Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBHA 12 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBHA 12 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrhammer / Cordless Hammer Drill /
Marteau perforateur sans fi l PBHA 12 A1
Akku-Bohrhammer
Originalbetriebsanleitung
Marteau perforateur sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wiertarka udarowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku vŕtacie kladivo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 334021_1910
Cordless Hammer Drill
Translation of the original instructions
Accu-boorhamer
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací kladivo
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBHA 12 A1

  • Seite 1 Akku-Bohrhammer / Cordless Hammer Drill / Marteau perforateur sans fi l PBHA 12 A1 Akku-Bohrhammer Cordless Hammer Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Marteau perforateur sans fi l Accu-boorhamer Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aku vrtací kladivo Akumulatorowa wiertarka udarowa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Das Gerät ist Teil der Serie Parkside 11 LED-Arbeitsleuchte X 12 V TEAM und kann mit Akkus der 12 Koffer Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben 13 Schnell-Ladegerät werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 14 Schrauberbits geräten der Serie Parkside X 12 V TEAM 15 Holzbohrer geladen werden.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Bohrhammerfunktion www.lidl.de/akku nicht benutzt werden. Dieses Gerät kann ausschließlich mit Dieses Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM folgenden Akkus betrieben werden: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B2. Dieses Akkus dürfen mit folgenden Symbole in der Anleitung: Ladegeräten geladen werden: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshin- Steckdose passen. Der Stecker weise für Elektrowerkzeuge darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine WARNUNG! Lesen Sie alle Adapterstecker gemeinsam mit Sicherheitshinweise und An- schutzgeerdeten Elektrowerk- weisungen. Versäumnisse bei der zeugen. Unveränderte Stecker und Einhaltung der Sicherheitshinweise passende Steckdosen verringern das und Anweisungen können elekt- Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 8: Sicherheit Von Personen

    3) SICHERHEIT VON PERSONEN zeug in unerwarteten Situationen bes- ser kontrollieren. a) Seien Sie aufmerksam, achten f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Sie darauf, was Sie tun, und Tragen Sie keine weite Kleidung gehen Sie mit Vernunft an die Ar- oder Schmuck. Halten Sie Haa- beit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 9 Personen das Gerät nicht benut- 5) SERVICE zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nicht gelesen haben. Elektrowerk- zeuge sind gefährlich, wenn sie von nur mit Original-Ersatzteilen repa- unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Seite 10: Vorbereitung

    Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. werkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine c) Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE Wand bohren bzw. diese aufschlitzen. • Originalzubehör/-zusatzgeräte empfohlen wurde. Die kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 11: Restrisiken

    Implantats zu konsultieren, Ladegerät betreffend lesen Sie bitte bevor die Maschine bedient wird. die Betriebsanleitung Ihres Akkus der Serie Parkside X 12 V Team. Achtung! Beachten Sie die Akku-Pack ins Gerät Sicherheitshinweise und Hin- weise zum Aufladen und der...
  • Seite 12: Werkzeug Auswählen

    Werkzeug auswählen Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die Staubschutz- Zum Hammerbohren benötigen Sie ein kappe ( 2) nicht beschädigt wird. SDS-Plus-Einsatzwerkzeug. Eine beschädigte Staubschutz- Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, kappe ist sofort zu ersetzen. Es Keramik und Kunststoff verwenden Sie wird empfohlen, dies von einem das Schnellspann-Bohrfutter mit SDS-Plus...
  • Seite 13: Sechskantschaft/Zylindrische Werkzeuge Entnehmen

    Das Schnellspann-Bohrfutter mit Die Betriebsart „Hammerboh- SDS-Plus Adapter hat systembe- ren“ darf nur verwendet wer- dingt etwas radiales Spiel. den, wenn das Schnellspann- bohrfutter nicht aufgesetzt ist! 4. Drehen Sie das Schnellspann- bohrfutter (17) gegen den Uhr- Entriegeln Sie den Umschalter ( 4) durch zeigersinn auf, bis die Bohrfutter- Drücken des Sicherungsknopfes (...
  • Seite 14: Ein-/Ausschalten

    • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- Ein-/Ausschalten häuse und Griffe des Gerätes sauber. Mit dem Ein-/Ausschalter ( 8) können Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch Sie die Drehzahl stufenlos regulieren. Je oder eine Bürste. weiter Sie den Ein-/Ausschalter drücken, Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. desto höher ist die Drehzahl.
  • Seite 15: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 16: Reparatur-Service

