFORMATION FOR USE Planting through plastic mulch mode spacing depends on the number of drilling cups Information fitted on the dispenser (see “Changing and replac- ing the drilling cups - page 30) and/or the number During the planting stage, lift the float skid to its of teeth on the pinion that transmits the motion to stroke limit to prevent damage to the plastic mulch.
  • Seite 63: Changing The Tilt Of The Cups

    INFORMATION FOR USE Planting operations 3) Move forwards with the tractor before starting the planting. 1) To prevent overloads on the ploughshare, the trac- tor driver must lower the work vehicle with the trac- 4) The operators must take the seedlings from the trays tor moving forwards at low speed.
  • Seite 64 INFORMATION FOR USE Transit on public roads Danger - Warning It is prohibited to carry people and/or things on the work vehicle. Before any on-the-road driving remove all the trays from the tray holder and clean the working and pneumatic parts to remove any soil residues. When transporting the work vehicle / tractor assembly, the regulations of the highway code must always be complied with.
  • Seite 65: Maintenance Advice

    MAINTENANCE INFORMATION Maintenance advice Maintenance work must be carried out with the work maintenance envisaged in the instruction manual. vehicle on flat, compact ground, with the tractor en- Special maintenance operations require a special- gine off, parking brake engaged, and ignition key re- ised workshop on the premises which meets the moved, and adopting all the necessary safety meas- requirements specified by the relative laws in force...
  • Seite 66 MAINTENANCE INFORMATION Troubleshooting The following list contains a number of common problems that may arise during work, together with the ways to solve them. Problem Likely cause Solution The seedling planted is too close to Incorrect planting depth Make the relative adjustment (see the surface or too deep “Planting depth adjustment”) The hole made in the plastic mulch...
  • Seite 67 MAINTENANCE INFORMATION Lubrication points diagram Lubricate the parts shown at the times and in the ways Use universal grease for traction in farming and industri- specified. al machinery, which is water-repellent with a 180° drop Before lubricating, clean the components concerned point.
  • Seite 68 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Safety advice concerning replacements When replacing worn or damaged parts, original the premises which meets the requirements speci- spares must always be used. fied by the relative laws in force (appropriate equip- Special maintenance operations (non included in ment suitably trained staff etc.);...
  • Seite 69 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the driving wheels pinion UN41-0123LF Proceed as outlined below. 5) From the range of pinions (G), select the most suit- able pinion to obtain the required plant spacing (see 1) Turn the levers (F) to slacken off the chain. page 5).
  • Seite 70: Replacing The Brushes

    INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the planting unit chain UN41 0125LF Proceed as outlined below. 5) Fit the new chain on the pinions and on the chain tensioner (E). 1) Unscrew the nuts (A). 6) Fit the joining link (C). 2) Remove the casing (B). 7) Fit the casing (B) and tighten the nuts (A).
  • Seite 71 SOMMAIRE 1 INFORMATIONS GENERALES........................1 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........................3 3 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE ................10 4 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION ......11 5 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES ................15 6 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION................21 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ................. 27 8 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS .............
  • Seite 72 Modification de l’inclinaison des godets ....................25 Nettoyage de la machine opératrice ....................... 27 Nettoyage des godets ..........................27 Objectif du manuel ............................1 Pentes admises ..............................7 Période d’inactivité prolongée de la machine opératrice ............... 26 Plage d’écartement ............................5 Principaux éléments ............................3 Problèmes, causes, solutions........................
  • Seite 73: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES Objectif du manuel Le manuel a été réalisé par le constructeur pour fournir Pour mettre en évidence certaines parties du texte, im- les informations nécessaires et les critères à suivre à tous portantes pour la sécurité ou pour indiquer des infor- ceux qui interagisssent avec la repiqueuse, également mations importantes, on a adopté...
  • Seite 74: Exclusion De Responsabilité

    INFORMATIONS GENERALES Exclusion de responsabilité La machine est livrée aux conditions en vigueur à l’achat - la non observation totale ou partielle des instructions et spécifiées sur le contrat de vente. d’utilisation et d’entretien - l’utilisation de pièces de rechange non originales ou - Toute modification non autorisée par le constructeur non spécifiques pour le modèle - l’usage impropre de la machine...
  • Seite 75: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale La machine a été conçue et construite pour repiquer Les organes mobiles (distributeur avec godets perfora- des plants horticoles, floricoles, de tabac, élevés en pé- teurs, etc.) sont actionnés par les roues motrices de la pinières, etc.., en mottes de tourbe de forme conique, machine (lorsqu’elles sont au contact du terrain) et par cylindrique et pyramidale, des plants à...
  • Seite 76: Caractéristiques Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES Dimensions d’encombrement L’illustration représente les dimensions d’encombrement des machines opératrices. 2000 2500 1900 WOLF COMPACT/3 WOLF COMPACT/4 3000 1900 WOLF COMPACT/5 3500 1900 WOLF COMPACT/6 UN41 0104LF Caractéristiques techniques WOLF WOLF WOLF WOLF COMPACT/3 COMPACT/4 COMPACT/5 COMPACT/6 Puissance requise pour le tracteur Distance minimale entre les rangées...
  • Seite 77 WOLF Pour l’utilisation de la pailleuse (étendeur de pellicule), COMPACT/3, WOLF COMPACT/4, WOLF COMPACT/5, voir le manuel d’utilisation et d’entretien relatif à PS14, WOLF COMPACT/6 peuvent être accouplés à la pailleuse PS19, PS14 PLUS, PS19 PLUS. Repiqueuse modèle Pailleuse WOLF WOLF modèle...
  • Seite 78 INFORMATIONS TECHNIQUES UN41 00106LF A) Pailleuse C) Attelage à trois points du tracteur B) Repiqueuse Types de plants et de bulbes à repiquer La machine est en mesure de repiquer des plants en Le diamètre maximum des bulbes ou des semences est motte de tourbe de forme conique, cylindrique et py- de 6 cm.
  • Seite 79: Accessoires En Option

