Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBHA 12 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PBHA 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PBHA 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-bohrhammer
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrhammer / Cordless Hammer Drill /
Marteau perforateur sans fi l PBHA 12 A1
DE
AT
CH
Akku-Bohrhammer
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Marteau perforateur sans fi l
Traduction des instructions d'origine
ES
Martillo perforador recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Aku vrtací kladivo
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus fúrókalapács
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Batteridreven borehammer
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 471994_2407
GB
MT
Cordless Hammer Drill
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-klopboor
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Trapano battente ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku vŕtacie kladivo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Młotowiertarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
BE
NL
PL
SK
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBHA 12 A1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Bohrhammer / Cordless Hammer Drill / Marteau perforateur sans fi l PBHA 12 A1 Akku-Bohrhammer Cordless Hammer Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Marteau perforateur sans fi l Accu-klopboor Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Reparatur-Service....... 19 Service-Center......20 Einleitung..........4 Importeur........20 Bestimmungsgemäße Ersatzteile und Zubehör....20 Verwendung........4 Fehlersuche........21 Lieferumfang/Zubehör....5 Original-EU- Übersicht........5 Konformitätserklärung....22 Funktionsbeschreibung....5 Explosionszeichnung....205 Technische Daten......6 X 12 V TEAM......... 6 Einleitung Sicherheitshinweise......6 Bedeutung der Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Sicherheitshinweise.......7 Ihres neuen Akku-Bohrhammers Bildzeichen und Symbole....7 (nachfolgend Gerät oder Elektrowerk- Allgemeine Sicherheitshinweise...
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    • Schlagbohren in Mauerwerk 1 Werkzeugaufnahme (SDS-Plus) Betrieb ausschließlich in trockenen 2 Staubschutzkappe Räumen. 3 Verriegelungshülse Jede andere Verwendung, die in die- 4 Funktionswahlschalter ser Betriebsanleitung nicht ausdrück- lich zugelassen wird, kann eine ernst- 5 Sicherungsknopf Funktionswahl- hafte Gefahr für den Benutzer darstel- schalter len und zu Schäden am Gerät führen.
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten  WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können Akku-Bohrhammer ..PBHA 12 A1 während der tatsächlichen Benutzung Bemessungsspannung U ..12 V ⎓ des Elektrowerkzeugs von dem An- Gewicht mit Akku (12 V, 2 Ah) ≈1,3 kg gabewert abweichen, abhängig von −1 Leerlaufdrehzahl n ..0–900 min der Art und Weise, in der das Elek- trowerkzeug verwendet wird.
  • Seite 7: Bedeutung Der Sicherheitshinweise

     WARNUNG! Personen- und Sach- Gehörschutz benutzen schäden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Akku. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinwei- Augenschutz benutzen se zum Aufladen und der korrekten Verwendung in der Betriebsanleitung Maske benutzen Ihres Akkus und Ladegeräts der Se- rie X 12 V TEAM.
  • Seite 8 trowerkzeuge (mit Netzleitung) oder d) Zweckentfremden Sie die An- auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge schlussleitung nicht, um das (ohne Netzleitung). Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker 1. Arbeitsplatzsicherheit aus der Steckdose zu ziehen. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Halten Sie die Anschlussleitung sauber und gut beleuchtet.
  • Seite 9 heitsschuhe, Schutzhelm oder Ge- absaugung kann Gefährdungen hörschutz, je nach Art und Einsatz durch Staub verringern. des Elektrowerkzeugs, verringert h) Wiegen Sie sich nicht in falscher das Risiko von Verletzungen. Sicherheit und setzen Sie sich c) Vermeiden Sie eine unbeabsich- nicht über die Sicherheitsregeln tigte Inbetriebnahme.
  • Seite 10 erfahrenen Personen benutzt wer- Brandgefahr, wenn es mit anderen den. Akkus verwendet wird. e) Pflegen Sie das Elektrowerk- b) Verwenden Sie nur die dafür zeug und Einsatzwerkzeug mit vorgesehenen Akkus in den Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Elektrowerkzeugen. Der Ge- bewegliche Teile einwandfrei brauch von anderen Akkus kann funktionieren und nicht klem- zu Verletzungen und Brandgefahr...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    Laden oder Laden außerhalb des Sicherheitshinweise bei zugelassenen Temperaturbereichs Verwendung langer Bohrer mit kann den Akku zerstören und die Bohrhämmern Brandgefahr erhöhen. • Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl 6. Service und während das Bohrwerk- a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug zeug Kontakt mit dem Werk- nur von qualifiziertem Fachper- stück hat.
  • Seite 12: Restrisiken

    Eindringen in eine Wasserleitung des Geräts die Bedienteile kennen. verursacht Sachbeschädigung. • Drehrichtungsschalter (7) • Verwenden Sie ausschließlich (Abb. A) Zubehör, welches von PARKSIDE  VORSICHT! Verletzungsgefahr! empfohlen wurde. Ungeeigne- Bringen Sie vor allen Arbeiten am tes Zubehör kann zu elektrischem Gerät (z.B. Wartung, Werkzeug- Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 13: Werkzeug Auswählen

