Seite 1
Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE Owner's manual TRANSPLANTER Bedienungs-anleitung PFLANZENSETZMASCHINE Manual de uso y manutencion TRASPLANTADORA WOLF WOLF-COMPACT...
Seite 2
Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE Owner's manual TRANSPLANTER Bedienungs-anleitung PFLANZENSETZMASCHINE Manual de uso y manutencion TRASPLANTADORA WOLF WOLF-COMPACT...
Seite 3
WOLF WOLF-COMPACT 1 = Targhetta di identificazione 2 = Telaio 3 = Ruota di trasmissione 4 = Distributore 5 = Sedile 6 = Portavassoi girevole 7 = Portavassoi trasversale 8 = Ruote di rincalzatura 40054 BUDRIO WOLF BOLOGNA ITALIA TIPO ANNO DI FABBR.
WOLF WOLF-COMPACT INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’........... pag. GARANZIA .................. pag. PREMESSA ................. pag. DATI TECNICI ................pag. SEGNALI DI AVVERTENZA E PERICOLO ......... pag. SOLLEVAMENTO ............... pag. TRASPORTO ................pag. PRESCRIZIONE PER L'USO IN SICUREZZA E LA PREVENZIONE DEGLI INFORTUNI........pag.
FAX. 051/6920611 dichiara sotto la propria responsabilità, che le macchine trapiantatrici in oggetto; WOLF/1 - 2 - 3 - 4 - 5 WOLF-COMPACT/ 3 - 4 - 5 - 6 sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alla direttiva CEE 89/392 e sue successive modificazioni.
WOLF WOLF-COMPACT 4.0 - DATI TECNICI WOLF WOLF-COMPACT FIG. 1 5.0 - SEGNALI DI AVVERTENZA E PERICOLO GREASE FIG. 2 Segnali avvertenza: 1 -Prima di iniziare ad operare leggere attentamente il libretto di istruzione. 2 -Prima di ogni operazione di manutenzione, arrestare la macchina e consultare il manuale uso e manutenzione.
WOLF WOLF-COMPACT 6.0 - SOLLEVAMENTO 6.1 - Verificare che il mezzo di sollevamento, gangi, funi, catene ecc.. abbiano la necessaria portata.(Vedi peso indicato sulla targhetta della macchina e in tabella pesi e misure). 6.2 - Fissare gangi, funi, catene, ecc.. nelle tre posizioni indicate dalla (fig.3).
WOLF WOLF-COMPACT 8.0 - PRESCRIZIONI PER L’USO IN SICUREZZA E LA PREVENZIONE DEGLI INFORTUNI 8.1 - Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo della macchi- na, in particolare per la tutela della incolumità fisica. La Ditta Costruttrice decli- na ogni responsabilità per eventuali danni che potessero verificarsi in seguito ad un utilizzo improprio della macchina, nonché...
Seite 9
WOLF WOLF-COMPACT 8.11- Gli operatori devono prendere posizione sul rispettivo sedile mettendo i piedi sugli appositi predellini (fig. 4.A), solo con trattore fermo e bloccato e con mac- china posizionata a terra. E’ assolutamente vietato effettuare spostamenti sul campo di lavoro e su stra- da , con sollevatore alzato ed operatori a bordo.
WOLF WOLF-COMPACT 9.0 - AGGANCIO AL TRATTORE 9.1- L’applicazione della macchina al trattore deve avvenire in zona pianeggiante. 9.2- Verificare che gli attacchi a tre punti, siano di categoria compatibile. 9.3- Accostare il trattore alla macchina, evitando in questa fase di interporsi tra gli stessi, e procedere all’aggancio solo quando il trattore è...
Si possono mettere a dimora bulbi o sementi di qualsiasi tipo, fino ad una dimensio- ne massima di cm. 6 di diametro. 12.0- MAGAZZINO PIANTE MOD. WOLF È normalmente in dotazione un portavassoi girevole per ogni fila (fig.8.A). Sono previsti inoltre altri tipi di portapiante: - portacasse inclinato (fig.
WOLF WOLF-COMPACT 13.0- TERRENO Si consiglia di operare su terreni opportunamente preparati con erpici o zappatrici.Tali terreni devono essere sufficientemente sminuzzati, e leggermente compattati in superficie. Non operare in terreni molto soffici o per contro molto compatti, in quanto risulterà...
WOLF WOLF-COMPACT 16.0- FUNZIONI DELL’OPERATORE Prelevare le piante dagli appositi contenitori e depositarle correttamente nelle tazze perforatrici del distributore (fig. 9). Concordare con il trattorista una velocità di lavoro che consenta di assolvere con assiduità alle funzioni suindicate. Accertarsi visivamente e costantemente della qualità del trapianto, e in caso di ano- malie dare segnale di STOP per verificarne le cause ed adottare gli opportuni prov- vedimenti.