    Godet perforateur long Godet perforateur 5x5 Godet perforateur 7x7 Kit blocage unité de repiquage (WOLF COMPACT rehaussée) Microgranulateur (avec distribution en ligne et transmission mécanique) Distributeur d’engrais (avec distribution en ligne et transmission mécanique) Séparateur de mottes à profondeur variable (non compatible avec le rouleau flex compacteur avant) Eléments pour godets perforateurs...
  • Seite 80 40054 – BUDRIO (BOLOGNA) - ITALIA la sécurité des machines. déclare, sous sa propre responsabilité, que les machines repiqueuses en question: Budrio WOLF COMPACT/3, WOLF COMPACT/4, WOLF COMPACT/5, WOLF COMPACT/6 CHECCHI & MAGLI s.r.l sont conformes aux Exigences Essentielles de Sécurité et Représentant Légal de Sauvegarde de la Santé...
  • Seite 81: Signaux De Sécurité Et D'information

    INFORMATIONS TECHNIQUES Signaux de sécurité et d’information L’illustration représente la position et la signification des plaques de sécurité. Danger - Attention Vérifier que les plaques sont lisibles; dans le cas contraire, les nettoyer et, si elles sont endommagées, les remplacer en les appliquant dans leur position d’origine.
  • Seite 82 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE Lire attentivement ce manuel avant de procéder aux En cas de panne, éviter les interventions de répara- opérations d’utilisation, d’entretien ou à d’autres in- tion sur place si l’on n’est pas certain d’opérer dans terventions sur la machine opératrice. un milieu adéquat et si l’on ne dispose pas d’un équipement adéquat.
  • Seite 83 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Recommandations relatives à la sécurité pour la manutention et le transport Exécuter la manutention et le transport en suivant Le personnel préposé à la manutention de la charge les informations fournies par le constructeur, appli- doit posséder capacité...
  • Seite 84: Déballage Et Montage

    INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Déballage et montage Au déballage, contrôler l’état et la quantité exacte des ballage conformément aux lois en vigueur. composants; en cas de dégâts, signaler au revendeur ou L’illustration représente sommairement le schéma de directement au constructeur les dommages subis dans montage de la machine opératrice.
  • Seite 85 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Levage et transport de la machine opératrice Les modalités de levage sont valables pour tous les mo- dèles de machines opératrices spécifiés dans le manuel. Danger - Attention L’illustration représente la machine opératrice avec trois Durant la phase de levage, faire attention aux oscilla- unités de repiquage.
  • Seite 86 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Installation des patins presse-film plastique Les patins presse-film ne doivent être installés que lors du paillage et ils servent à faire adhérer le film plastique Danger - Attention au sol lorsque le godet pénètre et sort du terrain. Bloquer la machine soulevée au-dessus du sol, avec des moyens externes (trépieds, etc.).
  • Seite 87 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Recommandations relatives à la sécurité pour ce qui concerne les réglages Les interventions de réglage doivent être effectuées de contact retirée; prendre toutes les mesures néces- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur saires pour opérer en toute sécurité.
  • Seite 88 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la profondeur de repiquage UN41 0112LF Suivre la description. 2) Desserrer les vis (B) de chaque roue plombeuse. 3) Soulever ou abaisser suivant le résultat souhaité. 1) Tourner le volant (A) pour augmenter ou diminuer la 4) Serrer les vis (B).
  • Seite 89 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la distance entre les rangées Danger - Attention Bloquer la machine soulevée au-dessus du sol, avec des moyens externes (trépieds, etc.). Ne pas stationner sous la machine soulevée si elle n’a pas été correctement bloquée. Repliquage sur terrain nu Repliquage sur film plastique UN41-0114LF_fra...
  • Seite 90 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage du débrayage automatique de sécurité Le débrayage automatique a pour but de préserver les organes de transmission contre les surcharges (par exemple en cas de blocage du distributeur, etc.). Le dispositif est déjà étalonné par le constructeur lors des essais de bon fonctionnement, mais il peut être ré- glé...
  • Seite 91 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage du patin presse-film UN41 0471BM Suivre les indications fournies pour régler la pression 3) Enlever la glissière. de la glissière presse-film sur le film de paillage. 4) Dévisser les écrous (C). 5) Extraire les vis (D). 1) Agir sur l’écrou (H) pour modifier la pression de la 6) Abaisser l’élément (E) jusqu’à...
  • Seite 92 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage des étagères du magasin à plateaux Les étagères peuvent être déplacées en hauteur, espa- Régler les niveaux par rapport à la dimension des plants cées ou rapprochées et on peut régler leur inclinaison. et dans une position assurant à l’opérateur le plus grand confort, chaque fois qu’il prélève les plants sur les pla- teaux.
  • Seite 93: Description Des Commandes

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Recommandations pour la sécurité d’emploi Ne confier l’utilisation de la machine qu’à du person- Ne pas dépasser les pentes maximales admises pour nel autorisé, en bonne santé, dûment formé et muni le tracteur lorsque l’équipement est appliqué (voir du permis de conduire pour le tracteur.
  • Seite 94: Réglage Du Siège

