Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBHA 12 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBHA 12 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrhammer / Cordless Hammer Drill /
Marteau perforateur sans fi l PBHA 12 A1
Akku-Bohrhammer
Originalbetriebsanleitung
Marteau perforateur sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wiertarka udarowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku vŕtacie kladivo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Martillo perforador recargable
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 360195_2007
Cordless Hammer Drill
Translation of the original instructions
Accu-klopboor
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací kladivo
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven borehammer
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBHA 12 A1

  • Seite 1 Akku-Bohrhammer / Cordless Hammer Drill / Marteau perforateur sans fi l PBHA 12 A1 Akku-Bohrhammer Cordless Hammer Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Marteau perforateur sans fi l Accu-klopboor Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aku vrtací kladivo Akumulatorowa wiertarka udarowa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben 1 Werkzeugaufnahme SDS-Plus werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 2 Staubschutzkappe geräten der Serie Parkside X 12 V TEAM 3 Verriegelungshülse geladen werden. 4 Umschalter „Bohren/Hammer- bohren“...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Schalldruckpegel Dieses Gerät kann ausschließlich mit ) ....86,5 dB(A), K = 3 dB folgenden Akkus betrieben werden: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 A3, Schallleistungspegel PAPK 12 B1, PAPK 12 B2, PAPK 12 B3,. ) ....97,5 dB(A); K = 3 dB Dieses Akkus dürfen mit folgenden Lade- Vibration max. (a ) .8,6 m/s ;...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elek Tro Werk Zeuge

    Dieses Gerät ist Teil der Serie 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT Parkside X 12 V TEAM a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Symbole in der Anleitung: sauber und gut beleuchtet. Un- ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- Gefahrenzeichen mit Anga- reiche können zu Unfällen führen. ben zur Verhütung von Per- b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro- sonen- oder Sachschäden.
  • Seite 8: Sicherheit Von Personen

    zu tragen, aufzuhängen oder rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- helm oder Gehörschutz, je nach Art um den Stecker aus der Steck- dose zu ziehen. Halten Sie das und Einsatz des Elek tro werk zeuges, Kabel fern von Hitze, Öl, schar- verringert das Risiko von Verletzungen. fen Kanten oder sich bewegen- c) Vermeiden Sie eine unbeab- den Geräteteilen.
  • Seite 9: Verwendung Und Behand

    den. Verwendung einer Staubabsau- beeinträchtigt ist. Lassen Sie be- schädigte Teile vor dem Einsatz gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht 4) VERWENDUNG UND BEHAND- gewarteten Elek tro werk zeugen. LUNG DES ELEK TRO WERK ZEUGES f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Seite 10: Vorbereitung

    Verbrennungen oder Feuer zur Folge • Kindern und Personen mit einge- schränkten körperlichen, sensorischen haben. d) Bei falscher Anwendung kann oder geistigen Fähigkeiten oder unzu- Flüssigkeit aus dem Akku austre- reichender Erfahrung und Wissen oder ten. Vermeiden Sie den Kontakt Personen, welche mit den Anweisungen damit.
  • Seite 11: Instandhaltung Und Aufbewahrung

    Wartung oder Reinigungsar- zu vibrieren. beiten durchgeführt werden. e) Verwenden Sie kein Zubehör • Nur die vom Hersteller empfohlenen welches nicht von PARKSIDE Ersatz- und Zubehörteile sind zu ver- empfohlen wurde. Die kann zu wenden. elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Für weitere Informationen Akku und Durch die Werkzeugaufnahme mit SDS- Ladegerät betreffend lesen Sie bitte Plus Adapter können Sie das Einsatzwerk- die Betriebsanleitung Ihres Akkus zeug einfach und bequem ohne Verwen- der Serie Parkside X 12 V Team. dung zusätzlicher Werkzeuge wechseln.
  • Seite 13: Sds-Plus-Werkzeug Einsetzen

    Das Einsatzwerkzeug ist systembedingt frei Sechskantschaft/Zylindrische beweglich. Dadurch entsteht beim Leerlauf Werkzeuge einsetzen eine Rundlaufabweichung. Dies hat keine Auswirkungen auf die Genauigkeit des Bohrlochs, da sich der Bohrer beim Bohren 1. Entriegeln Sie die SDS-Plus Auf- selbst zentriert. nahme (1) durch Ziehen der Ver- riegelungshülse (3) nach hinten.
  • Seite 14: Schnellspannbohrfutter Abnehmen

    Schnellspannbohrfutter Gerät gegen ungewolltes Einschalten si- abnehmen chern. 1. Ziehen Sie die Verriegelungshülse (3) 1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes nach hinten und entnehmen Sie das 2. Rechtslauf: Drehrichtungsschal- Schnellspannbohrfutter. ter (7) rechts drücken. Bedienung 3. Linkslauf: Drehrichtungsschal- ter (7) links drücken. Betriebsart wählen 4.
  • Seite 15: Reinigung

    Entsorgung/ Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten am Umweltschutz Gerät den Akku aus dem Gerät. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät be- Führen Sie folgende Reinigungs- und War- vor Sie das Gerät entsorgen! tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- ist eine lange und zuverlässige Nutzung ckung einer umweltgerechten Wiederver-...
  • Seite 16: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 17: Reparatur-Service

    Service-Center ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 360195_2007 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der An- gabe, worin der Mangel besteht und Service Österreich...
  • Seite 18: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 17). 2 x SDS-Plus Bohrer, 6 mm u. 8 mm ............91105287 2 x Bohrer für Holz, 3 mm u.
  • Seite 19: Introduction

    Content Removing tools with hexagonal Introduction ....... 19 and cylindrical shafts ...... 27 Intended purpose ....... 19 Removing the keyless chuck ..... 27 General description ....20 Operation ........28 Extent of the delivery ...... 20 Selecting the operating mode ..28 Overview ........
  • Seite 20: General Description