    Service-Center ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 334021_1910 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der An- gabe, worin der Mangel besteht und Service Österreich...
  • Seite 17: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 16). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. 2 x SDS-Plus Bohrer, 6 mm u. 8 mm ............91105287 2 x Bohrer für Holz, 3 mm u.
  • Seite 18: Introduction

    Content Removing tools with hexagonal and Introduction ....... 18 cylindrical shafts ......26 Intended purpose ....... 18 Removing the keyless chuck ..... 26 General description ....19 Operation ........26 Extent of the delivery ...... 19 Selecting the operating mode ..26 Overview ........
  • Seite 19: General Description

    Commercial use will invalidate the 10 Button for unlocking the battery guarantee. pack 11 LED working light The device is part of the Parkside 12 Case X 12 V TEAM series and can be opera- 13 Quick charger ted using Parkside X 12 V TEAM series 14 Screw bits batteries.
  • Seite 20: Safety Instructions

    Impact drilling considered (for example, times when the electric tool is switched off and This device is part of the Parkside X 12 V TEAM series times when it is switched on but run- ning without any load). Electrical appliances must not be...
  • Seite 21: General Safety Instructions For Power Tools

    fied plugs and matching outlets will Help symbols with information on improving tool handling. reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with General safety instructions earthed or grounded surfaces, for power tools such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an WARNING! Read all safety increased risk of electric shock if your notices, instructions, illustra-...
  • Seite 22 b) Use personal protective equip- 4) POWER TOOL USE AND CARE ment. Always wear eye protec- tion. Protective equipment such as a) Do not force the power tool. dust mask, non-slip safety shoes, hard Use the correct power tool for hat, or hearing protection used for your application.
  • Seite 23: Additional Safety Instructions

    • The operator or user is responsible for with these instructions, tak- ing into account the working accidents or damage to other persons conditions and the work to be or their property. • Children and persons with limited phy- performed. Use of the power tool for operations different from those intended sical, sensory or mental capabilities could result in a hazardous situation.
  • Seite 24: Maintenance And Storage

    Make sure that you do not come into that are not recommended by contact with electricity, gas or water PARKSIDE. This can result in electric shock or fire. pipes/lines when working with the po- wer tool. If necessary, test with a cable...
  • Seite 25: Initial Start-Up

    Initial start-up Use the keyless chuck with SDS Plus adap- ter for drilling without impact into wood, Place the rotational direction switch metal, ceramic and plastic. into the central position before car- You can insert cylindrical drill bits with a rying out any work with the electri- diameter of 0.8 - 10 mm into this chuck, or cal tool (e.g.
  • Seite 26: Inserting An Sds Plus Tool

    Inserting an SDS Plus tool Removing the keyless chuck 1. Unlock the SDS Plus receptor (1) by pulling the locking sleeve (3) back- Pull the locking sleeve (3) backwards wards. and remove the keyless chuck. 2. Rotate the tool into the tool holder. Operation 3.
  • Seite 27: Switching On/Off

    Cleaning 1. Wait for the device to shut-down. 2. Clockwise direction: Press direction switch (7) Do not spray the appliance to the right. with water and do not im- 3. Anticlockwise direction: merse it in water. Electric Press direction switch (7) shock hazard! to the left.
  • Seite 28: Guarantee

    Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and guarantee from the date of purchase. manufacturing defects. This guarantee In case of defects, you have statutory does not extend to cover product parts that rights against the seller of the product.
  • Seite 29: Repair Service

    Service-Center and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems Service Great Britain and additional costs, please be sure Tel.: 0800 4047 657 to use only the address communicated E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 334021_1910 to you.
  • Seite 30: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see “Service-Center” Page 29). 2 x SDS Plus drill bit, 6 mm and 8 mm............91105287 2 x drill bit for wood, 3 mm and 5 mm ............91105286 4 x 50mm screw bits: S2, PH2, PH1, TX25 ..........91105285 10mm quick-release drill chuck with SDS Plus adapter .........91105288...
  • Seite 31: Introduction

    Sommaire Introduction .......31 Retirer le mandrin pour foret Fins d’utilisation ......31 à serrage rapide ......40 Description générale ....32 Utilisation ........41 Volume de la livraison ....32 Sélectionner le mode de Description du fonctionnement ..32 fonctionnement ......41 Vue synoptique ......32 Régler le sens de rotation ....41 Données techniques ....33 Allumer/éteindre ......41 Instructions de sécurité...
  • Seite 32: Description Générale

    TEAM. Les batteries doivent être chargées 3 Bague de verrouillage 4 Sélecteur « Perçage/Perforation » uniquement avec des chargeurs apparte- nant à la gamme Parkside X 12 V TEAM. 5 Bouton de sécurité commutateur 6 Indicateur de charge LED de la Description générale...
  • Seite 33: Données Techniques

    Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d’exploi- Marteau perforateur tation (par exemple les temps au sans fil ......PBHA 12 A1 cours desquels l’outil électroportatif Tension de moteur U .....12 V est éteint, et ceux au cours desquels Vitesse de rotation à...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Le terme «outil» dans les avertissements appareil fait partie fait référence à votre outil électrique ali- de la gamme Parkside menté par le secteur (avec cordon d’ali- X 12 V TEAM mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
  • Seite 35: Sécurité Des Personnes

    tement avec des outils électriques 3) SéCURITé DES PERSONNES ayant une mise à la terre de protection. Les fiches inchangées et a) Restez vigilant, faites attention les prises de courant appropriées dimi- à ce que vous faites et utilisez nuent le risque de décharge électrique. raisonnablement l‘outil élec- b) Evitez le contact du corps avec les trique pendant votre travail.
  • Seite 36: Utilisation Et Entretien De L'outil

    équilibre. Vous pourrez ainsi mieux et/ou retirez une batterie amo- contrôler mieux l‘outil électrique dans vible avant de régler l’appareil, des situations inattendues. de changer des pièces d’outils f) Portez des vêtements appropriés d’intervention ou de ranger convenables. Ne portez aucun l’outil électrique.
  • Seite 37: Maintenance Et Entretien

    • Les directives locales peuvent prévoir h) Assurez-vous que les évents sont exempts de salissures. la limite d’âge pour l’utilisateur. • Il est à noter que l‘utilisateur est lui- Retirez la batterie     - dès que l‘utilisateur s‘éloigne de la même responsable des accidents ou machine, des mises en danger d‘autrui ou de sa...
  • Seite 38: Entretien Et Conservation

    ATTENTION CONDUITES ! DANGER ! électrique. Assurez-vous de ne pas heurter de c) N’utilisez pas d’accessoires non conduites électriques ou d‘eau lorsque recommandés par PARKSIDE. vous travaillez avec l‘outil électrique. Cela pourrait entraîner une électrocu- Contrôlez éventuellement avec un dé- tion ou un incendie.
  • Seite 39: Mise En Service

    ( 7) au milieu (blocage). Enc- rie et chargeur de la gamme lenchez le bloc-batterie ( 9) dans la Parkside X 12 V Team. Vous poignée. trouverez une description Retirer le bloc-batterie : détaillée du processus de • Appuyez sur la touche ( charge et de plus amples 10) de dé-...
  • Seite 40: Insérer L'outil Sds-Plus

    Insérer l‘arbre hexagonal/ De par la nature du système, l‘outil les outils cylindriques d‘intervention est mobile. Ce qui génère un écart de concentricité au ralenti. Cela n‘a aucun effet sur la précision du trou de 1. Déverrouillez la prise SDS-Plus perçage, car le foret se centre tout seul lors (1) en tirant la bague de verrouil- du perçage.
  • Seite 41: Utilisation

    Utilisation 1. Attendez l’arrêt complet de l’appareil. 2. Rotation à droite : Appuyer sur Sélectionner le mode de fon- l’interrupteur de réglage du sens ctionnement de rotation (6) vers la droite. 3. Rotation à gauche : Appuyer sur Avec le commutateur « Perçage/Perforati- l’interrupteur de réglage du sens on »...
  • Seite 42: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Maintenance Faites exécuter par notre service Le appareil ne nécessite aucune mainte- après-vente les travaux de répa- nance. ration et les opérations de mainte- Rangement nance qui ne sont pas décrits dans ce guide. Utilisez seulement des •...
  • Seite 43: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Seite 44 et que la nature du manque et la manière recours à la force et d’interventions entre- dont celui-ci est apparu soient explicités par prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin. écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 45: Garantie - Belgique

    port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé ou quelle est la nature du défaut et quand remplacé...
  • Seite 46: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de enverrons volontiers un devis estimatif. garantie Nous ne pouvons traiter que des appareils Pour garantir un traitement rapide de votre qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis. demande, veuillez suivre les instructions suivantes : •...
  • Seite 47: Pièces Détachées/Accessoires

    Pièces détachées/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 46). 2 forets SDS-Plus, 6 mm et 8 mm ...............91105287 2 forets à...
  • Seite 48: Inleiding