WOLF-COMPACT 19.0- DISTANZA DI TRAPIANTO INTERFILA: WOLF /2 file - min cm 32 applicando l'apposito kit optional- max cm 90, e oltre a richiesta. WOLF /3-4-5 file - min cm 50 - max cm 90, e oltre a richiesta. WOLF-COMPACT - min cm 32 - max cm 45, e oltre a richiesta.
WOLF WOLF-COMPACT 20.0- RUOTE DI TRASMISSIONE In fase di lavoro, le ruote di trasmissione devono essere costantemente in presa a terra per azionare l’apparato di trapianto. Il sollevatore idraulico trattore deve essere completamente abbassato e le ruote di trasmissione posizionate in modo opportuno, vedi capitolo 17 (fig.
WOLF WOLF-COMPACT Posizionare come da tabella (fig. 18.B). La tazza fissata al n°1 di riferimento, non va rimossa (fig. 18.C). Attenzione: per utilizzare il distributore con solo 1 o 2 tazze applicate, è obbli- gatorio fissare al distributore n°2 alberi distanziali fasatori (fig. 18.D) per con- sentire un corretto funzionamento del gruppo.
WOLF WOLF-COMPACT 25.0- REGOLAZIONE FRENO DISTRIBUTORE Serve a mantenere costante la rotazione del distributore. Nel caso si verificasse una rotazione a scatti del distributore, occorre aumentare la precarica del freno agendo sulle viti (fig. 20.A). Non eccedere nella precarica, la regolazione deve essere tale da consentire co- munque la rotazione manuale del distributore.
Montare come indicato in fig. 25.A il supporto sedile decentrato, e in fig. 25.B il supporto piedi operatore. Questo kit consente di avvicinare una o più coppie di unità trapiantatrici (WOLF) a distanze interfila minime come indicato in fig. 26.
Seite 20
WOLF WOLF-COMPACT 27.0- ABBINAMENTO ALLO STENDITORE DI FILM Per l'utilizzo dello stenditore di film si veda il manuale di uso e manutenzione relativo a PS14 e PS19. 27.1 - SOLLEVAMENTO Sollevare la macchina come indicato in fig. 29 ed attenersi alle istruzioni indicate ai capitoli 6.1, 6.3 e 6.4...
Seite 21
WOLF WOLF-COMPACT ATTENZIONE: dopo aver agganciato la trapiantatrice allo stenditore di film, fissare le due piastre di sicurezza (fig. 30.A) con le apposite viti (fig. 30.B). È estremamente pericoloso sollevare la macchina combinata non avendo fissato le piastre di sicurezza (fig. 30.A).
WOLF WOLF-COMPACT 28.0- MANUTENZIONE I tempi d’intervento di seguito elencati sono indicativi per condizioni normali di impie- go. Nel caso di condizioni più gravose di servizio, dovute ad ambiente o fattori sta- gionali, gli interventi di manutenzione vanno logicamente incrementati.
WOLF WOLF-COMPACT 30.0- SMALTIMENTO La macchina è composta da materiale ferroso e ruote gommate. Alla fine del ciclo operativo deve essere rottamata presso i rispettivi smaltitori auto- rizzati. 31.0- PARTI DI RICAMBIO Le ordinazioni delle parti di ricambio devono essere trasmesse preferibilmente tra- mite Concessionario di vendita e corredate dalle seguenti indicazioni: 31.1...
Seite 25
WOLF WOLF-COMPACT 1 = Plaque d’identification 2 = Châssis 3 = Roue de transmission 4 = Distributeur 5 = Siège 6 = Support plateaux pivotant 7 = Support plateaux transversal 8 = Roue rechausseuse 40054 BUDRIO WOLF BOLOGNA ITALIA TIPO ANNO DI FABBR.
Seite 26
WOLF WOLF-COMPACT SOMMARIE DECLARATION DE CONFORMITE ..........pag. GARANTIE .................. pag. INTRODUCTION ................. pag. DONNEES TECHNIQUES ............pag. PANNEAUX D’AVERTISSEMENT ET DE DANGER ....pag. LEVAGE ..................pag. TRANSPORT ................pag. PRESCRIPTION POUR L’USAGE EN TOUTE SECURITE ET LA PREVENTION CONTRE LES ACCIDENTS..... pag.
3.0 INTRODUCTION Ce manuel décrit les normes d’utilisation et d’entretien et les pièces de rechange relatives à la repiqueuse WOLF et WOLF-COMPACT. Cette repiqueuse semi- automatique actionnée par ses propres roues de transmission ne peut opérer que si elle est appliquée à un tracteur doté d’attelage universel à trois points et avec un ou deux opérateurs à...