    Commercial use will invalidate the guarantee. 1 SDS Plus tool holder 2 Dust protection cap The device is part of the Parkside 3 Locking sleeve X 12 V TEAM series and can be opera- 4 Changeover switch “drilling/im- ted using Parkside X 12 V TEAM series pact drilling”...
  • Seite 21: Safety Instructions

    Drilling/screwing ning without any load). Impact drilling Attention! An up-to-date list of battery compatibility can This device is part of the Parkside X 12 V TEAM series be found at: www.lidl.de/akku...
  • Seite 22: General Safety Instructions For Power Tools

    Electrical appliances must not be 1) WORK AREA SAFETY disposed of with the domestic waste. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in The impact drilling function must not be used when the keyless chuck is explosive atmospheres, such as in the presence of flammable...
  • Seite 23: Personal Safety

    cord suitable for outdoor use reduces f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep the risk of electric shock. f) If operation of the power tool in your hair, clothing and gloves a damp environment is unavoi- away from moving parts.
  • Seite 24: Additional Safety Instructions

    tery fluid may cause skin irritations or tion that may affect the power burns. tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly 6) SERVICE maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and Have your power tool serviced by a qualified repair person us- clean.
  • Seite 25: Maintenance And Storage

    Do not use any accessories that are not recommended by • Remove the removable battery before carrying out maintenance or cleaning PARKSIDE. This can result in electric shock or fire. work. • Use only spare parts and accessories supplied and recommended by the ma-...
  • Seite 26: Residual Risks

    Parkside X 12 V Team se- maintained properly. ries rechargeable battery. Inserting/removing the device’s...
  • Seite 27: Changing The Tool

    Removing an SDS Plus tool The “impact drilling” operating mode may only be used if the key- less chuck is not attached! Pull the locking sleeve (3) backwards and remove the attachment tool. Changing the tool Inserting tools with hexagonal and cylindrical shafts The tool holder with SDS Plus adapter allows you to change the attachment tool...
  • Seite 28: Operation

    Operation 3. Anticlockwise direction: Press direction switch (7) Selecting the operating mode to the left. 4. Switch lock: Bring direction switch to neutral position. The “drilling/impact drilling” changeover switch ( 4) allows you to select the elec- trical tool operating mode. The direction changed may only be performed in standstill mode.
  • Seite 29: Cleaning

    Cleaning cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely af- Do not spray the appliance fected. with water and do not im- Disposal and protection merse it in water. Electric shock hazard! of the environment •...
  • Seite 30: Guarantee

    Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and guarantee from the date of purchase. manufacturing defects. This guarantee In case of defects, you have statutory does not extend to cover product parts that rights against the seller of the product.
  • Seite 31: Repair Service

    Service-Center and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems Service Great Britain and additional costs, please be sure Tel.: 0800 4047 657 to use only the address communicated E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 360195_2007 to you.
  • Seite 32: Trouble Shooting

    Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device immediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Corrective action Recharge battery ( 9) Battery ( 9) discharged (Observe the separate operating instructions for the rechargeable battery and charger) Insert battery ( Appliance...
  • Seite 33: Introduction

    Sommaire Introduction .......33 Retirer le mandrin pour foret à serrage Fins d’utilisation ......33 rapide .........43 Description générale ....34 Utilisation ........43 Volume de la livraison ....34 Sélectionner le mode de Vue synoptique ......34 fonctionnement ......43 Description du fonctionnement ..34 Régler le sens de rotation ....43 Données techniques ....35 Allumer/éteindre ......44 Instructions de sécurité...
  • Seite 34: Description Générale

    TEAM. Les batteries doivent être chargées 1 Logement d‘outil SDS-Plus uniquement avec des chargeurs apparte- 2 Bouchon anti-poussière nant à la gamme Parkside X 12 V TEAM. 3 Bague de verrouillage 4 Sélecteur « Perçage/Perforation » Description générale 5 Bouton de sécurité commutateur...
  • Seite 35: Données Techniques

    à titre d’exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibra- tions : limiter le temps de travail. Marteau perforateur sans fil ......PBHA 12 A1 Il faut à ce titre tenir compte de Tension de moteur U .....12 V toutes les parties du cycle d’exploi- Vitesse de rotation à...
  • Seite 36: Symboles Et Pictogrammes

    à votre outil électrique ali- menté par le secteur (avec cordon d’ali- appareil fait partie de la gamme Parkside mentation) ou votre outil fonctionnant sur X 12 V TEAM batterie (sans cordon d’alimentation). Symboles utilisés dans le mode 1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE d’emploi...
  • Seite 37: Sécurité Électrique

    bles. Les outils électriques produisent longation qui soit adapté pour des étincelles qui peuvent enflammer l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble la poussière ou les vapeurs. de prolongation approprié pour le c) Pendant l‘utilisation de l‘outil domaine extérieur diminue le risque électrique, tenez à distance les d’une décharge électrique.
  • Seite 38: Utilisation Et Entretien De L'outil

    commutateur ou que l‘appareil se mette reux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la prise en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. et/ou retirez une batterie amo- d) Retirez les outils de réglage ou vible avant de régler l’appareil, la clé...
  • Seite 39: Maintenance Et Entretien

    5) Utilisation des outils fonction- conserver la sécurité pour l‘outil élec- trique correspondant. nant sur batteries et precaution d’emploi 7) UTILISATION CORRECTE ET SANS a) Charger les accumulateurs uni- DANGER quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le FORMATION •...
  • Seite 40: Entretien Et Conservation

    PREPARATION ENTRETIEN ET CONSERVATION • Avant l‘utilisation, il est nécessaire de • Retirer la batterie amovible avant de vérifier visuellement sur la machine la réaliser la maintenance ou les travaux présence de dispositifs de protection de nettoyage. ou de recouvrement endommagés, •...
  • Seite 41: Autres Risques