    Inhoud Snelspan-boorhouder verwijderen ..57 Inleiding ........48 Gebruiksdoel ......48 Bediening ........57 Algemene beschrijving ....49 Bedrijfsmodus selecteren ....57 Omvang van de levering ....49 Draairichting instellen ..... 58 Overzicht ........49 In-/uitschakelen ......58 Funktiebeschrijving ......49 Reiniging en onderhoud .....58 Technische gegevens ....49 Reiniging ........
  • Seite 49: Algemene Beschrijving

    Parkside X 12 V TEAM en kan met accu‘s 13 Snellader van de reeks Parkside X 12 V TEAM wor- 14 Schroefbits den gebruikt. De accu‘s mogen alleen 15 Houtboor met originele laders van de serie Parkside 16 Boor met SDS-Plus-boorhouder X 12 V TEAM worden geladen. 17 Snelspan-boorhouder Algemene beschrijving Funktiebeschrijving...
  • Seite 50: Veiligheidsvoorschriften

    De apparaat maakt deel is de beperking van de werkuren. uit van de reeks Parkside Daarbij moeten alle delen van de X 12 V TEAM. bedrijfscyclus in acht worden geno- men (bij voorbeeld tijden, waarop Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis.
  • Seite 51: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Gebodsteken met informatie over c) Houd kinderen en andere per- sonen tijdens het gebruik van de preventie van schade. het elektrische gereedschap op Aanduidingsteken met informatie een veilige afstand. In geval van afleiding kunt u de controle over het over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken.
  • Seite 52: Veiligheid Van Personen

    e) Als u met elektrisch gereed- de stroomvoorziening en/of de schap in de open lucht werkt, accu aansluit, het opneemt of draagt. Als u bij het dragen van het maakt u enkel gebruik van ver- lengsnoeren, die ook voor bui- elektrische gereedschap uw vinger aan ten geschikt zijn.
  • Seite 53: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    4) GEBRUIK EN BEHANDELING VAN onderdelen vóór het gebruik van het HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP apparaat repareren. Tal van onge- vallen hebben hun oorzaak in slecht a) Overbelast het apparaat niet. onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijd-/snoeigereedschap Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde elektrische scherp en netjes.
  • Seite 54: Verdere Veiligheidsaanwijzingen

    • Vóór ingebruikname van de machine 6) VERDERE VEILIGHEIDSAANwijzINGEN en na een of andere schok gaat u na of er tekenen van slijtage of beschadi- ging zijn en laat u noodzakelijke repa- SCHOLING • Dit apparaat mag niet door kinderen raties uitvoeren.
  • Seite 55: Onderhoud En Opslag

    Gebruik geen toebehoren dat die vermeld staan in de ge- niet door PARKSIDE is aanbevo- bruiksaanwijzing van uw len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- accu en van de lader van de serie Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 56: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Als u zonder kloppen wilt boren in hout, metaal, keramiek en kunststof, gebruik Zet altijd eerst de draairichtingschakelaar dan de snelspan-boorhouder met SDS-Plus- in de middelste stand voordat u werkzaam- adapter. heden (bv. onderhoud, hulpstukken verwis- Hierin kunt u cilindrische boren ø 0,8 - 10 selen enz.) aan het elektrische gereedschap mm of een hulpstuk met zeskantschacht uitvoert, of voordat u het vervoert of op-...
  • Seite 57: Sds-Plus-Hulpstuk Inzetten

    volgens de wijzers van de klok SDS-Plus-hulpstuk inzetten vast om het werktuig vast te klemmen. 1. Ontgrendel de SDS-Plus-boorhouder Zeskant-/cilinderische (1) door de vergrendelhuls (3) naar hulpstukken verwijderen achteren te trekken. 2. Zet het hulpstuk al draaiend in de 1. Als u het werktuig opnieuw wilt verwij- boorhouder.
  • Seite 58: Draairichting Instellen

    Reiniging en onderhoud Klopboren = Slagwerk AAN Boren/schroeven = Slagwerk UIT Laat reparatiewerken en onder- houdswerkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, Draairichting instellen door ons servicecenter doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onder- Met de draairichtingsschakelaar kunt u de delen. Gevaar voor verwondingen! draairichting van het apparaat kiezen (draai- Schakel het apparaat uit en verwij- richting rechtsom en linksom) en het appa-...
  • Seite 59: Verwerking En Milieubescherming

    Verwerking en onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt milieubescherming voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van Neem de accu uit het toestel en breng het toestel, de accu, de accessoires en de aankoop (kassabon) voorgelegd en dat verpakking naar een milieuvriendelijke schriftelijk kort beschreven wordt, waarin...
  • Seite 60: Reparatieservice

    vakkundig gebruik van het product dienen dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor alle in de gebruiksaanwijzing vermelde dat de verzending niet ongefrankeerd, aanwijzingen nauwgezet in acht genomen als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze te worden. Gebruiksdoeleinden en hande- lingen, die in de gebruiksaanwijzing afge- plaatsvindt.
  • Seite 61: Importeur