WOLF WOLF-COMPACT 4.0 DONNEES TECHNIQUES WOLF WOLF-COMPACT FIG. 1 5.0 PANNEAUX D’AVERTISSEMENT ET DE DANGER GREASE FIG. 2 Panneaux d’avertissement 1 - Avant de commencer le travail, lire attentivement le manuel d’instructions 2 - Avant toute opération d’entretien, arrêter la machine et consulter le manuel d’instructions et d’entretien...
WOLF WOLF-COMPACT 6.0 LEVAGE 6.1 - Vérifier que le moyen de levage, les crochets, les câbles, les chaînes etc... soient de capacité de charge appropriée (voir poids indiqué sur la plaquette de la machine et sur le tableau des poids et des mesures).
WOLF WOLF-COMPACT 8.0 PRESCRIPTION POUR L’USAGE EN TOUTE SECURITE ET LA PREVENTION CONTRE LES ACCIDENTS 8.1 - Lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser la machine, en particulier pour la sécurité de la personne. La société Constructrice décline toute responsabilité pour les éventuelles dommages pouvant se vérifier à la suite d’un usage impropre de la machine ainsi que du non-respect des instructions présentes.
Seite 31
WOLF WOLF-COMPACT 8.11 - Les opérateurs peuvent prendre position sur le siège en mettant les pieds sur les marchepieds (fig. 4.A) seulement avec tracteur arrêté et bloqué et machine positionnée au sol. Il est absolument défendu d’effectuer des déplacements sur terrain de travail et sur route avec élévateur soulevé...
WOLF WOLF-COMPACT 9.0 ATTELAGE AU TRACTEUR 9.1 - L’attelage de la machine au tracteur doit s’effectuer sur un sol plat. 9.2 - Vérifier constamment que les attelages à trois points soient de catégorie compatible. 9.3 - Approcher le tracteur de la machine en évitant de s’interposer entre eux et procéder à...
Il est possible de mettre en demeure des bulbes ou semences de tout type dont les dimensions ne dépassent pas 6 cm de diamètre. 12.0 - SUPPORTS POUR PLANTS MOD. WOLF Normalement, un support de plateau pivotant est fourni en dotation pour chaque ligne (fig. 8.A).
WOLF WOLF-COMPACT 13.0 TERRAIN Nous conseillons d’opérer sur des terrains opportunément préparés avec herses ou piocheuses. Ces terrains doivent être suffisamment émottés et légèrement tassés à la surface. Ne pas opérer sur des terrains très mous ou trop compacts étant donné qu’il sera difficile d’obtenir une qualité...
WOLF WOLF-COMPACT 16.0 - FONCTIONS DE L’OPERATEUR Prélever les plants des conteneurs et les déposer correctement dans les godets de perforation du distributeur (fig. 9). Définir avec le tractoriste une vitesse de travail permettant de réaliser avec assiduité les fonctions indiquées ci-dessus.
Seite 36
19.0 - DISTANCE DE REPIQUAGE ENTRE LES LIGNES: WOLF/2 lignes - min 32 cm en appliquant le jeu fourni sur demande approprié - max 90 cm et au-dessus sur demande. WOLF/3-4-5 lignes - min 50 cm - max 90 cm et au-dessus sur demande.
WOLF WOLF-COMPACT 20.0 ROUES DE TRANSMISSION En phase de travail, les roues de transmission doivent être constamment en prise sur le sol pour actionner le système de repiquage. L’élévateur hydraulique tracteur doit être complètement abaissé et les roues de transmission positionnée de façon opportune, voir chapitre 17 (fig.
WOLF WOLF-COMPACT Positionner comme indiqué dans le tableau (fig. 18.B). Le godet fixé au N 1 de référence ne doit pas être enlevé (fig. 18.C). Attention: pour utiliser le distributeur équipé de 1 ou 2 godets seulement, il est indispensable de fixer au distributeur 2 arbres d’intervalle de phase (18.D) pour consentir un fonctionnement correct du groupe.
WOLF WOLF-COMPACT 25.0 - REGLAGE FREIN DISTRIBUTEUR Il sert à maintenir une rotation constante du distributeur. En cas de rotation du distributeur par à coups, il faut augmenter la précharge du frein en agissant sur les vis (fig. 20.A). Ne pas effectuer une précharge excessive, le réglage doit être fait de façon à...
Monter comme indiqué dans la fig. 25.A le support siège décentré et dans la fig. 25.B. le marchepied destiné à l’opérateur. Ce jeu permet de rapprocher un ou plusieurs groupes d’unités de repiquage (WOLF) en obtenant la distance minimum entre les lignes comme indiqué dans la fig. 26.
WOLF WOLF-COMPACT 27.0 - COMBINAISON AVEC L’ETENDEUR DE FILM Pour utiliser le tendeur de film, voir le manuel d’utilisation et de maintenance relatif aux modèles PS 14 et PS 19. 27.1 - LEVAGE Soulever la machine comme indiqué dans la fig. 29 et suivre les instructions indiquées dans les chapitres 6.1, 6.3 et 6.4.