    Parkside X 12 V Team. caux actifs ou passifs. Pour dimi- Insérer/retirer le bloc-batte- nuer le risque de blessures graves rie de l‘appareil...
  • Seite 42: Sélectionner L'outil

    de perçage dans le logement d‘outil pen- Sélectionner l‘outil dant le fonctionnement. Lors de l‘insertion Pour perforer, vous avez besoin d‘un l‘outil de l‘outil, veillez à ne pas endommager le d‘intervention SDS-Plus. bouchon anti-poussière ( Pour percer sans percussion dans le bois, Un bouchon anti-poussière endom- le métal, la céramique et le plastique, utili- magé...
  • Seite 43: Retirer L'arbre Hexagonal/Les Outils Cylindriques

    présente un léger jeu radial. uniquement lorsque le man- 4. Ouvrez le mandrin de perceu- drin pour foret à serrage rapi- de n‘est pas installé ! se à serrage rapide (1) en le tournant dans le sens antihoraire jusqu‘à ce que l‘ouverture du Déverrouillez le commutateur ( 4) en mandrin (11) soit suffisamment...
  • Seite 44: Allumer/Éteindre

    Allumer/éteindre un danger de décharge élec- trique ! Avec l‘interrupteur marche/arrêt (8), vous pouvez ajuster la vitesse en continu. Plus • Conservez propres les fentes de venti- vous poussez l‘interrupteur marche/arrêt, lation, le boîtier moteur et les poignées plus la vitesse de rotation est élevée. de l‘appareil.
  • Seite 45: Pièces Détachées/Accessoires

    Portez le carton à un point de • Portez l’appareil à un point de recy- recyclage. clage. Les différentes composantes en plastique et en métal peuvent être sépa- Le produit est recyclable, est soumis rées selon leur nature et subir un recy- clage.
  • Seite 46: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Seite 47 et que la nature du manque et la manière recours à la force et d’interventions entre- prises et non autorisées par notre succur- dont celui-ci est apparu soient explicités par sale, la garantie prend fin. écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 48: Garantie - Belgique

    port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé ou quelle est la nature du défaut et quand remplacé...
  • Seite 49: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de enverrons volontiers un devis estimatif. garantie Nous ne pouvons traiter que des appareils Pour garantir un traitement rapide de votre qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis. demande, veuillez suivre les instructions suivantes : Attention: veuillez renvoyer à...
  • Seite 50: Inleiding

    Inhoud Snelspan-boorhouder verwijderen ..60 Inleiding ........50 Gebruiksdoel ......50 Bediening ........60 Algemene beschrijving ....51 Bedrijfsmodus selecteren ....60 Omvang van de levering ....51 Draairichting instellen ..... 60 Overzicht ........51 In-/uitschakelen ......60 Funktiebeschrijving ......51 Reiniging en onderhoud .....61 Technische gegevens ....52 Reiniging ........
  • Seite 51: Algemene Beschrijving

    Parkside X 12 V TEAM en kan met accu‘s 1 Boorhouder SDS-Plus van de reeks Parkside X 12 V TEAM wor- 2 Stofkap den gebruikt. De accu‘s mogen alleen 3 Vergrendelhuls met originele laders van de serie Parkside 4 Schakelaar „Boren/klopboren“ X 12 V TEAM worden geladen. 5 Schakelaarvergrendeling 6 Laadpeilindicator Algemene beschrijving...
  • Seite 52: Technische Gegevens

    Technische gegevens men (bij voorbeeld tijden, waarop het elektrische werktuig is uitgescha- keld en tijden waarin het weliswaar Accu-boorhamer ..PBHA 12 A1 Motorspanning U ......12 V is ingeschakeld, maar zonder belas- Toeren bij niet-belasting n ting draait)..0-900 min Aantal slagen: .....
  • Seite 53: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Bewaar alle veiligheidsinstructies Klopboren en aanwijzing voor de toekomst. De apparaat maakt deel Het in de veiligheidsinstructies gebruikte uit van de reeks Parkside begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft X 12 V TEAM. betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch Machines horen niet bij huishoude- gereedschap met batterijvoeding (zonder lijk afval thuis.
  • Seite 54: Veiligheid Van Personen

    passende stopcontacten doen het risico 3) VEILIGHEID VAN PERSONEN voor een elektrische schok afnemen. b) Vermijd lichamelijk contact met a) Wees aandachtig, let erop wat geaarde oppervlakken, zoals u doet en ga verstandig aan van buizen, verwarmingsinstal- het werk met elektrisch gereed- laties, fornuizen en koelkasten.
  • Seite 55: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    wachte situaties beter controleren. van kinderen. Laat personen f) Draag geschikte kledij. Draag het apparaat niet gebruiken, die daarmee niet vertrouwd zijn geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd haar, kledij en of deze aanwijzingen niet gele- handschoenen op een veilige zen hebben.
  • Seite 56: Verdere Veiligheidsaanwijzingen

    paalde soort accu’s bestaat brandge- den gehouden op kinderen om ervoor vaar als hij met andere accu’s gebruikt te zorgen dat ze niet met het apparaat wordt. spelen. Reinigingen en onderhoud b) Gebruik alleen de daarvoor mogen niet door kinderen worden ver- voorziene accu’s in de elektro- richt.
  • Seite 57: Onderhoud En Opslag

    • Gebruik alleen door de fabrikant aan- trillen. e) Gebruik geen toebehoren dat bevolen reserveonderdelen en toebe- horen. niet door PARKSIDE is aanbevo- len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- • De machine moet regelmatig gecont- sche schok of brand.
  • Seite 58: Inbedrijfstelling

    Dit veld kan in bepaalde om- Parkside X 12 V Team. standigheden actieve of passieve Accupack inzetten/verwijderen medische implantaten in negatieve zin beïnvloeden. Om het gevaar...
  • Seite 59: Hulpstuk Verwisselen