    Importeur Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Gelieve in acht te nemen dat het volgende 63762 Großostheim adres geen serviceadres is. Contacteer in eer- Duitsland ste instantie het hoger vermelde servicecenter. www.grizzly-service.eu Reserveonderdelen/accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier.
  • Seite 62: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci wstęp ........62 Zdejmowanie chwytu sześciokątnego/ narzędzi cylindrycznych ....72 Przeznaczenie ......62 Opis ogólny ....... 63 Zdejmowanie szybkozaciskowego Zawartość opakowania ....63 uchwytu wiertarskiego ....72 Przegląd ........63 Wybór trybu pracy ......72 Opis działania ......63 Przełącznik kierunku obrotów ..
  • Seite 63: Opis Ogólny

    7 Przełącznik kierunku obrotów prawa z tytułu gwarancji. 8 Włącznik-wyłącznik 9 Akumulator Urządzenie jest częścią serii Parkside 10 Przycisk odblokowujący zespół X 12 V TEAM i może być zasilane za akumulatorowy pomocą akumulatorów serii Parkside 11 Latarka robocza LED X 12 V Team.
  • Seite 64: Dane Techniczne

    Akumulatorowa żenia). wiertarka udarowa ... PBHA 12 A1 Napięcie silnika U ...... 12 V Prędkość obrotowa Uwaga! Aktualna lista kom- przy pracy n ......0-900 min patybilnych akumulatorów...
  • Seite 65: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Użyte w zasadach bezpieczeństwa po- jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy udarowego. narzędzi elektrycznych zasilanych prądem Urządzenie jest częścią serii sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na- Parkside X 12 V TEAM rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego). Symbole w instrukcji obsługi 1) BEzPIECzEŃSTwO MIEJSCA Symbol niebezpieczeństwa z...
  • Seite 66: Bezpieczeństwo Osób

    b) Unikaj dotykania uziemionych alkoholu albo leków. Chwila nie- uwagi podczas używania narzędzia powierzchni, takich jak rury, elektrycznego może doprowadzić do kaloryfery, piecyki, kuchenki, lo- dówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, poważnych zranień. b) Noś środki ochrony osobi- ryzyko porażenia prądem jest większe. c) Trzymaj narzędzia elektryczne stej, zawsze zakładaj okulary ochronne.
  • Seite 67 d) Przechowuj nieużywane na- mogą zostać pochwycone lub wkręco- rzędzia elektryczne w niedo- ne przez ruchome części. g) Jeżeli urządzenie posiada moż- stępnym dla dzieci miejscu. Nie liwość zamontowania systemu pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim odpylania, należy go zamon- tować...
  • Seite 68: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    i wiedzę, lub osoby, które nie są zaz- lub wykonaniem prac na maszynie,     - po kontakcie z ciałem obcym w celu najomione z instrukcjami! Przepisy sprawdzenia maszyny pod kątem lokalne mogą określać ograniczenia uszkodzeń, dotyczące wieku użytkowników.     - w celu natychmiastowego sprawdze- •...
  • Seite 69: Konserwacja I Przechowywanie

    żenia prądem elektrycznym. • Nie używaj akcesoriów, przewodów. które nie są zalecane przez • Oryginalne akcesoria i urządzenia PARKSIDE. Może to spowodować dodatkowe Używaj tylko akcesoriów i urządzeń porażenie elektryczne lub pożar. dodatkowych, podanych w instrukcji 8) zAGROŻENIA OGÓLNE obsługi lub których uchwyt jest kompa- tybilny z urządzeniem.
  • Seite 70: Uruchamianie Urządzenia

    ładowarki wego do urządzenia: serii Parkside X 12 V Team. • Ustawić przełącznik kierunku obrotów Szczegółowy opis procesu ła- 7) w położenie pośrednie (bloka- da). Umieścić zespół akumulatorowy dowania i dalsze informacje można znaleźć...
  • Seite 71: Wymiana Narzędzi

    wymiana narzędzi 2. Wkręcić narzędzie w mocowanie. 3. Puścić tuleję blokującą (3) Dzięki mocowaniu narzędzi z adapte- 4. Pociągając za narzędzie sprawdzić rem SDS-Plus można w prosty i wygodny jego prawidłowe osadzenie. sposób wymieniać narzędzia końcowe W zależności od systemu narzędzie bez konieczności stosowania dodatkowych może wykazywać...
  • Seite 72: Zdejmowanie Chwytu Sześciokątnego/Narzędzi Cylindrycznych