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION UN41 0116LF Pour l’attelage, suivre la description. 8) Introduire l’axe (G) et la goupille de sécurité (H). 1) Positionner la machine opératrice sur un terrain so- 9) Régler le tirant (E) de manière à ce que la machine lide, plat et sans risques.
  • Seite 95 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Modalité de repiquage sur terrain nu Repiquer les plants dans un terrain préalablement repiquage (voir “Réglage de la profondeur de repi- émietté à la herse ou avec une sarcleuse et légèrement quage” - page 16). tassé en surface. 7) Tourner les volants (C) et (D) pour régler la force de On conseille d’humidifier abondamment la motte (en repiquage à...
  • Seite 96 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Modalité de repiquage sur film plastique et changement des godets perforateurs” - page 30) Information et/ou du nombre de dents du pignon pour la trans- mission du mouvement au distributeur (voir “Rem- Au cours du repiquage, soulever à fond la glissière de placement du pignon des roues motrices”...
  • Seite 97 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Opérations à effectuer en phase de repiquage conducteur du tracteur la bonne vitesse d’avance. 3) Avancer avec le tracteur pour commencer la phase 1) Pour éviter les surcharges, l’opérateur à bord du de repiquage. tracteur doit abaisser la machine opératrice avec le 4) Les opérateurs doivent prélever les plants des pla- tracteur en avançant lentement.
  • Seite 98: Circulation Sur La Voie Publique

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Circulation sur la voie publique Danger - Attention Il est interdit de transporter des personnes et / ou des choses sur la machine opératrice. Avant de se mettre sur la route, enlever toutes les ca- gettes du porte-cagettes et nettoyer soigneusement les organes de la machine et les pneus en éliminant les résidus de terre.
  • Seite 99: Recommandations Pour L'entretien

    INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Recommandations pour l’entretien Les interventions d’entretien doivent être effectuées tretien ordinaire prévues dans le manuel d’instruc- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tions. doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé Pour les interventions extraordinaires, disposer d’un de contact retirée;...
  • Seite 100 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Problèmes, causes, solutions La liste indique quelques problèmes et les solutions correspondantes pouvant se présenter durant la phase de tra- vail. Problème Cause probable Solutions Le plant repiqué est trop en surface La profondeur de repiquage est Procéder au réglage (voir “Réglage de la ou trop en profondeur incorrecte...
  • Seite 101 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Schéma des points de lubrification Lubrifier les organes illustrés en respectant les délais et Utiliser une graisse universelle pour moteurs de machi- les modalités indiqués. nes agricoles et industrielles, hydrofuge avec un point Avant d’effectuer la lubrification, nettoyer soigneuse- de goutte à...
  • Seite 102 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Recommandations relatives à la sécurité lors des remplacements Le remplacement des composants usés ou endom- pas dans ce manuel), disposer d’un atelier à l’ex- magés doit être effectué avec des pièces de rechange ploitation ayant les caractéristiques indiquées par originales.
  • Seite 103 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du pignon des roues motrices UN41-0123LF Suivre la description. 5) Choisir le pignon adéquat pour obtenir l’écartement nécessaire, dans la gamme des pignons (G) (voir page 1) Tourner les leviers (F) pour réduire la tension de la chaîne.
  • Seite 104: Remplacement Des Brosses

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement de la chaîne de l’unité de repiquage UN41 0125LF Suivre la description. 5) Monter la nouvelle chaîne sur les pignons et le galo- pin (E). 1) Dévisser les écrous (A). 6) Monter le maillon de jonction (C). 2) Enlever le carter (B).
  • Seite 105 INHALTSANGABE 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......................1 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ......................3 3 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ....................10 4 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION ..........11 5 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN .................. 15 6 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG ....................21 7 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG...................... 27 8 INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN..................
  • Seite 106 Glossar ...................................2 Haftungsausschließung ..........................2 Hauptelemente ..............................3 Heben und Transport der Arbeitsmaschine ..................13 Informations- und Sicherheitssignale ......................9 Inhaltsangabe ..............................III Installation der Drückschlitten für Kunststoffolie ................14 Konformitätserklärung ............................8 Kontrolle der Reifen ............................27 Laden, Transport und Abladen der Arbeitsmaschine - Schlepper ..........13 Längere Nichtbenutzung der Arbeitsmaschine ..................
  • Seite 107: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuches Das vorliegenden Handbuch wurde vom Hersteller Zur Hervorhebung von Teilen des Textes, die für die Si- verfasst, um die erforderlichen Informationen und die cherheit relevant sind oder die wichtige Informationen anzuwendenden Kriterien zu liefern, die alle befolgen enthalten, wurden einige Symbole angewendet, deren müssen, die mit der Umpflanzmaschine umgehen, die Bedeutung im Folgenden beschrieben wird.
  • Seite 108: Haftungsausschließung

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Haftungsausschließung Die Maschine wird zu den Bedingungen geliefert, die oder durch unbefugtes Personal zum Zeitpunkt des Verkaufs gültig sind und im Kaufver- - Unterlassungen bei der Wartung trag angegeben werden. - die vollständige oder teilweise Nichtbeachtung der Anweisungen zur Benutzung und Wartung - Sämtliche vom Hersteller nicht genehmigte Abände- - die Benutzung von Ersatzteilen von Drittanbietern rungen...
  • Seite 109: Allgemeine Beschreibung