    SDS-Plus-hulpstuk Hierin kunt u cilindrische boren ø 0,8 - 10 inzetten mm of een hulpstuk met zeskantschacht steken. Voor het schroeven gebruikt u de schroef- 1. Ontgrendel de SDS-Plus-boorhouder bits, die u in de snelspan-boorhouder met (1) door de vergrendelhuls (3) naar SDS-Plus-adapter steekt.
  • Seite 60: Zeskant-/Cilinderische Hulpstukken Verwijderen

    vast om het werktuig vast te Boren/schroeven = Slagwerk UIT klemmen. Zeskant-/cilinderische Draairichting instellen hulpstukken verwijderen Met de draairichtingsschakelaar kunt u de 1. Als u het werktuig opnieuw wilt verwij- draairichting van het apparaat kiezen (draai- deren, draait u de snelspanboorhouder richting rechtsom en linksom) en het apparaat (1) open en trekt het werktuig eruit.
  • Seite 61: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud • De optimale opslagtemperatuur voor de accu en het apparaat bedraagt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd extreme Laat reparatiewerken en onder- houdswerkzaamheden, die niet in koude of hitte tijdens de opslag, om deze handleiding beschreven zijn, een aantasting van de werking van de door ons servicecenter doorvoeren.
  • Seite 62: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 63: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- worden niet geaccepteerd. plaatje. De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in Service-Center eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e- mail.
  • Seite 64: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 63). 2 x SDS-Plus-boor, 6 mm en 8 mm .............91105287 2 x boor voor hout, 3 mm en 5 mm ............91105286 4 x schroefbits 50 mm: S2, PH2, PH1, TX25 ..........91105285 Snelspan-boorhouder 10 mm met SDS Plus-adapter ........91105288...
  • Seite 65: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Wstęp ........65 Zdejmowanie chwytu sześciokątnego/ narzędzi cylindrycznych ....75 Przeznaczenie ......65 Opis ogólny ....... 66 Zdejmowanie szybkozaciskowego Zawartość opakowania ....66 uchwytu wiertarskiego ....75 Przegląd ........66 Wybór trybu pracy ......75 Opis działania ......66 Przełącznik kierunku obrotów ..
  • Seite 66: Opis Ogólny

    W przypad- Przegląd ku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. 1 Mocowanie narzędzi SDS-Plus Urządzenie jest częścią serii Parkside 2 Osłona zabezpieczająca przed X 12 V TEAM i może być zasilane za zapyleniem pomocą akumulatorów serii Parkside 3 Tuleja blokująca X 12 V Team.
  • Seite 67: Dane Techniczne

    (na przykład czas, w którym elektrona- Akumulatorowa rzędzie jest wyłączone, oraz czas, wiertarka udarowa ... PBHA 12 A1 Napięcie silnika U ...... 12 V w których jest ono wprawdzie Prędkość obrotowa włączone, ale pracuje bez obcią- żenia).
  • Seite 68: Symbole I Piktogramy

    Użyte w zasadach bezpieczeństwa po- jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy udarowego. narzędzi elektrycznych zasilanych prądem Urządzenie jest częścią serii sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na- Parkside X 12 V TEAM rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego). Symbole w instrukcji obsługi 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA Symbol niebezpieczeństwa z...
  • Seite 69: Bezpieczeństwo Elektryczne

    znajdują się palne ciecze, gazy przedłużaczy dopuszczonych do lub pyły. Narzędzia elektryczne wy- używania na dworze. Używanie twarzają iskry, które mogą zapalić pył przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzy- lub pary. ko porażenia prądem. c) Trzymaj od dzieci i innych lu- f) Jeśli nie da się...
  • Seite 70 włączniku, albo jeżeli włączone urzą- ne, którego nie można włączyć i wy- łączyć, jest niebezpieczne i wymaga dzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku. naprawy. d) Przed włączeniem narzędzia c) Przed dokonaniem ustawień elektrycznego usuń przyrządy urządzenia, wymianą narzędzia końcowego lub odłożeniem nastawcze i klucze do śrub.
  • Seite 71: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    i uwzględniaj rodzaj wykony- z użyciem oryginalnych części zamiennych. Pozwoli to zachować wanej pracy. Używanie narzędzi bezpieczeństwo użytkowania narzę- elektrycznych do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić dzia elektrycznego. do niebezpiecznych sytuacji. 7) POZOSTAŁE UWAGI DOTYCZĄCE 5) Uważne obchodzenie się z BEZPIECZEŃSTWA urządzeniami nap ędzanymi SZKOLENIE...
  • Seite 72: Konserwacja I Przechowywanie

    nieprawidłowo założonych elementów KONSERWACJA I bezpieczeństwa lub osłon. PRZECHOWYWANIE • Przed uruchomieniem maszyny i po • Przed wykonaniem konserwacji lub jej jakimkolwiek uderzeniu należy czyszczenia usunąć wyjmowany aku- sprawdzić ją pod kątem oznak mulator. zużycia lub uszkodzenia i zlecić wyko- •...
  • Seite 73: Uruchamianie Urządzenia

    ładowarki podano w inst- poważnych lub śmiertelnych obra- rukcji obsługi Państwa akumulatora żeń, zalecamy osobom posiadają- serii Parkside X 12 V Team. cym implantaty medyczne skonsul- Wkładanie / wyciąganie towanie się z lekarzem i producen- zespołu akumulatorowego do/z tem implantatu przed rozpoczęciem...
  • Seite 74: Dobór Narzędzi

    Wkładanie zespołu akumulatoro- bez konieczności stosowania dodatkowych wego do urządzenia: narzędzi. • Ustawić przełącznik kierunku obrotów 7) w położenie pośrednie (bloka- W zależności od systemu narzędzia da). Umieścić zespół akumulatorowy końcowe mają możliwość swobodnego poruszania się. Podczas pracy na biegu 9) w uchwycie.
  • Seite 75: Zdejmowanie Narzędzia Sds-Plus

    W zależności od systemu narzędzie róć głowicę szybkomocującą (17) w może wykazywać nieznaczne luzy w lewo i wyjmij narzędzie. płaszczyźnie promieniowej. Zdejmowanie Zdejmowanie narzędzia szybkozaciskowego SDS-Plus uchwytu wiertarskiego Odciągnąć tuleję blokującą (3) do tyłu Odciągnąć tuleję blokującą (3) do i zdjąć narzędzie końcowe. tyłu i zdjąć...
  • Seite 76: Przełącznik Kierunku Obrotów