    Zdejmowanie chwytu Wiercenie udarowe = mechanizm sześciokątnego/narzędzi udarowy WŁ cylindrycznych Wiercenie/wkręcanie= mechanizm 1. Aby ponownie wyjąć narzędzie, ob- udarowy WYŁ róć głowicę szybkomocującą (17) w Przełącznik kierunku lewo i wyjmij narzędzie. obrotów Zdejmowanie Za pomocą przełącznika kierunku obrotów szybkozaciskowego można wybrać kierunek obrotów urządze- uchwytu wiertarskiego nia (obroty w prawo i obroty w lewo) i za- Odciągnąć...
  • Seite 73: Oczyszczani I Konserwacja

    Przechowywanie Po ustawieniu przełącznika kierunku obrotów (7) w położeniu środkowym urządzenia urządzenie jest zabezpieczone przed włączeniem. • Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedo- stępnym dla dzieci miejscu. Oczyszczani i konserwacja Usuwanie i ochrona Prace naprawcze i serwisowe, któ- re nie zostały opisane w tej instruk- środowiska cji obsługi, należy zlecać...
  • Seite 74 wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony Należy bezwzględnie unikać zastosowań lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w i działań, których odradza się lub przed okresie trzech lat uszkodzone urządzenie którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. zostanie przesłane wraz z dowodem za- Produkt jest przeznaczony do użytku kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie...
  • Seite 75: Serwis Naprawczy

    Service-Center warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy Serwis Polska zakupie i zadbanie o wystarczająco Tel.: 22 397 4996 bezpieczne opakowanie. E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 334021_1910 Serwis naprawczy Importer Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić...
  • Seite 76: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj akumulator ( 9) (należy po- Rozładowany akumulator stępować zgodnie z oddzielną instruk- cją obsługi akumulatora i ładowarki) Włóż akumulator ( 9) (należy postę- W urządzeniu nie ma Urządzenie nie...
  • Seite 77: Úvod

    Obsah Vyjmutí šestihranných/válcových Úvod.......... 77 Účel použití ........ 77 nástrojů ........85 Sejmutí rychloupínacího sklíčidla ..85 Obecný popis ......78 Objem dodávky ......78 Obsluha ........85 Volba provozního režimu ....85 Popis funkce ........78 Přehled ......... 78 Nastavení...
  • Seite 78: Obecný Popis

    17 rychloupínák – upínací vložka Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní: Technické parametry Akumulátorová vrtačka s příklepem Aku vrtací kladivo ..PBHA 12 A1 1 × 10mm rychloupínací sklíčidlo s Napětí motoru U ......12 V adaptérem SDS-Plus Otáčky naprázdno n 2 ×...
  • Seite 79: Bezpečnostní Pokyny

    Uvedená hodnota emisí vibrací se může Noste osobní ochranné pomůcky. použít také k odhadnutí přerušení funkce. Nosit ochranné brýle! Výstraha: Hodnota emisí vibrací se Nosit chrániče sluchu! může během skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené Používejte respirátor! hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým se elektrické...
  • Seite 80: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny: Elektrické Nástroje

    Všeobecné bezpečnostní zásuvky. zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Ne- pokyny: elektrické nástroje používejte žádné adaptérové zá- VÝSTRAHA! Přečtěte si strčky ve spojení elektrickými ná- všechny bezpečnostní pokyny stroji s ochranným uzemněním. a instrukce, prohlédněte si Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky obrázky a technické...
  • Seite 81: Bezpečnost Osob

    3) BEzPEČNOST OSOB tovat a správně používat. Volné ob- lečení, šperky anebo dlouhé vlasy mohou a) Buďte pozorní, dbejte na to, co být zachycené pohybujícími se částmi. děláte a usťte se s elektrickým g) Nenechte se zhýčkat falešným nástrojem rozumně do práce. pocitem bezpečnosti a neopovr- Nepoužívejte elektrický...
  • Seite 82 Kontrolujte, jestli pohyblivé díly 6) DALší BEzPEČNOSTNí bezvadně fungují a neváznou, UPOzORNěNí jestli jsou části zlomené anebo natolik poškozené, že je funkce INSTRUKTáž elektrického nástroje narušena. • Tento přístroj nesmí používat děti. Děti Nechte poškozené části před musí být pod dohledem, aby si nehrály s použitím nástroje opravit.
  • Seite 83: Údržba A Skladování