Seite 43
WOLF WOLF-COMPACT ATTENTION: Après avoir attelé la repiqueuse au tendeur de film, fixer les deux plaques de sécurité (fig. 30.A.) à l’aide des vis (fig. 30.B). Il est extrêmement dangereux de soulever la machine combinée sans avoir fixé les plaques de sécurité (fig. 30.A).
WOLF WOLF-COMPACT 28.0 ENTRETIEN Les périodes d’intervention énumérées ci-dessous sont indicatives pour des conditions normales d’emploi. Dans le cas de conditions plus difficiles dues à des milieux ou des facteurs saisonniers, les interventions de maintenance sont logiquement plus nombreuses. Intervenir seulement dans le respect des prescriptions de sécurité indiquée au poin 8.0...
WOLF WOLF-COMPACT 30.0 MISE A LA FERRAILLE La machine se compose de matériaux ferreux et roues pneumatiques. A la fin du cycle opérationnel, elle doit être déposée chez un ferrailleur autorisé. 31.0 PIECES DE RECHANGE Les commandes de pièces de rechange doivent être transmises de préférence par l’intermédiaire du Concessionnaire de Vente et doivent porter les indications...
Seite 47
WOLF WOLF-COMPACT 1 = Identification plate 2 = Frame 3 = Drive wheel 4 = Distributor 5 = Seat 6 = Rotating tray holder 7 = Transverse tray holder 8 = Ridging wheels 40054 BUDRIO WOLF BOLOGNA ITALIA TIPO ANNO DI FABBR.
Seite 48
WOLF WOLF-COMPACT TABLE OF CONTENTS DECLARATION OF CONFORMITY ..........pag. GUARANTEE ................pag. PRELIMINARY NOTE ..............pag. TECHNICAL DATA ..............pag. WARNING AND DANGER SIGNS ..........pag. LIFTING ..................pag. TRANSPORT ................pag. REGULATIONS FOR SAFE USE AND THE PREVENTION OF ACCIDENTS........pag.
WOLF/1 - 2 - 3 - 4 - 5 WOLF-COMPACT/ 3 - 4 - 5 - 6 conform with the Essential Requirements for Safety and the Protection of Health set out in EEC Directive 89/392 and subsequent amendments.
WOLF WOLF-COMPACT 4.0 - TECHNICAL DATA WOLF WOLF-COMPACT FIG. 1 5.0 - WARNING AND DANGER SIGNS GREASE FIG. 2 Warning signs: 1 - Before starting work, read the instruction booklet carefully. 2 - Before carrying out any maintenance work, stop the machine and consult the use and maintenance manual.
WOLF WOLF-COMPACT 6.0 - LIFTING 6.1 - Check that the lifting gear, hooks, ropes, chains, etc., are of sufficient capacity for the task (see weight indicated on machine data plate and in the weights and measures table). 6.2 - Fix hooks, ropes, chains, etc., in the three positions shown in fig. 3.
WOLF WOLF-COMPACT 8.0 - REGULATIONS FOR SAFE USE AND THE PREVENTION OF ACCIDENTS 8.1 - Read all the instructions before using the machine, especially those which relate to safeguarding against physical injury. The Manufacturer accepts no responsibility for any damage arising from improper use of the machine or failure to observe these instructions.
Seite 53
WOLF WOLF-COMPACT 8.11 - The operators must take position on their respective seats and place their feet on the foot-rests (fig. 4.A) only when the tractor is stationary and chocked and the machine is on the ground. It is strictly forbidden to travel from one work area to another or on the road with the lift unit raised and operators on board.
WOLF WOLF-COMPACT 9.0 - COUPLING TO THE TRACTOR 9.1 - The machine must be coupled to the tractor on flat ground. 9.2 - Check that the three-point linkages are of a compatible category. 9.3 - Bring the tractor up to the machine, taking care not to get between the two at this stage, and proceed with coupling only when the tractor is stationary.
It is possible to plant bulbs and seeds of any kind, up to a maximum diameter of 6 12.0 - PLANT MAGAZINE MOD. WOLF One rotating tray holder for each row (fig. 8.A) is normally provided. The following additional types of plant holder are also provided: - inclined box holder (fig.
WOLF WOLF-COMPACT 13.0 - LAND You are advised to work on land which has been suitably prepared with harrows or hoes. The land must be sufficiently fragmented and slightly compacted on the surface. Do not work on very loose or very compact land, as this will make it difficult to achieve consistent and good quality transplanting.
WOLF WOLF-COMPACT 16.0 - FUNCTIONS OF THE OPERATOR Pick up the plants from the special containers and place them correctly in the distributor drill cups (fig. 9). Decide, with the tractor driver, upon a working speed which allows sufficient time to perform the above functions properly.