    Przełącznik kierunku Oczyszczani i konserwacja obrotów Prace naprawcze i serwisowe, któ- Za pomocą przełącznika kierunku obrotów re nie zostały opisane w tej instruk- można wybrać kierunek obrotów urządze- cji obsługi, należy zlecać naszemu nia (obroty w prawo i obroty w lewo) i za- Centrum Serwisowemu.
  • Seite 77: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    stępnym dla dzieci miejscu. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą • Temperatura przechowywania aku- mulatora i urządzenia wynosi od 0°C zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- ragon. Będzie on potrzebny jako dowód do 45°C. Podczas przechowywania należy unikać ekstremalnie niskich lub zakupu.
  • Seite 78: Części Zamienne/Akcesoria

    na uszkodzenia części delikatnych (np. • Numer artykułu znajduje się na ta- przełączniki). bliczce znamionowej. Gwarancja przepada, jeśli produkt został • W przypadku wystąpienia usterek lub uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- czeniem użytkowany i konserwowany.
  • Seite 79: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy Service-Center Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Serwis Polska można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- Tel.: 22 397 4996 le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 360195_2007 kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- Importer wane i ofrankowane.
  • Seite 80: Úvod

    Obsah Vyjmutí šestihranných/válcových Úvod.......... 80 Účel použití ........ 80 nástrojů ........89 Sejmutí rychloupínacího sklíčidla ..89 Obecný popis ......81 Objem dodávky ......81 Obsluha ........89 Přehled ......... 81 Volba provozního režimu ....89 Nastavení směru otáčení ....89 Popis funkce ........
  • Seite 81: Obecný Popis

    LED pracovním světlem. Návod k obsluze Baterie a nabíječka nejsou součástí Technické parametry dodávky. Aku vrtací kladivo ..PBHA 12 A1 Dodržujte bezpečnostní po- Napětí motoru U ......12 V kyny a pokyny k nabíjení Otáčky naprázdno n .....0-900 min a správnému použití, uve-...
  • Seite 82: Bezpečnostní Pokyny

    PAPK 12 A1 PAPK 12 B1 Hladina zvukového tlaku Doba nabíjení:(h) PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 ) ....86,5 dB(A); K =3 dB PAPK 12 B3 Úroveň akustického výkonu PAPK 12 A3 ) ....97,5 dB(A); K =3 dB PLGK 12 A1 Vibrace (a ) ...8,6 m/s ; K= 1,5 m/s PLGK 12 A2 Teplota ........max 50 °C PLGK 12 B2...
  • Seite 83: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny: Elektrické Nástroje

    Označení nebezpečí s infor- mohou zapálit prach anebo páry. macemi o zabránění zranění c) Během používání elektrického osob v důsledku zasažení nástroje udržujte děti a jiné osoby vzdáleně od sebe. Při ne- elektrickým proudem. pozornosti můžete ztratit kontrolu nad Příkazové značky s údaji pro pre- nástrojem.
  • Seite 84: Bezpečnost Osob

    e) Vyvarujte se abnormálnímu ho pro venkovní oblast, zmenšuje držení těla. Postarejte se o bez- riziko elektrického úderu. f) Pokud nelze zabránit provozu pečný postoj a udržujte vždy elektrického nástroje ve vlhkém rovnováhu. Tímto můžete v neoče- prostředí, použijte proudový kávaných situacích lépe kontrolovat chránič.
  • Seite 85: Další Bezpečnostní Upozornění

    přenechávejte používání tohoto používejte pouze pro ně určené nástroje osobám, které s tímto akumulátory. Použití jiných nástrojem nejsou obeznámené akumulátorů může vést k poraněním a anebo tyto pokyny nečetly. Elek- k nebezpečí požáru. c) Udržujte nepoužívané aku- trické nástroje jsou nebezpečné, když mulátory vzdáleně...
  • Seite 86: Údržba A Skladování

    • POZOR, VEDENÍ! NEBEZPEČÍ! Při s nedostatečnými znalostmi nebo práci s elektrickým nástrojem se ujistěte, zkušenostmi. • V místních předpisech může být stano- že nepřijdete do styku s elektrickým, veno věkové omezení uživatelů. plynovým vedením nebo vodovodním • Je nutné pamatovat na to, že sám uživatel potrubí.
  • Seite 87: Uvedení Do Provozu

    úrazu. nadměrně silně vibrovat. e) Nepoužívejte příslušenství, kte- Kontrola stavu nabití ré nebylo doporučeno společ- akumulátoru ností PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým prou- Indikátor stavu nabití ( 6) signalizuje dem nebo k požáru. stav nabití akumulátoru ( 9) ZBÝVAJÍCÍ...
  • Seite 88: Vložení/Vypnutí Akumulátoru Z Přístroje

    Vložení/vypnutí Zařízení lze díky rychloupínacímu sklíčidlu akumulátoru z přístroje s adaptérem SDS-Plus vybavit různými typy vrtáků se šestihrannou stopkou nebo válco- Vložení akumulátoru: vitými vrtáky. • Uveďte přepínač směru otáčení ( do střední polohy (zámek). Zacvakněte Ochranná protiprachová krytka ( z velké...
  • Seite 89: Vyjmutí Šestihranných/Válcových Nástrojů

    Provozní režim „Vrtání s sklíčidlo (17) zkontrolujte bez- příklepem“ se smí používat vadné zajištění. pouze v případě, že není Rychloupínací sklíčidlo s adapté- připevněno rychloupínací rem SDS má určitou radiální vůli sklíčidlo! podmíněnou systémem. 4 Otáčejte rychlým upínacím sklíčidlem (1) proti směru hodi- Odblokujte přepínač...
  • Seite 90: Čištění A Údržba