    Nepoužívejte příslušenství, by nebo osob, nacházejících se v blízkosti. • POzOR, VEDENí! NEBEzPEČí! Při které nebylo doporučeno společností PARKSIDE. práci s elektrickým nástrojem se ujistěte, že nepřijdete do styku s elektrickým, To může vést k úrazu elektrickým prou- dem nebo k požáru.
  • Seite 84: Uvedení Do Provozu

    Vložení akumulátoru: Vašeho akumulátoru a Vaší • Uveďte přepínač směru otáčení ( nabíječky série Parkside do střední polohy (zámek). Zacvakněte X 12 V Team. Podrobný po- akumulátor ( 9) do rukojeti. pis procesu nabíjení a další...
  • Seite 85: Nasazení Nástroje Sds-Plus

    Zařízení lze díky rychloupínacímu sklíčidlu 3. Zatažením za rychloupínací s adaptérem SDS-Plus vybavit různými typy sklíčidlo (17) zkontrolujte bez- vrtáků se šestihrannou stopkou nebo válco- vadné zajištění. Rychloupínací sklíčidlo s adapté- vitými vrtáky. rem SDS má určitou radiální vůli podmíněnou systémem. Ochranná...
  • Seite 86: Nastavení Směru Otáčení

    Provozní režim „Vrtání s 1. Pro zapnutí přístroje stiskněte zapínač/ příklepem“ se smí používat vypínač (8) a držte jej stisknutý. Během pouze v případě, že není provozu svítí pracovní světlo LED (11). připevněno rychloupínací 2. Chcete-li zařízení vypnout, zapínač/ sklíčidlo! vypínač (8) uvolněte. Posunutím přepínače směru otáčení...
  • Seite 87: Skladování

    Skladování vadu, bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně opraven nebo na- • Přístroj uchovávejte na suchém místě hrazen. Tato záruční oprava předpokládá, chráněném proti prachu, a mimo do- že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní sah dětí.
  • Seite 88: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Opravna Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka za- Opravy, které nespadají do záruky, mů- niká v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při žete nechat udělat v našem servisu oproti zásazích, které...
  • Seite 89: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 88). 2 × vrták SDS-Plus, 6 mm a 8 mm .............91105287 2 ×...
  • Seite 90: Úvod

    Obsah Vybratie šesťhrannej stopky/ cylindrických nástrojov ....99 Vybratie rýchloupínacieho Úvod.......... 90 Použitie ........90 skľučovadla ........99 Všeobecný popis ......91 Obsluha ........99 Nastavenie smeru otáčania ..... 99 Objem dodávky ......91 Zapínanie a vypínanie ....100 Popis funkcie ......... 91 Čistenie a údržba .....
  • Seite 91: Všeobecný Popis

    Prepínač „Vŕtanie/Kladivové Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM a vŕtanie“ môže sa prevádzkovať s akumulátormi Bezpečnostné tlačidlo série X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú prepínača nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside Indikátor stavu nabitia LED X 12 V TEAM. Prepínač smeru otáčania Zapínač/vypínač Všeobecný popis Batéria Tlačidlo na uvoľnenie akupacku...
  • Seite 92: Bezpečnostné Pokyny

    Kladivové vŕtanie medzenie pracovného času. Pritom sa zohľadnia všetky podiely cyklu Zariadenie je súčasťou série prevádzky (napríklad časy, kedy je Parkside X 12 V TEAM elektrické zariadenie vypnuté a také, kedy je zapnuté, ale bez zaťaženia). Prístroje nepatria do domového od- padu Pozor! Aktuálny zoznam kompatibility akumulátora...
  • Seite 93: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    2) ELEKTRICKá BEzPEČNOSť Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom. a) Prípojná zástrčka elektrického Všeobecné bezpečnostné po- nástroja sa musí hodiť do zásuv- ky. zástrčka sa nesmie žiadnym kyny pre elektrické nástroje spôsobom zmeniť. Nepoužívajte VÝSTRAHA! Prečítajte si žiadne adaptérové...
  • Seite 94: Bezpečnosť Osôb