19.0 - TRANSPLANT DISTANCE INTER-ROW SPACING: WOLF /2 rows - min. cm. 32 after fitting the special optional kit - max. cm. 90, or over upon request. WOLF /3-4-5 rows - min. cm. 50 - max. cm. 90, or over upon request.
WOLF WOLF-COMPACT 20.0 - DRIVE WHEELS During work, the drive wheels must hold the ground constantly to operate the transplanting equipment. The tractor’s hydraulic lift unit must be completely lowered and the drive wheels positioned suitably, see chapter 17 (fig. 10).
WOLF WOLF-COMPACT The cup fixed at reference point N 1 must not be removed (fig. 18.C). Warning: to use the distributor with only 1 or 2 cups installed, N 2 phasing spacer shafts (fig. 18.D) must be fixed to the distributor to enable the group to operate correctly.
WOLF WOLF-COMPACT 25.0 - ADJUSTMENT OF DISTRIBUTOR BRAKE This serves to keep rotation of the distributor constant. Should the distributor rotate jerkily, brake pre-load must be increased by adjusting the screws (fig. 20.A). Never overload the brake, after adjustment it must always be possible to rotate the distributor manually.
Install the off-center seat support as indicated in fig. 25.A, and the operator foot-rest as indicated in fig. 25.B. This kit enables one or more pairs of transplanters (WOLF) to work close together at minimum inter-row spaces, as shown in fig. 26.
WOLF WOLF-COMPACT 27.0 - USE IN COMBINATION WITH FILM LAYING MACHINE For use of the film laying machine, please read the use and maintenance manual for PS14 and PS19. 27.1 - LIFTING Lift the machine as indicated in fig. 29, following the instructions given in chapters 6.1, 6.3 and 6.4.
Seite 65
WOLF WOLF-COMPACT WARNING: after coupling up the transplanter to the film laying machine, fix the two safety plates (fig. 30.A) using the special screws provided (fig. 30.B). It is extremely dangerous to lift the combined machine without first securing the safety plates (fig. 30.A).
WOLF WOLF-COMPACT 28.0 - MAINTENANCE The maintenance intervals listed below are guidelines for conditions of normal use. In the case of more demanding working conditions due to environment or seasonal factors, the frequency of maintenance operations must be increased accordingly.
WOLF WOLF-COMPACT 30.0 - DISPOSAL The machine consists of ferrous metals and rubber tyres. At the end of its working life it must be scrapped at an authorized waste disposal centre. 31.0 - SPARE PARTS Orders for spare parts must preferably be sent via an authorized dealer and accompanied by the following information: 31.1 - type, model and serial number shown on the affixed data plate (fig.
Seite 69
WOLF WOLF-COMPACT 1 = Typenschild 2 = Rahmen 3 = Antriebsrad 4 = Verteiler 5 = Sitz 6 = Drehbare Pflanzenträger 7 = Querstehende Pflanzenträger 8 = Häufelräder 40054 BUDRIO WOLF BOLOGNA ITALIA TIPO ANNO DI FABBR. MATR. WOLF-COMPACT...
Seite 70
WOLF WOLF-COMPACT INHALT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........Seite GARANTIE .................. Seite VORBEMERKUNG ..............Seite TECHNISCHE DATEN ..............Seite HINWEIS- UND GEFAHRENSCHILDER ........Seite ANHEBUNG ................Seite TRANSPORT ................Seite VORSCHRIFTEN ZUR SICHERHEIT UND UNFALLVERHÜTUNG............Seite ANKUPPLUNG AN DEN TRAKTOR ........... Seite 10.0 ABKUPPLUNG VOM TRAKTOR ..........Seite 11.0 SETZBARE PFLANZEN .............
Anleitungen. 3.0 VORBEMERKUNG Dieses Handbuch enthält die Anleitungen für Gebrauch und Wartung sowie das Verzeichnis der Ersatzteile der Pflanzensetzmaschinen WOLF und WOLF-COMPACT. Diese durch ihre eigenen Antriebsräder angetriebenen, halbautomatischen Pflanzensetzmaschinen können nur mit einem Traktor mit 3-Punkte- Universalanschluß mit einem oder zwei mitfahrenden Bedienern je Arbeitseinheit betrieben werden.
WOLF WOLF-COMPACT 4.0 TECHNISCHE DATEN WOLF WOLF-COMPACT FIG. 1 5.0 HINWEIS- UND GEFAHRENSCHILDER GREASE FIG. 2 Hinweisschilder: 1 - Vor dem Beginn der Arbeiten sorgfältig dieses Handbuch durchlesen. 2 - Vor jeglicher Wartungsarbeit die Maschine abschalten und die Bedienungs- und Wartungsanleitungen konsultieren.