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Allgemeine Beschreibung Die Arbeitsmaschine wurde für das Einpflanzen von im Die beweglichen Elemente (Verteiler mit Perforierbe- Treibhaus aufgezogenen kleinen Gartenpflanzen, Blu- chern usw.) werden von den Verdichterrädern der Ar- men, Tabakpflanzen usw. mit konischem, zylindrischem beitsmaschine (wenn sie in Kontakt mit dem Erdreich und pyramidalem Torfballen, Pflanzen mit entwickeltem sind) und von der Fahrt des Schleppers angetrieben.
  • Seite 110: Abmessungen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Abmessungen Die Abbildung gibt die Abmessungen der Arbeitsmaschine wieder. 2000 2500 1900 WOLF COMPACT/3 WOLF COMPACT/4 3000 1900 WOLF COMPACT/5 3500 1900 WOLF COMPACT/6 UN41 0104LF Technische Eigenschaften WOLF WOLF WOLF WOLF COMPACT/3 COMPACT/4 COMPACT/5 COMPACT/6 Erforderliche Leistung des Schleppers...
  • Seite 111: Bereich Pflanzenabstand

    Mulchmaschine verwendet werden, um maschine und Mulchmaschine an. in einem Durchgang die Kunststoffolie auszulegen und Die Modelle der Arbeitsmaschine WOLF COMPACT/3, die Pflanzen zu setzen. Zum Gebrauch des Mulchgerätes WOLF COMPACT/4, WOLF COMPACT/5, WOLF COM- (Folienspanner) siehe in der Gebrauchs- und Wartungs- PACT/6 können in Kombination mit der (entsprechend...
  • Seite 112: Typ Der Umzupflanzenden Pflanzen Und Zwiebeln

    TECHNISCHE INFORMATIONEN UN41 00106LF A) Mulchmaschine C) 3-Punkt-Anschluss Kraftheber Schlepper B) Umpflanzmaschine Typ der umzupflanzenden Pflanzen und Zwiebeln Die Arbeitsmaschine ist in der Lage, Pflanzen mit koni- Der max. Durchmesser der Zwiebeln und des Saatguts schem, zylindrischem und pyramidalem Ballen, Pflanzen beträgt 6 cm.
  • Seite 113: Sonderzubehör

    Standard Perforierbecher Langer Perforierbecher Peforierbecher 5x5 Peforierbecher 7x7 Blockierkit Umpflanzeinheit (WOLF COMPACT angehoben) Mikrogranulator (mit Verteilung in Reihe und mechanischem Antrieb) Düngerstreuer (mit Verteilung in Reihe und mechanischem Antrieb) Einstellbarer Klumpenräumer (nicht zu vorderer Flex-Rolle des Verdichters passend) Einsätze für Perforierbecher Die Ungleichheit der Pflanzen könnte die Installation...
  • Seite 114: Konformitätserklärung

    UNI EN 13857 zur Maschinensicherheit. 40054 – BUDRIO (BOLOGNA) - ITALIA erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Umpflanzma- schinen: Budrio WOLF COMPACT/3, WOLF COMPACT/4, WOLF COMPACT/5, WOLF COMPACT/6 CHECCHI & MAGLI s.r.l den wesentlichen Anforderungen der EU-Richtlinie Gesetzlicher Vertreter 2006/42 zur Sicherheit und zum Schutz der Gesundheit Nerio Checchi entsprechen.
  • Seite 115: Informations- Und Sicherheitssignale

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Informations- und Sicherheitssignale Die Abbildung gibt die Position und die Bedeutung der Sicherheitsschilder an. Gefahr - Achtung Stellen Sie sicher, dass die Schilder leserlich sind; rei- nigen Sie sie anderenfalls oder bringen Sie neue in der Originalposition an. UN41 0108BM A) Informationsschild: schlagen Sie die Arbeitsmaschi- gebracht ist.
  • Seite 116: Informationen Zur Sicherheit

    INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Bitte lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerk- Tragen Sie während der Benutzung die Arbeitsklei- sam vor sämtlichen Eingriffen zur Benutzung und dung und benutzen Sie die Personenschutzvorrich- Wartung oder sonstigen Eingriffen an der Arbeits- tungen, die von den geltenden Bestimmungen zur maschine.
  • Seite 117: Informationen Zur Bewegung Und Zur Installation

    INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Sicherheitsempfehlungen für die Bewegung und den Transport Befolgen Sie bei der Bewegung und beim Transport Das Personal für die Bewegung der Last muss über die Informationen des Herstellers, die direkt auf Erfahrungen im Umfang mit der eingesetzten Hebe- der Maschine, auf der Verpackung sowie in der Ge- vorrichtung verfügen.
  • Seite 118: Auspacken Und Montage

    INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Auspacken und Montage Kontrollieren Sie in der Phase des Auspackens die Un- gesetzlichen Bestimmungen entsorgt oder recycelt wer- versehrtheit und die genaue Anzahl der Komponenten; den. benachrichtigen Sie bei Schäden innerhalb von 8 Tagen Die Abbildung zeigt zusammenfassend das Montage- vom Erhalt der Maschine den Händler oder direkt den schema der Arbeitsmaschine.
  • Seite 119: Heben Und Transport Der Arbeitsmaschine

    INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Heben und Transport der Arbeitsmaschine Die Art und Weise des Hebens gilt für alle Modelle der Arbeitsmaschine, die im vorliegenden Handbuch be- Gefahr - Achtung handelt werden. Achten Sie beim Heben auf die Schwingungen der Die Abbildung zeigt die Arbeitsmaschine mit drei Um- Last, da die Aufnahmestelle niemals genau dem pflanzeinheit.
  • Seite 120: Installation Der Drückschlitten Für Kunststoffolie

    INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Installation der Drückschlitten für Kunststoffolie Die Drückschlitten für die Kunststoffolie werden nur für Gefahr - Achtung das Mulchen installiert und dienen zum Andrücken der Kunststoffolie bei Eindringen und Ausfahren des Bechers Blockieren Sie die vom Boden gehobene Arbeitsma- in das /aus dem Erdreich.
  • Seite 121: Informationen Zu Den Einstellungen