    vice) s vypínacím prúdom, ktorá bezpečný postoj a udržujte vždy neprevyšuje 30 mA. Používanie rovnováhu. Týmto môžete pri neoča- ochranného vypínača chybového kávaných situáciách lepšie kontrolovať prúdu RCD znižuje riziko elektrického elektrický nástroj. úderu. f) Noste vhodný odev. Nenoste žiadne voľné oblečenie alebo šperky.
  • Seite 95 c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky h) Dávajte pozor na to, aby vzduchové a/alebo vyberte odoberateľný otvory neboli zanesené nečistotami. akumulátor, skôr ako vykonáte Odstráňte akumulátor nastavenia náradia, vymeníte     – vždy, keď sa používateľ vzdiali od diely použitého náradia alebo stroja, odložíte elektrické...
  • Seite 96: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Nepoužívajte žiadne príslušen- • POZOR, VEDENIA! NEBEzPEČENSTVO! Keď pracujete stvo, ktoré bolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. To môže s elektrickým náradím, uistite sa, že viesť k zásahu elektrickým prúdom nenarazíte na elektrické, plynové alebo vodovodné vedenia. Príp. skontrolujte s alebo požiaru.
  • Seite 97: Zvyškové Riziká

    7) dajte na používanie vášho aku- do strednej polohy (zablokovanie). mulátora a vašej nabíjačky Nechajte zaskočiť akupack ( 9) do série Parkside X 12 V Team. rukoväte. Podrobnejší opis k nabíjaniu a ďalšie informácie nájdete v Vybratie akupacku: tomto samostatnom návode •...
  • Seite 98: Voľ Ba Nástroja

    Voľ ba nástroja pozor na to, aby kryt na ochranu proti prachu ( 2) sa nepoškodil. Na kladivové vŕtanie potrebujete vložený nástroj SDS-Plus. Poškodený kryt na ochranu proti prachu treba ihneď vymeniť. Na vŕtanie bez rázu do dreva, kovu, ke- Odporúča sa nechať...
  • Seite 99: Vybratie Šesťhrannej Stopky/ Cylindrických Nástrojov

    Prevádzkový režim „Kladivo- podmienene systémom trochu vé vŕtanie“ sa smie používať radiálnu vôľu. iba vtedy, keď rýchloupínacie Otáčajte rýchloupínacie skľučo- skľučovadlo nie je nasadené! vadlo (1) proti smeru otáčania hodinových ručičiek, kým otvor skľučovadla (11) nie je dostatoč- Prepínač ( 4) odblokujte ne veľ...
  • Seite 100: Zapínanie A Vypínanie

    Zapínanie a vypínanie Údržba S vypínačom zap/vyp ( 8) môžete otáč- Prístroj si nevyžaduje údržbu. ky stupňovite nastavovať. Čím viac stlačíte Uskladnenie vypínač zap/vyp, tým vyššie sú otáčky. 1. Na zapnutie prístroja stlačte spínač • Prístroj uschovávajte na suchom a bez- zap/vyp (8) a podržte ho stlačený.
  • Seite 101: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu dátumu zakúpenia. považovať za opotrebované diely (napr. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona rýchloupínacie skľučovadlo, vrták) alebo máte právo ho reklamovať...
  • Seite 102: Servisná Oprava

    Service-Center mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre zabránenie dodatočných nákladov Tel.: 0850 232001 a problémov pri prevzatí použite len E-Mail: grizzly@lidl.sk tú adresu, ktorá vám bude oznámená. IAN 334021_1910 Nezasielajte prístroj ako nadmerný...
  • Seite 103: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 102). 2 x SDS-Plus vrták, 6 mm a 8 mm .............91105287 2 x vrták na drevo, 3 mm a 5 mm .............91105286 4 x 50 mm skrutkovacie bity: S2, PH2, PH1, TX25 ........91105285 10 mm rýchloupínacie skľučovadlo s adaptérom SDS-Plus ......91105288...
  • Seite 105: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrhammer Baureihe PBHA 12 A1 Seriennummer 201912000001 - 201912001890 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 106: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Hammer Drill PBHA 12 A1 series Serial number 201912000001 - 201912001890 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 107: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Marteau perforateur sans fil de construction PBHA 12 A1 Numéro de série 201912000001 - 201912001890 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 108: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-boorhamer bouwserie PBHA 12 A1 Serienummer 201912000001 - 201912001890 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 109: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarka udarowa Seriia produkcyjna PBHA 12 A1 Numer seryjny 201912000001 - 201912001890 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 110: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací kladivo konstrukční řady PBHA 12 A1 Pořadové číslo 201912000001 - 201912001890 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 111: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorové vrta cie kladivo konštrukčnej rady PBHA 12 A1 Poradové číslo 201912000001 - 201912001890 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
  • Seite 113: Explosionzeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Rysunek samorozwijający Nákresy explózií PBHA 12 A1 informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny 2019-12-06_rev02_ks...
  • Seite 114 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12/2019 Ident.-No.: 72036719122019-8 IAN 334021_1910...

Inhaltsverzeichnis