WOLF WOLF-COMPACT 6.0 ANHEBUNG 6.1 - Sicherstellen, daß die Hebevorrichtung, Haken, Seile, Ketten etc. die erforderliche Tragfähigkeit aufweisen. (Siehe Gewichtsangabe auf dem Typenschild und in der Tabelle Gewichte und Maße). 6.2 - Haken, Seile, Ketten etc. an den drei angegebenen Stellen befestigen (Abb. 3).
WOLF WOLF-COMPACT 8.0 VORSCHRIFTEN ZUR SICHERHEIT UND UNFALLVERHÜTUNG 8.1 - Vor dem Beginn der Arbeiten sorgfältig alle Anweisungen, insbesondere jene, die den persönlichen Schutz betreffen, durchlesen. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für eventuelle Schäden, die aus unsachgemäßem Gebrauch oder aus der Nichtbeachtung dieser Anleitungen entstehen.
WOLF WOLF-COMPACT 8.11 - Die Bediener dürfen nur bei stillstehendem, blockiertem Traktor und auf dem Boden ausgesetzter Maschine auf den Sitzen Platz nehmen und die Füße auf die Fußstützen setzen (Abb. 4,A). Es ist strengstens untersagt, mit angehobenem Hebewerk und Bedienern an Bord auf der Straße oder dem Arbeitsbereich zu fahren.
WOLF WOLF-COMPACT 9.0 ANKUPPLUNG AN DEN TRAKTOR 9.1 - Die Ankupplung der Maschine an den Traktor muß auf ebenem Gelände erfolgen. 9.2 - Sicherstellen, daß die Drei-Punkt-Anschlüsse passend sind. 9.3 - Den Traktor neben die Maschine stellen. In dieser Phase nicht zwischen dieselben treten.
Es können alle Zwiebeln und Samen gelegt und gesät werden, die kleiner als 6 cm im Durchmesser sind. 12.0 - PFLANZENTRÄGER MODELL WOLF Die Maschine ist normalerweise mit einem drehbaren Träger pro Pflanzreihe ausgestattet (Abb. 8.A). Als Pflanzgutablagen sind weiterhin erhältlich: - Angewinkelte Kistenhalterung (Abb.
WOLF WOLF-COMPACT 13.0 BODENBESCHAFFENHEIT Der Boden sollte vor dem Setzen mit Egge oder Hacke vorbereitet werden. Der Boden muß ausreichend zerbröckelt und an der Oberfläche leicht kompaktiert sein. Nicht auf zu weichen oder zu kompaktem Boden arbeiten, da es in diesen Fällen schwierig ist, eine konstante und gute Setzqualität zu bewahren.
WOLF WOLF-COMPACT 16.0 - AUFGABEN DES MASCHINENBEDIENERS Die Pflanzen aus ihren Behältern nehmen und richtig in die Stechtassen des Verteilers einsetzen (Abb. 9). Mit dem Traktorfahrer eine geeignete Arbeitsgeschwindigkeit vereinbaren, die eine ausdauernde Ausführung dieser Arbeitsschritte erlaubt. Die Qualität der Pflanzarbeit ist kontinuierlich durch Sichtkontrolle zu überprüfen.
WOLF /2 Reihen - Mindestabstand der Reihen 32 cm, wenn das als Bausatz erhältliche Zubehörteil eingesetzt wird - Höchstabstand 90 cm , größere Reihenabstände auf Anfrage. WOLF /3-4-5 Reihen - min. Abstand 50 cm - max. Abstand 90 cm, größere Abstände auf Anfrage.
WOLF WOLF-COMPACT 20.0 ANTRIEBSRÄDER Während der Arbeit müssen die Antriebsräder ständigen Bodenkontakt haben, um die Setzvorrichtung anzutreiben. Das hydraulische Hebewerk des Traktors muß vollkommen abgesenkt sein, und die Antriebsräder müssen angemessen positioniert sein, siehe Kapitel 17 (Abb. 10). 21.0 - HÄUFELHÖHE Die beiden hinteren Räder (Abb.15) bestimmen nicht nur die Pflanztiefe, sondern...
WOLF WOLF-COMPACT Die Tassen gemäß Tabelle (Abb. 18.B) positionieren. Die auf Position 1 befestigte Tasse (Abb. 18.C) wird nicht abgenommen. ACHTUNG: Um den Verteiler mit nur einer oder zwei Tassen verwenden zu können, müssen am Verteiler zwei Wellen mit Gleichlauf-Distanzstücken (Abb.
WOLF WOLF-COMPACT 25.0 - Einstellung Verteilerbremse Diese Bremse dient dazu, die Drehbewegung des Verteilers konstant zu halten. Falls sich der Verteiler mit Rucken dreht, muß die Vorspannung der Bremse über die Schrauben (Abb. 20.A) erhöht werden. Nicht zu stark spannen, der Verteiler muß sich noch von Hand durchdrehen lassen.