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Einstellungen Die Einstelleingriffe müssen auf ebenem und kom- Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur angezogener Feststellbremse und abgezogenem Gewährleistung der Sicherheit erforderlich sind. Einstellung der Verdichterräder UN41 0127LF Die Verdichtungsräder (A) dienen zum Umwälzen und...
  • Seite 122: Einstellung Der Umpflanztiefe

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Umpflanztiefe UN41 0112LF Gehen Sie wie beschrieben vor. 2) Lösen Sie die Schrauben (B) aller Verdichtungsräder. 3) Anheben oder absenken wie erforderlich. 1) Drehen Sie das Handrad (A) zum Anheben oder Ab- 4) Ziehen Sie die Schrauben (B) an. senken der Umpflanztiefe.
  • Seite 123: Einstellung Des Reihenabstands

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung des Reihenabstands Gefahr - Achtung Blockieren Sie die vom Boden gehobene Arbeitsmaschine mit externen Vorrichtungen (Böcken usw.). Begeben Sie sich nie unter die Maschine, wenn sie nicht in geeigneter Weise blockiert ist. Umpflanzen auf Umpflanzen auf nacktem Erdreich Kunststoffolie UN41-0114LF_de...
  • Seite 124: Einstellung Der Automatischen Sicherheitsentkupplung

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der automatischen Sicherheitsentkupplung Die automatische Entkupplung hat den Zweck, die An- triebsorgane gegen Überlastungen zu schützen (zum Beispiel beim Blockieren des Distributors, usw.). Die Vorrichtung wird vom Hersteller in der Phase der Ab- nahmeprüfung tariert, sie kann jedoch vom Benutzer in Abhängigkeit von den Anforderungen eingestellt wer- den.
  • Seite 125: Einstellen Des Drückschlittens Für Kunststoffolie

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen des Drückschlittens für Kunststoffolie UN41 0471BM Gehen Sie zum Einstellen des Drucks des Folienan- 3) Entfernen Sie den Schlitten. drück-Schlittens auf der Mulchfolie wie beschrieben 4) Lösen Sie die Muttern (C). vor. 5) Entfernen Sie die Schrauben (D). 6) Senken Sie das Element (E) bis die Befestigungsboh- 1) Betätigen Sie die Mutter (H), um den Druck des Schlit- rungen mit den Bohrungen auf der Halterung über-...
  • Seite 126: Einstellung Der Fächer Des Tablettmagazins

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Fächer des Tablettmagazins Die Fächer können in der Höhe verschoben, bzw. mit Regeln Sie die Ablagen entsprechend der Größe der unterschiedlichen Neigungen voneinander distanziert Pflanzen und in einer Position, dass der Bediener eine oder aneinander angenähert werden. möglichst bequeme Haltung bei jedem Entnehmen der Pflanzen aus den Schalen einnehmen kann.
  • Seite 127: Informationen Zur Benutzung

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Sicherheitsempfehlungen zur Benutzung Gestatten Sie die Benutzung der Maschine aus- Überschreiten Sie nicht das max. zulässige Gefälle schließlich dazu befugtem Personal mit gutem Ge- des Schleppers mit angebrachter Ausrüstung (siehe sundheitszustand, angemessener Ausbildung sowie Benutzungshandbuch des Schleppers). Führerschein für den Schlepper.
  • Seite 128: Einstellung Des Sitzes

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG UN41 0116LF Gehen Sie beim Anbringen wie beschrieben vor. 8) Setzen Sie den Bolzen (G) und den Sicherungsstift (H) ein. 1) Setzen Sie die Arbeitsmaschine auf einem festen, 9) Stellen Sie die Zugstange (E) so ein, dass sich die Ar- ebenen und gefahrlosen Untergrund ab.
  • Seite 129: Umpflanzarten Auf Nacktem Boden

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Umpflanzarten auf nacktem Boden Das Umpflanzen muss in zuvor mit Eggen oder Fräsen 6) Betätigen Sie das Handrad (B) zur Einstellung der Um- gelockertem und an der Oberfläche leicht verdichtetem pflanztiefe (siehen “Einstellung der Umpflanztiefe” - Erdreich erfolgen. Seite 16).
  • Seite 130: Umpflanzarten Auf Kunststoffolie

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Umpflanzarten auf Kunststoffolie stallierten Perforierbecher (siehen “Ersetzung und Information Auswechseln der Perforierbecher” - Seite 30) und/ oder der Anzahl der Zähne des Ritzels für die Über- Heben Sie in der Pflanzphase den schwimmend gela- tragung der Bewegung an den Verteiler ab (siehen gerten Schlitten bis zum Endanschlag, um Schäden “Ersetzung des Ritzels der Verdichterräder”...
  • Seite 131: Arbeit Bei Nacht Oder Bei Schlechter Sicht

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Arbeiten während des Umpflanzens zen und die richtige Fahrgeschwindigkeit mit dem Schlepperfahrer vereinbaren. 1) Zur Vermeidung einer Überlastung der Pflugschar 3) Fahren Sie mit dem Schlepper vorwärts, um die Um- muss der Bediener an Bord des Schleppers die Ar- pflanzphase zu beginnen.
  • Seite 132: Fahrt Auf Öffentlichen Straßen

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Fahrt auf öffentlichen Straßen Gefahr - Achtung Es ist untersagt, Personen und/oder Sachen auf der Arbeitsmaschine zu transportieren. Entfernen Sie vor der Fahrt auf der Straße die Bretter und die Bretthalter und reinigen Sie sorgfältig die Arbeitsorgane und die Reifen von Rückständen von Erde.
  • Seite 133: Empfehlungen Für Die Wartung