    Skladování 1. Pro zapnutí přístroj stiskněte zapínač/ vypínač (8) a držte jej stisknutý. Během provozu svítí pracovní světlo LED (11). • Přístroj uchovávejte na suchém místě 2. Chcete-li zařízení vypnout, zapínač/ chráněném proti prachu, a mimo do- vypínač (8) uvolněte. sah dětí. Posunutím přepínače směru otáčení...
  • Seite 91: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. rychloupínací ku od data zakoupení. V případě...
  • Seite 92: Opravna

    Service-Center pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, Servis Česko přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Tel.: 800143873 visu. Aby bylo zabráněno problémům E-Mail: grizzly@lidl.cz s přijetím a dodatečnými náklady, IAN 360195_2007 bezpodmínečně...
  • Seite 93: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 92). 2 × vrták SDS-Plus, 6 mm a 8 mm .............91105287 2 ×...
  • Seite 94: Úvod

    Obsah Vybratie šesťhrannej stopky/ cylindrických nástrojov ....103 Vybratie rýchloupínacieho Úvod.......... 94 Použitie ........94 skľučovadla ......... 103 Všeobecný popis ......95 Obsluha ........103 Nastavenie smeru otáčania ... 103 Objem dodávky ......95 Prehľad ......... 95 Zapínanie a vypínanie ....104 Čistenie a údržba .....
  • Seite 95: Všeobecný Popis

    Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM a Aretačné puzdro môže sa prevádzkovať s akumulátormi Prepínač „Vŕtanie/Kladivové série X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú vŕtanie“ nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside Bezpečnostné tlačidlo X 12 V TEAM. prepínača Indikátor stavu nabitia LED Všeobecný popis Prepínač smeru otáčania Zapínač/vypínač...
  • Seite 96: Bezpečnostné Pokyny

    Noste ochrannú protiprachovú sa zohľadnia všetky podiely cyklu masku! prevádzky (napríklad časy, kedy je Vŕtanie/skrutkovanie elektrické zariadenie vypnuté a také, kedy je zapnuté, ale bez zaťaženia). Kladivové vŕtanie Pozor! Aktuálny zoznam kompatibility akumulátora Zariadenie je súčasťou série nájdete na: Parkside X 12 V TEAM www.lidl.de/akku...
  • Seite 97: Bezpečnosť Pracoviska

    Prístroje nepatria do domového od- z akumulátora (bez sieťového kábla). padu 1) BEZPEČNOSŤ PRACOVISKA S nasadeným rýchloupínacím a) Udržujte svoj pracovný úsek čis- skľučovadlom sa funkcia vŕtacieho kladiva nesmie používať. tý a dobre osvetlený. Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti Symboly v návode môžu viesť...
  • Seite 98: Bezpečnosť Osôb

    tiahnutie zástrčky zo zásuvky. zdvihnete alebo nesiete. Keď pri Udržujte kábel vzdialene od nosení elektrického nástroja držíte prst horúčavy, od oleja, od ostrých na spínači alebo keď tento nástroj v hrán alebo od pohybujúcich sa zapnutom stave pripojíte na napájanie častí...
  • Seite 99 náradie, ktorého spínač je de- než pre ktoré je určený, môže viesť k nebezpečným situáciám. fektný. Elektrické náradie, ktoré sa už nedá za- alebo vypnúť, je nebez- 5) Starostlivé zaobchádzanie s pečné a musí byť opravené. c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky akumulátorovymi nástorojmi a ich používanie a/alebo vyberte odoberateľný...
  • Seite 100: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    mocou originálnych náhradných PREVÁDZKA • Noste ochranu sluchu. Hluk môže dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpečnosť spôsobiť stratu sluchu. elektrického náradia zostane zachovaná. • Prístroj držte za izolované držadlá, 7) ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY keď vykonávate práce, pri ktorých sa použitý...
  • Seite 101: Zvyškové Riziká

    Pri ne- e) Nepoužívajte žiadne príslušen- úmyselnom stlačení spínača zap/ stvo, ktoré bolo odporúčané vyp existuje nebezpečenstvo pora- spoločnosťou PARKSIDE. To môže nenia. viesť k zásahu elektrickým prúdom ale- bo požiaru. Kontrola stavu nabitia batérie 9) ZVYŠKOVÉ...
  • Seite 102: Vloženie/Vybratie Akupacku Do/Z Prístroja

    červená-žltá-zelená => Akumulátor plne keď rýchloupínacie skľučovadlo nie nabitý je nasadené! červená-žltá => Akumulátor je nabi- Výmena nástroja tý asi na polovicu červená => Akumulátor sa musí nabiť Prostredníctvom upínadla nástroja s adap- térom SDS-Plus môžete vložený nástroj Pre ďalšie informácie týkajúce jednoducho a pohodlne vymeniť...
  • Seite 103: Vybratie Nástroja Sds-Plus

    Vybratie rýchloupínacie- Prístroj má podmienene systémom ho skľučovadla trochu radiálnu vôľu. Potiahnite aretačné puzdro (3) smerom Vybratie nástroja dozadu a vyberte rýchloupínacie skľu- SDS-Plus čovadlo. Potiahnite aretačné puzdro (3) smerom dozadu a vyberte vložený nástroj. Obsluha Vloženie šesťhrannej stop- Voľ ba prevádzkového režimu Pomocou prepínača „Vŕtanie/Kladivové...
  • Seite 104: Zapínanie A Vypínanie

    Počkajte na zastavenie zariade- Nasledovné čistenie a údržbárske práce vykonávajte pravidelne. Tým sa zaručí dlhé nia. Otáčanie doprava: Stlačte a spoľahlivé používanie. prepínač smeru otáčania Čistenie (7) doprava. Otáčanie doľava: Stlačte Prístroj sa nesmie vystriekať prepínač smeru otáčania vodou, ani sa ponárať do (7) doľava.
  • Seite 105: Záruka

    Záručná doba a nárok na odstrá- Prístroje nepatria do domového od- nenie vady padu. Záručná doba sa poskytnutím záruky • Prístroj odovzdajte do recyklačnej nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu nedostatky vzniknuté...
  • Seite 106: Servisná Oprava