Fußstütze für den Maschinenbediener ist in Abb. 25.B dargestellt. Mit diesem Bausatz können eine oder mehrere Paare von Pflanzvorrichtungen (WOLF) auf kleine Reihenabstände wie in Abb. 26 angenähert werden. 26.9 - WEITERES ZUBEHÖR Eventuelle weitere Zusatzteile (z.B.: Granulator, Düngerstreuer etc.) werden mit spezifischen Montage- und Gebrauchshinweisen geliefert.
WOLF WOLF-COMPACT 27.0 - KOMBINATION MIT FOLIENLEGER Die Bedienung des Folienlegers ist im entsprechenden Handbuch zur Bedienung und Wartung des PS14 und PS19 beschrieben. 27.1 - Anheben der Maschine Das Heben der Maschine hat wie in Abb. 29 gezeigt zu erfolgen. Es sind dazu alle Hinweise der Abschnitte 6.1, 6.3, und 6.4 einzuhalten.
Seite 87
WOLF WOLF-COMPACT ACHTUNG: Wenn die Pflanzmaschine an den Folienleger angehängt ist, müssen beide Sicherheitsplatten (Abb. 30.A) mit den entsprechenden Schrauben (A.. 30.B) daran befestigt werden. Eine nicht mit Platten gesicherte Maschinenkombination ist eine Gefahrenquelle. Sie darf nicht angehoben werden (Abb. 30.A).
WOLF WOLF-COMPACT 28.0 WARTUNG Die nachstehenden War tungsintervalle beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Unter ungünstigen Arbeitsbedingungen (aufgrund der Umgebung oder jahreszeitlicher Faktoren) sind diese Zeitabstände zu verkürzen. Stets die Sicherheitsvorschriften aus Punkt 8.0 beachten. 28.1 - Reinigung der Stechtassen Die Stechtassen sind regelmäßig auf Verunreinigungen und korrektes Schließen zu überprüfen (Abb.
WOLF WOLF-COMPACT 30.0 ENTSORGUNG Die Maschine besteht aus eisenhaltigem Material und gummibereiften Rädern. Soll die Maschine nicht mehr benutzt werden, so ist sie bei autorisierten Entsorgungsunternehmen zu verschrotten. 31.0 ERSATZTEILE Ersatzteilbestellungen sollten nach Möglichkeit über den Vertragshändler übermittelt werden und die folgenden Angaben enthalten: 31.1 - Typ, Modell, Kenn-Nummer gemäß...
Seite 91
WOLF WOLF-COMPACT 1 = Placa de identificación 2 = Bastidor 3 = Rueda de transmisión 4 = Distribuidor 5 = Asiento 6 = Portabandejas giratorio 7 = Portabandejas transversal 8 = Ruedas de aporcar 40054 BUDRIO WOLF BOLOGNA ITALIA TIPO ANNO DI FABBR.
Seite 92
WOLF WOLF-COMPACT ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........pág. GARANTÍA .................. pág. OBSERVACIONES ..............pág. DATOS TÉCNICOS ..............pág. SEÑALES DE ADVERTENCIA Y PELIGRO ....... pág. IZAJE DE LA MÁQUINA ............. pág. TRANSPORTE ................pág. NORMAS DE SEGURIDAD Y DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES.......... pág.
FAX 051/6920611 declara bajo su propia responsabilidad que las máquinas trasplantadoras en objeto: WOLF/1 - 2 - 3 - 4 - 5 WOLF-COMPACT/3 - 4 - 5 - 6 son conformes a los Requisitos esenciales de seguridad y de protección de la salud indicados en la directiva CEE 89/392 y sucesivas modificaciones.
WOLF WOLF-COMPACT 4.0 - DATOS TÉCNICOS WOLF WOLF-COMPACT FIG. 1 5.0 - SEÑALES DE ADVERTENCIA Y DE PELIGRO GREASE FIG. 2 Señales de advertencia 1 - Antes de comenzar el trabajo, leer atentamente el manual de instrucciones. 2 - Antes de cada operación de mantenimiento, parar la máquina y consultar el presente manual.
WOLF WOLF-COMPACT 6.0 - IZAJE 6.1 - Comprobar que los medios de izaje (ganchos, cabos, cadenas, etc.) tengan la capacidad necesaria. Leer el peso indicado en la placa de identificación y en la tabla de pesos y medidas. 6.2 - Fijar los ganchos, cables, cadenas, etc., en las tres posiciones indicadas en la (fig.
WOLF WOLF-COMPACT 8.0 - NORMAS DE SEGURIDAD Y DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES 8.1 - Leer atentamente todas las instrucciones antes de utilizar la máquina, especialmente aquéllas referidas a la protección del operador. El fabricante declina toda responsabilidad por daños emergentes de un uso inapropiado de la máquina o de la inobservancia de las presentes instrucciones.