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Empfehlungen für die Wartung Die Wartungseingriffe müssen auf ebenem und kom- sungshandbuch beschrieben werden, können im Un- paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, ternehmen durchgeführt werden. angezogener Feststellbremse und abgezogenem Für außerordentliche Eingriffe ist eine Werkstatt er- Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen forderlich, die den Bestimmungen der geltenden Ge- sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur setzgebung entspricht (angemessene Ausrüstung,...
  • Seite 134: Funktionsstörungen, Ursachen Und Behebung

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Funktionsstörungen, Ursachen und Behebung Das Verzeichnis führt einige Funktionsstörungen auf, die während der Arbeit auftreten können, sowie ihre Behe- bung. Funktionsstörung Wahrscheinliche Ursache Behebung Die umgepflanzte Pflanze sitzt zu Die Umpflanztiefe ist falsch Nehmen Sie die Einstellung vor (siehen tief oder zu hoch “Einstellung der Umpflanztiefe”) Die Lochung des Bechers in der...
  • Seite 135: Plan Der Schmierungspunkte

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Plan der Schmierungspunkte Schmieren Sie die abgebildeten Organe unter Beach- aufgetragenen Schmiermittels zu vermeiden. tung der angegebenen Zeiten und Modalitäten. Verwenden Sie wasserabstoßendes Universalfett mit Nehmen Sie vor dem Schmieren eine sorgfältige Reini- einem Tropfpunkt von 180° für Landwirtschafts- und In- gung der betroffenen Komponenten und der Schmie- dustriemaschinen.
  • Seite 136: Informationen Zu Den Ersetzungen

    INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Ersetzungen Bei der Ersetzung von abgenutzten oder beschädig- statt erforderlich, die den Bestimmungen der gel- ten Komponenten dürfen ausschließlich Originaler- tenden Gesetzgebung entspricht (angemessene satzteile verwendet werden. Ausrüstung, geeignetes Personal usw.); wenden Sie Für außerordentliche Eingriffe (die im vorliegenden sich anderenfalls an eine Vertragswerkstatt.
  • Seite 137: Ersetzung Des Ritzels Der Verdichterräder

    INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Ersetzung des Ritzels der Verdichterräder UN41-0123LF Gehen Sie wie beschrieben vor. 5) Wählen Sie das geeignete Ritzel für den gewünsch- ten Pflanzenabstand aus dem Ritzelangebot (G) aus 1) Drehen Sie die Hebel (F), um die Spannung der Kette (siehen Seite 5).
  • Seite 138: Ersetzung Der Kette Der Umpflanzeinheit

    INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Ersetzung der Kette der Umpflanzeinheit UN41 0125LF Gehen Sie wie beschrieben vor. 5) Montieren Sie die neue Kette auf den Ritzeln und auf den Kettenspannern (E). 1) Lösen Sie die Muttern (A). 6) Montieren Sie das Verbindungsglied (C). 2) Entfernen Sie die Schutzverkleidung (B).
  • Seite 139 INDICE 1 INFORMACIONES GENERALES .......................1 2 INFORMACIONES TECNICAS ........................3 3 INFORMACIONES SOBRE SEGURIDAD ....................10 4 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION ..........11 5 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES................15 6 INFORMACIONES SOBRE EL USO ....................... 21 7 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO ................27 8 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES ................
  • Seite 140 Limpieza de la máquina operadora ......................27 Limpieza de las tazas perforadoras ......................27 Modalidad de trasplante sobre película de plástico................24 Modalidad de trasplante sobre terreno desnudo ................23 Modalidades a respetar para solicitar asistencia ...................1 Objeto del manual ............................1 Posicionamiento del asiento ........................
  • Seite 141: Informaciones Generales

    INFORMACIONES GENERALES Objeto del manual El manual ha sido realizado por el fabricante para pro- Para destacar algunas partes del texto, importantes para porcionar las informaciones necesarias y los criterios a los fines de la seguridad o para indicar informaciones de seguir a todas las personas que deben interactuar con mayor relevancia, han sido utilizados algunos símbolos la trasplantadora, que a continuación en el manual tam-...
  • Seite 142: Exclusión De Responsabilidad

    INFORMACIONES GENERALES Exclusión de responsabilidad La máquina se entrega en las condiciones válidas exis- - la falta de mantenimiento tentes en el momento de la compra que aparezcan es- - la inobservancia total o parcial de las instrucciones de pecificadas en el contrato de venta. uso y mantenimiento - el uso de recambios no originales o que no sean espe- - Cualquier modificación no autorizada por el fabrican-...
  • Seite 143: Descripción General

    INFORMACIONES TECNICAS Descripción general La máquina operadora ha sido diseñada y fabricada para Los órganos móviles (distribuidor con tazas perforado- la plantación de plantas hortícolas, florícolas, de tabaco, ras, etc.) son accionados por las ruedas motrices de la producidas en invernadero, etc. colocadas sobre terrón máquina operadora (cuando están en contacto con el de forma cónica, cilíndrica o piramidal, plantas con siste- terreno) y por la marcha del tractor.
  • Seite 144: Características Técnicas