    • Pri všetkých požiadavkách predložte Likvidáciu vašich poškodených zaslaných pokladničný doklad a číslo artiklu prístrojov vykonáme bezplatne. (IAN 360195_2007) ako dôkaz o Service-Center zakúpení. • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo Servis Slovensko iné...
  • Seite 107: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 106). 2 x SDS-Plus vrták, 6 mm a 8 mm .............91105287 2 x vrták na drevo, 3 mm a 5 mm .............91105286 4 x 50 mm skrutkovacie bity: S2, PH2, PH1, TX25 ........91105285 10 mm rýchloupínacie skľučovadlo s adaptérom SDS-Plus ......91105288...
  • Seite 108: Introduktion

    Indhold Introduktion ......108 Udtagning af sekskantskaft/ Anvendelsesformål ....108 cylindriske værktøjer ..... 117 Generel beskrivelse ....109 Udtagning af hurtig-spændeborepatro- Leveringsomfang ......109 nen ..........117 Funktionsbeskrivelse ..... 109 Valg af driftsform ......117 Oversigt ........109 Indstilling af drejeretning ....117 Tekniske data ......
  • Seite 109: Generel Beskrivelse

    Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. betjeningsvejledning. Funktionsbeskrivelse Dette apparat er del af Parkside X 12 V TEAM-serien og kan bruges med genopladelige batterier fra X 12 V TEAM- Den batteridrevne borehammer er serien. De genopladelige batterier må udstyret med en SDS-Plus-værktøjsholder...
  • Seite 110: Sikkerhedsinformationer

    Spændvidde for borepatron ..0,8-10 mm Dette apparat kan kun bruges med Vægt (uden batteripakke) ..... 1,15 kg følgende genopladelige batterier: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 A3, Borediameter for beton ..maks. 10 mm PAPK 12 B1, PAPK 12 B2, PAPK 12 B3,. Borediameter for træ ...maks. 10 mm Borediameter for stål .....maks. 8 mm Disse genopladelige batterier må...
  • Seite 111: Symboler I Vejledningen

    Dette produkt hører til Parkside uoplyste arbejdsområder kan medføre X 12 V TEAM-serien. ulykker. b) El-værktøjet må ikke benyttes i Symboler i vejledningen eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, Faresymboler med oplysnin- gasser eller støv. El-værktøj kan slå ger om forebyggelse af per- gnister, som kan antænde støvet eller...
  • Seite 112: Personlig Sikkerhed

    varme, olie, skarpe kanter eller den sluttes til nettet, fordi dette kan medføre ulykker. maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger d) Fjern indstillingsværktøj og øger risikoen for elektrisk stød. skruenøgler, inden el-værktøjet e) Hvis el-værktøjet bruges i det tændes.
  • Seite 113: Anvendelse Og Behand- Ling Af Det Batteridrevne Værktøj

    der ikke er fortrolige med ma- vendes, på afstand af klips, mønter, nøgler, søm, skruer el- skinen eller ikke har gennem- læst disse instrukser, benytte ler andre metalgenstande, der maskinen. El-værktøj er farligt, hvis kan forårsage kortslutning af det benyttes af ukyndige personer. kontakterne.
  • Seite 114: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    • Maskinen må ikke anvendes af børn, jder med elværktøjet. Foretag eventuelt kontrol med en ledningssøger, inden personer med begrænsede fysiske, sen- soriske eller mentale evner eller utilstræk- du borer i en væg eller skærer den op. kelig erfaring og viden eller personer, •...
  • Seite 115: Ibrugtagning

    Snitlæsioner opladelige batteri og opladeren findes i betjeningsvejledningen til b) Høreskader, hvis der ikke bruges et egnet høreværn. dit batteri fra serien Parkside X 12 V c) Sundhedsskader, der stammer fra Team. hånd/arm vibrationer, hvis apparatet Isætning/udtagning af bruges i længere tid eller ikke bruges batteripakken i apparatet og vedligeholdes korrekt.
  • Seite 116: Værktøjsskift

    Til skruning anvendes skruebits, der in- 2. Sæt værktøjet drejende ind i værktøjs- dsættes via hurtigspændeborepatronen holderen. med SDS-Plus-adapter. 3. Slip låsemuffen (3). 4. Kontrollér, at værktøjet sidder godt fast, ved at trække i det. Driftsformen „hammerboring“ må kun anvendes, når hurtigspændebo- Værktøjet har betinget af systemet et repatronen ikke er monteret! lille slør i radial retning.
  • Seite 117: Udtagning Af Sekskantskaft/ Cylindriske Værktøjer

    Udtagning af Indstilling af drejeretning sekskantskaft/ cylindriske værktøjer Med drejeretningskontakten ( 7) kan maskinens drejeretning (højre- eller ven- streløb) vælges og maskinen sikres mod 1. Når værktøjet skal tages af igen, løs- nes hurtigspændeborepatronen (17), uønsket tilslutning. så værktøjet kan trækkes ud. 1.
  • Seite 118: Rengøring

    Bortskaffelse/ Sluk for apparatet og tag batteriet ud af apparatet før al arbejde på miljøbeskyttelse apparatet. Tag batteriet ud af apparatet, før apparatet Gennemfør regelmæssigt følgende ren- bortskaffes! gørings- og vedligeholdelsesarbejder. Apparatet, tilbehøret og emballagen skal afleveres til miljøvenlig genanvendelse. Derigennem er en lang og tilforladelig brug garanteret.
  • Seite 119: Garanti

    Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod købsdato. fabrikken. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Garantiydelsen gælder for materiale- eller sælgeren af produktet.
  • Seite 120: Reparations-Service

    Service-Center den efterfølgende anførte serviceaf- deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der får du så yderligere informationer om Service Danmark afviklingen af din reklamation. Tel.: 32 710005 • Et som defekt registreret produkt kan E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 360195_2007 du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) Importør samt en kort beskrivelse af, hvori de-...
  • Seite 121: Reservedele/Tilbehør

    Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 120). 2 x SDS-Plus-bor, 6 mm og 8 mm ..............91105287 2 x bor til træ, 3 mm og 5 mm..............91105286 4 x 50 mm skruebits, S2, PH2, PH1, TX25 ..........91105285 10 mm hurtigspændeborepatron med SDS-Plus-adapter .......91105288 Fejlsøgning...
  • Seite 122: Introducción

    Contenido Introducción del vástago hexagonal / las herramientas cilíndricas ... 131 Introducción ......122 Extracción del vástago hexagonal / las herramientas cilíndricas ... 132 Uso previsto ......122 Descripción general ....123 Quitar el mandril de sujeción Volumen de suministro ....123 rápida ........
  • Seite 123: Descripción General

    Este aparato forma parte de la Serie sulte este manual de instruc- Parkside X 12 V TEAM, y puede utili- ciones separado. zarse con baterías de la serie Parkside X 12 V TEAM. Las baterías solo pueden Vista sinóptica cargarse con cargadores de la serie Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 124: Datos Técnicos

    (por ejemplo, los Martelo perfurador tiempos en los que la herramienta com bateria ....PBHA 12 A1 eléctrica está desconectada y aque- Tensión del motor U ..... 12 V llos en los que está encendida, pero Velocidad de giro n ....0-900 min...
  • Seite 125: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    El dispositivo es parte de la graves lesiones. serie Parkside X 12 V TEAM. Guarde todas las instrucciones de Con el mandril de sujeción rápida seguridad y de procedimiento, colocada no debe utilizarse la fun- para poderlas consultar en un mo- ción de perforación por percusión.
  • Seite 126: Seguridad Eléctrica

    2) SEGURIDAD ELÉCTRICA residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. a) El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja 3) SEGURIDAD DE PERSONAS de empalme. No debe modificar- se el enchufe de ninguna mane- a) Esté atento, observe lo que hace y ra.
  • Seite 127 f) Lleve ropa adecuada. No llevar rizadas con él o que no hayan ropa amplia ni joyería. Mante- leído estas instrucciones. Las ner el pelo, la ropa y los guantes herramientas eléctricas son peligrosas alejados de las piezas móviles. cuando son utilizadas por personas sin La ropa suelta, las joyas y el pelo largo experiencia.
  • Seite 128 mienta eléctrica. El uso de otros tipos • La normativa local puede establecer limitaciones en cuanto a la edad del de pilas recargables puede producir lesiones y provocar incendios. usuario. • Recuerde que el usuario es el único c) Mantenga la pila recargable no usada, alejada de clips de oficina, monedas, responsable de los accidentes o daños llaves, clavos, tornillos y demás pe-...
  • Seite 129: Mantenimiento Y Almacenaje

    • Utilice únicamente los recambios y e) Utilice exclusivamente accesorios accesorios recomendados por el fabri- recomendados por PARKSIDE. cante. De lo contrario, existe el riesgo de des- • Revise la máquina con regularidad y carga eléctrica o fuego.
  • Seite 130: Puesta En Funcionamiento

    Aviso: Esta herramienta eléctrica genera durante su uso un campo instrucciones de funcionamiento de su batería de la serie Parkside X 12 electromagnético. En determinadas circunstancias, este campo puede V Team. dañar implantes médicos activos Colocación/extracción del...
  • Seite 131: Cambio De Herramienta

    Colocación de la El modo de funcionamiento «perfo- radora de percusión» solo puede herramienta SDS-Plus utilizarse cuando el mandril de sujeción rápida no está colocado. 1. Desbloquee el alojamiento del SDS- Plus (1) tirando para ello el manguito Cambio de herramienta de desbloqueo (3) hacia atrás.
  • Seite 132: Extracción Del Vástago Hexagonal / Las Herramientas Cilíndricas

    5. Introduzca el útil tanto como sea Gire el interruptor «perforar/perforadora de percusión» ( posible dentro del mandril de 4) a la posición desea- sujeción rápida (1). da. El botón de seguridad ( 5) encaja al 6. Gírelo el mandril de sujeción rá- alcanzar la posición final.
  • Seite 133: Limpieza Y Mantenimiento

    Mantenimiento 1. Para encender el aparato presione el interruptor de encendido/apagado (8) y manténgalo presionado. Mientras El dispositivo está libre de mantenimiento está en funcionamiento, la luz de traba- Almacenaje jo LED (11) está encendida. 2. Para apagarlo suelte el interruptor de encendido/apagado (8).
  • Seite 134: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garan- y examinado concienzudamente antes de tía de 3 años a partir de la fecha de com- la entrega.
  • Seite 135: Servicio De Reparación

    Service-Center te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca Servicio España de la gestión de su reclamación. Tel.: 902 59 99 22 • Tras consultar con nuestro servicio de (0,08 EUR/Min.
  • Seite 136: Piezas De Repuesto / Accesorios

    Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 135). 2 brocas SDS-Plus, 6 mm u.
  • Seite 138: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrhammer Baureihe PBHA 12 A1 Seriennummer 000001 - 195000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 139: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Hammer Drill PBHA 12 A1 series Serial number 000001 - 195000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863*...
  • Seite 140: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Marteau perforateur sans fi l de construction PBHA 12 A1 Numéro de série 000001 - 195000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Seite 141: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-klopboor bouwserie PBHA 12 A1 Serienummer 000001 - 195000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 142: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarka udarowa seriia produkcyjna PBHA 12 A1 Numer seryjny 000001 - 195000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 143: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací kladivo konstrukční řady PBHA 12 A1 Pořadové číslo 000001 - 195000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 144: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vŕtacie kladivo konštrukčnej rady PBHA 12 A1 Poradové číslo 000001 - 195000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Seite 145: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven borehammer af serien PBHA 12 A1 Serienummer 000001 - 195000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 146: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Martillo perforador recargable de la serie PBHA 12 A1 Número de serie 000001 - 195000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 148: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión PBHA 12 A1 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informační, informatívny, informatief, informativo 2020-11-17_rev02_ts...
  • Seite 150 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af infor- mation ·...

Inhaltsverzeichnis