Seite 97
WOLF WOLF-COMPACT 8.11 - Los operadores deben tomar posición en sus respectivos asientos apoyando los pies en los estribos (fig. 4.A), exclusivamente con el tractor parado y bloqueado, y con la máquina apoyada en el suelo. Está absolutamente prohibido realizar desplazamientos en el campo o en caminos con el elevador levantado y con operadores en la máquina.
WOLF WOLF-COMPACT 9.0 - ENGANCHE AL TRACTOR 9.1 - Enganchar la máquina al tractor en una zona llana. 9.2 - Comprobar que los acoples de tres puntos sean de categoría compatible. 9.3 - Aproximar el tractor a la máquina, evitando interponerse entre ambos, y proceder al enganche solo cuando el tractor esté...
Se pueden plantar bulbos y simientes de cualquier tipo, hasta un tamaño máximo de 6 cm de diámetro. 12.0 - ALMACÉN DE PLANTAS MOD. WOLF Normalmente incluye un portabandejas giratorio para cada hilera (fig. 8.A). Además, puede montar otros tipos de portaplantas: - portacajas inclinado (fig.
WOLF WOLF-COMPACT 13.0 - TERRENO Se aconseja operar en terrenos previamente preparados con una rastra. La tierra debe estar lo suficientemente desmenuzada, y ligeramente compactada en la superficie. No trabajar en terrenos muy blandos ni, por el contrario, demasiado compactos, ya que resultará...
WOLF WOLF-COMPACT 16.0 - FUNCIONES DEL OPERADOR Retirar las plantas de los respectivos contenedores y depositarlas correctamente en las tazas perforadoras del distribuidor (fig. 9). Acordar con el tractorista una velocidad de trabajo que permita realizar con la debida frecuencia las tareas antedichas.
19.0 - DISTANCIA DE TRASPLANTE ENTRE HILERAS WOLF/2 hileras - mín. 32 cm aplicando el correspondiente kit opcional - máx. 90 cm, o más bajo demanda. WOLF/3-4-5 hileras - mín. 50 cm - máx. 90 cm, o más bajo demanda.
WOLF WOLF-COMPACT 20. 0 - RUEDAS DE TRANSMISIÓN Durante el trabajo, las ruedas de transmisión deben estar constantemente apoyadas en el suelo para accionar el apero de trasplante. El elevador hidráulico del tractor debe estar completamente bajo, y las ruedas de transmisión colocadas correctamente, Ver el capítulo 17 (fig.
WOLF WOLF-COMPACT La taza fijada en el número 1 no se debe quitar (fig. 18.C). Atención: para utilizar el distribuidor con solo una o dos tazas aplicadas, es imprescindible montar en el mismo dos ejes separadores de puesta en fase (fig.
WOLF WOLF-COMPACT 25.0 - REGULACIÓN DEL FRENO DEL DISTRIBUIDOR Sirve para mantener constante la rotación del distribuidor. En el caso en que el distribuidor gire con tirones, aumentar la precarga del freno mediante los tornillos (fig. 20.A). No excederse en el ajuste. La regulación se debe realizar de manera de que siempre sea posible girar el distribuidor manualmente.
Montar como se ilustra en la fig. 25.A el soporte del asiento descentrado, y según la fig. 25.B el soporte para los pies del operador. Este kit permite acercar uno o más pares de unidades trasplantadoras WOLF a distancias mínimas entre hileras como se muestra en la fig. 26.
WOLF WOLF-COMPACT 27.0 - COMBINACIÓN CON EL EXTENSOR DE FILM Para el uso del extensor de film, consultar el manual de uso y mantenimiento de PS14 y PS19. 27.1 - ELEVACIÓN Elevar la máquina según lo indicado en la fig. 29 y seguir las instrucciones dadas en los apartados 6.1, 6.3 y 6.4.
Seite 109
WOLF WOLF-COMPACT ATENCIÓN: una vez enganchada la trasplantadora al extensor de film, fijar las dos placas de seguridad (fig. 30.A) con los respectivos tornillos (fig. 30.B). Es extremadamente peligroso elevar la máquina combinada sin antes haber fijado las placas de seguridad (fig. 30.A).
WOLF WOLF-COMPACT 28.0 - MANTENIMIENTO Los intervalos citados a continuación son indicativos y valen para condiciones normales de uso. En el caso de servicios más exigentes por causas ambientales o por factores estacionales, la frecuencia de intervención deberá aumentarse. Realizar el mantenimiento en el respeto de las prescripciones de seguridad mencionadas en el punto 8.0.
WOLF WOLF-COMPACT 30.0 - DESGUACE La máquina está compuesta de material ferroso y ruedas engomadas. Al final de su vida útil se la debe hacer desguazar en un centro autorizado. 31.0 - PARTES DE RECAMBIO Se aconseja elevar los pedidos de recambios a través del Concesionario de ventas, indicando los siguientes datos: 31.1 - Tipo, modelo y número de matrícula indicados en la placa de identificación de...