    INFORMACIONES TECNICAS Dimensiones En la ilustración se indican las dimensiones de las máquinas operadoras. 2000 2500 1900 WOLF COMPACT/3 WOLF COMPACT/4 3000 1900 WOLF COMPACT/5 3500 1900 WOLF COMPACT/6 UN41 0104LF Características técnicas WOLF WOLF WOLF WOLF COMPACT/3 COMPACT/4 COMPACT/5 COMPACT/6 Potencia de tracción requerida...
  • Seite 145 Para el uso de la extendedora (de película plástica) véase COMPACT/3, WOLF COMPACT/4, WOLF COMPACT/5, el Manual de uso y mantenimiento relativo a PS14, PS19, WOLF COMPACT/6 pueden utilizarse acopladas a la PS14 PLUS y PS19 PLUS. Trasplantadora modelo Acolchadora...
  • Seite 146 INFORMACIONES TECNICAS UN41 00106LF A) Acolchadora C) Conexión de tres puntos tractor B) Trasplantadora Tipos de plantas y bulbos a trasplantar La máquina operadora puede alojar plantas radicadas En las tablas se indican tipo y dimensiones de plantas en terrón de forma cónica, cilíndrica y piramidal, además que la máquina operadora está...
  • Seite 147: Accesorios Opcionales

    Taza perforadora larga Taza perforadora 5x5 Taza perforadora 7x7 Kit bloqueo unidad de trasplante (WOLF COMPACT realzada) Microgranulador (con distribución en línea y transmisión mecánica) Abonadora (con distribución en línea y transmisión mecánica) Separador de terrones profundidad regulable (no compatible con rodillo flex compactador delantero) Inserciones para tazas perforadoras La desigualdad de las plantas podría requerir la instala-...
  • Seite 148 EN 13857 relativas a la seguridad de la maquinaria. declara bajo su propia responsabilidad que las máquinas trasplantadoras: Budrio WOLF COMPACT/3, WOLF COMPACT/4, WOLF COMPACT/5, WOLF COMPACT/6 CHECCHI & MAGLI s.r.l reúnen los Requisitos Esenciales sobre Seguridad y Protec- Representante legal ción de la Salud establecidos por la Directiva 2006/42/CE.
  • Seite 149: Señales De Seguridad E Información

    INFORMACIONES TECNICAS Señales de seguridad e información En la ilustración se presentan la posición y el significado de las placas de seguridad. Peligro - Atención Controlar que las placas estén legibles; en caso con- trario limpiarlas y, de estar dañadas, sustituirlas con placas nuevas a aplicar en las mismas posiciones ori- ginales.
  • Seite 150: Informaciones Sobre Seguridad

    INFORMACIONES SOBRE SEGURIDAD Léase atentamente este manual antes de ejecutar las En caso de avería, no ejecutar intervenciones de re- operaciones de uso o mantenimiento y otras inter- paración en el lugar mismo si no existe seguridad de venciones en la máquina operadora. operar en ambiente idóneo y no se dispone de las herramientas adecuadas;...
  • Seite 151 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Recomendaciones sobre seguridad durante el desplazamiento y el transporte Efectuar el desplazamiento y el transporte según las El personal encargado de desplazar la carga debe po- informaciones proporcionadas por el fabricante que seer capacidad y experiencia, además de tener un ca- aparecen expuestas directamente en la máquina, en bal conocimiento del medio de elevación utilizado.
  • Seite 152: Desembalaje Y Montaje

    INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Desembalaje y montaje Al desembalar, controlar la integridad y exacta cantidad clados en conformidad con lo establecido por la norma- de los componentes; en caso de constatar la existencia tiva vigente. de daños, comunicar el hecho al revendedor o directa- La ilustración presenta sumariamente el esquema de mente al fabricante dentro de los ocho días sucesivos a montaje de la máquina operadora.
  • Seite 153 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Elevación y transporte de la máquina operadora La modalidad de elevación vale para todos los modelos de maquinas operadoras especificados en el manual. Peligro - Atención La ilustración presenta la máquina operadora con tres En la fase de elevación prestar atención a las oscila- unidades de trasplante.
  • Seite 154 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Instalación patines prensa-película de plástico Los patines prensa-película, que deben ser instalados sólo en la fase de cubrición del suelo (mulching), tienen Peligro - Atención por objeto mantener adherida la película de plástico al Bloquear la máquina operadora elevada del terreno suelo mientras la taza penetra y sale del terreno.
  • Seite 155 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Recomendaciones de seguridad para efectuar las regulaciones Las intervenciones de regulación deben efectuarse do, la llave de encendido extraída y adoptando todas sobre terreno plano y compacto, con el motor del las medidas necesarias para garantizar la seguridad. tractor apagado, el freno de estacionamiento aplica- Regulación de las ruedas apisonadoras UN41 0127LF...
  • Seite 156 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de profundidad de trasplante UN41 0112LF Proceder de la manera indicada. 2) Aflojar los tornillos (B) de cada rueda apisonadora. 3) Alzar o bajar en la medida requerida. 1) Hacer girar el volante (A) para aumentar o reducir la 4) Apretar los tornillos (B).
  • Seite 157 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación interhilera Peligro - Atención Bloquear la máquina operadora elevada del terreno utilizando medios externos (caballetes, etc.). No situarse debajo de la máquina elevada si no está eficazmente bloqueada. Trasplante sobre Trasplante sobre terreno desnudo película de plástico UN41-0114LF_es Proceder de la manera indicada.
  • Seite 158 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación del desacoplamiento automático de seguridad El desacoplamiento automático tiene por objeto prote- ger los órganos de transmisión respecto de sobrecargas (por ejemplo en caso de bloquearse el distribuidor etc.). El dispositivo ya ha sido calibrado por el fabricante al efectuar la prueba de funcionamiento, pero puede ser regulado por el usuario en función de sus requerimien- tos.
  • Seite 159 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación del patín prensa-película UN41 0471BM Para regular la presión del patín prensapelícula so- 3) Retirar el patín. bre la película protectora proceder de la manera ilus- 4) Desenroscar las tuercas (C). trada. 5) Extraer los tornillos (D). 6) Bajar el elemento (E) hasta hacer coincidir los aguje- 1) Operar con la tuerca (H) para modificar la presión del ros de fijación con los agujeros presentes en el sopor-...
  • Seite 160 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación estantes del almacén de bandejas Los estantes pueden ser subidos, separados o aproxima- Regular los estantes en función del tamaño de las plan- dos entre si con diferentes inclinaciones. tas y en situación tal que permita al operador asumir la posición de máximo confort cada vez que retira las plan- tas de las bandejas.
  • Seite 161: Informaciones Sobre El Uso

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Recomendaciones a observar para un uso seguro Permitir el uso de la máquina sólo a personal auto- No superar las inclinaciones del terreno máximas rizado, en buen estado de salud, adecuadamente permitidas para el tractor con apero aplicado (véase capacitado y poseedor de la respectiva licencia de el manual de uso del tractor).
  • Seite 162 INFORMACIONES SOBRE EL USO UN41 0116LF Para efectuar este acoplamiento proceder de la manera soporte. indicada. 8) Introducir el perno (G) y la clavija de seguridad (H). 9) Regular el tirante (E) de manera que la máquina ope- 1) Posicionar la máquina operadora sobre terreno sóli- radora quede paralela al terreno.
  • Seite 163 INFORMACIONES SOBRE EL USO Modalidad de trasplante sobre terreno desnudo La colocación de las plantas debe efectuarse sobre te- 6) Operar con el volante (B) para regular la profundidad rrenos previamente desmenuzados con grada o azada y de trasplante (ver “Regulación de profundidad de ligeramente compactados en su superficie.
  • Seite 164 INFORMACIONES SOBRE EL USO Modalidad de trasplante sobre película de plástico tazas perforadoras instaladas en el distribuidor (ver Información “Sustitución y cambio tazas perforadoras” - pági- na 30) y/o del número de dientes del piñón para Para efectuar las operaciones de trasplante alzar has- la transmisión del movimiento al distribuidor (ver ta final de carrera el patín de flotación a fin de evitar “Sustitución piñón ruedas motrices”...
  • Seite 165 INFORMACIONES SOBRE EL USO Operaciones relativas al trasplante más adecuada. 3) Avanzar con el tractor para comenzar la tarea de tras- 1) Para evitar sobrecarga, el operador a bordo del trac- plante. tor debe hacer descender la máquina operadora mientras avanza lentamente con el tractor. No proce- 4) Los operadores deben tomar las plantas presentes en der en marcha atrás con la máquina operadora depo- las bandejas (E) e irlas colocando en la taza perfora-...
  • Seite 166 INFORMACIONES SOBRE EL USO Circulación por carreteras Peligro - Atención Está prohibido transportar personas y/o cosas sobre la máquina operadora. Antes de trasladarse a la carretera retirar todas las bandejas desde el porta-bandejas y limpiar cuida- dosamente los órganos mecánicos y los neumáticos para quitar los residuos de tierra.
  • Seite 167: Informaciones Sobre El Mantenimiento

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Recomendaciones relativas al mantenimiento Las intervenciones de mantenimiento deben efec- aquellas del mantenimiento ordinario indicadas en tuarse sobre terreno plano y compacto, con el motor el manual de instrucciones. del tractor apagado, el freno de estacionamiento Para efectuar intervenciones extraordinarias se debe aplicado, la llave de encendido extraída y adoptando disponer de un taller interno de la empresa con ca-...
  • Seite 168: Inconvenientes, Causas Y Remedios

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Inconvenientes, causas y remedios En esta lista se indican algunos inconvenientes que pueden verificarse durante el trabajo y los respectivos remedios. Inconveniente Probable causa Remedio La planta colocada en la tierra La profundidad de trasplante es Efectuar la regulación (ver “Regulación queda demasiado en superficie o incorrecta...
  • Seite 169 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Esquema puntos de lubricación Lubricar los órganos ilustrados según frecuencias y con Usar grasa universal para vehículos y maquinarias agrí- modalidades indicadas. colas e industriales, hidrorrepelente y con punto de go- Antes de lubricar, limpiar cuidadosamente los compo- teo a 180°.
  • Seite 170 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Recomendaciones de seguridad para efectuar las sustituciones La sustitución de componentes desgastados o daña- taller interno de la empresa con características con- dos debe efectuarse utilizando recambios originales. formes según las normas vigentes (equipos adecua- Para efectuar intervenciones extraordinarias (no dos, personal idóneo, etc.);...
  • Seite 171 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución del piñón ruedas motrices UN41-0123LF Proceder de la manera indicada. 4) Desenroscar el tornillo (E) y desmontar el piñón (D). 1) Hacer girar las palancas (F) para reducir la tensión de 5) Elegir el piñón más adecuado entre la gama de pi- la cadena.
  • Seite 172: Sustitución De Los Cepillos

    INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución cadena unidad de trasplante UN41 0125LF Proceder de la manera indicada. 5) Montar la cadena nueva en los piñones y en el tensor de cadena (E). 1) Desenroscar las tuercas (A). 6) Montar el eslabón de unión (C). 2) Desmontar el cárter (B).
  • Seite 174 VIA GUIZZARDI, 38 40054 BUDRIO (BO) - ITALY TEL. (051) 80.02.53 - FAX (051) 69.20.611 www.checchiemagli.com info@checchiemagli.com...

Inhaltsverzeichnis