    Werkzeug auswählen bohrfutter (20) nur für die Betriebs- art "Bohren/Schrauben". • Zum Hammerbohren benötigen Sie • Achten Sie beim Einsetzen des einen Bohrer mit SDS-Plus-Auf- Werkzeuges darauf, dass die nahme (18). Staubschutzkappe (2) nicht be- HINWEIS! Beschädigungsgefahr! schädigt wird. Die Staubschutz- Die Betriebsart „Hammerbohren“...
  • Seite 14: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Schnellspannbohrfutter montieren Schnellspannbohrfutter demontie- (Abb. C) ren (Abb. C) 1. Werkzeugaufnahme SDS-Plus (1) 1. Werkzeugaufnahme SDS-Plus (1) entriegeln: Ziehen Sie die Verriege- entriegeln: Ziehen Sie die Verriege- lungshülse (3) nach hinten. lungshülse (3) nach hinten. 2. Setzen Sie das Schnellspannbohr- 2. Entnehmen Sie das Schnellspann- futter (20) drehend in die Werk- bohrfutter (20).
  • Seite 15: Betrieb

    4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren- bleibt es labil, was zum Verlust der nen Sie das Akku-Ladegerät (15) Kontrolle führen kann. vom Netz. • Betätigen Sie den Funktionswahl- 5. Ziehen Sie den Akku (10) aus dem schalter nur, wenn das Gerät still Akku-Ladegerät (15).
  • Seite 16: Ein- Und Ausschalten

    Reinigung, Wartung Ein- und Ausschalten und Lagerung  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollten Dauerbetrieb des Gerätes. Prüfen Sie vor dem Einset-  WARNUNG! Verletzungsgefahr zen der Akkus in das Gerät, dass der durch ungewollt anlaufendes Gerät. Ein/-Ausschalter (8) ordnungsgemäß Schützen Sie sich bei Wartungs- und funktioniert und beim Loslassen in die Reinigungsarbeiten.
  • Seite 17: Entsorgung/Umweltschutz

    • im mitgelieferten Aufbewahrungs- Je nach Umsetzung in nationales koffer (14) Recht können Sie folgende Möglich- keiten haben: • außerhalb der Reichweite von Kin- dern • an einer Verkaufsstelle zurückge- ben, Geräte mit Akku: • an einer offiziellen Sammelstelle • Die Lagertemperatur für den Ak- abgeben, ku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C.
  • Seite 18: Entsorgungshinweise Für Akkus

    Entsorgungshinweise für Jahren ab dem Kaufdatum dieses Akkus Produkts ein Material- oder Fabri- kationsfehler auf, wird das Produkt Der Akku darf am Ende der von uns – nach unserer Wahl – für Sie Nutzungszeit nicht über den kostenlos repariert oder ersetzt. Die- Haushaltsmüll entsorgt wer- se Garantieleistung setzt voraus, dass den.
  • Seite 19: Reparatur-Service

    (IAN) 471994_2407 können Sie Ihre nannte Service-Center telefonisch Bedienungsanleitung öffnen. oder nutzen Sie unser Kontakt- Reparatur-Service formular, das Sie auf parkside- diy.com in der Kategorie Service Für Reparaturen, die nicht der Ga- finden. rantie unterliegen, wenden Sie sich • Ein als defekt erfasstes Produkt an das Service-Center.
  • Seite 20: Service-Center

    Defekt an die vom Service-Center Service Schweiz genannte Adresse. Tel.:  0800 56 36 01 • Nicht angenommen werden unfrei Kontaktformular auf parkside-diy.com eingeschickte Geräte sowie Geräte, IAN 471994_2407 die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht versendet Importeur wurden. Bitte beachten Sie, dass die folgende •...
  • Seite 21: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (10) nicht eingesetzt Akku einsetzen (sie- he Akku einsetzen und entnehmen, S. 15) Ein-/Ausschalter (8) de- Wenden Sie sich an das fekt Service-Center. Akku (10) entladen Akku laden (siehe Akku aufladen, S. 14)
  • Seite 22: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrhammer Modell: PBHA 12 A1 Seriennummer: 000001–060000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek-...
  • Seite 23: Introduction

    Table of Contents Repair service......36 Service Centre......37 Introduction........23 Importer........37 Proper use........23 Spare parts and accessories..37 Scope of Troubleshooting......37 delivery/accessories....24 Translation of the original EU Overview........24 declaration of conformity....38 Description of functions....24 Exploded view......205 Technical data......24 X 12 V TEAM.......
  • Seite 24: Delivery/Accessories

    Overview Technical data The illustrations for the Cordless Hammer Drill PBHA 12 A1 device can be found on the front fold-out page. Rated voltage U ...... 12 V ⎓ Weight with battery (12 V, 2 Ah) 1 Tool holder (SDS-Plus) ..........≈1.3 kg...
  • Seite 25: X 12 V Team

    parts of the operating cycle have to −1 Impact rate ....0–4800 min be considered while doing so (for ex- Impact energy ......1 Joule ample, times when the power tool Keyless chuck is switched off and times when it is –Chuck capacity ....0.8–10 mm* switched on but running without any Max.
  • Seite 26: Meaning Of The Safety Information

    Meaning of the safety Impact drilling information  DANGER! If you do not observe The hammer drill function must this safety instruction, an accident will not be used when the keyless chuck is attached. occur. The result of which is severe bodily injury or death.
  • Seite 27 2. ELECTRICAL SAFETY b) Use personal protective equip- ment. Always wear eye protec- a) Power tool plugs must match tion. Protective equipment such the outlet. Never modify the plug as a dust mask, non-skid safety in any way. Do not use any ad- shoes, hard hat or hearing protec- apter plugs with earthed (groun- tion used for appropriate condi-...
  • Seite 28 4. POWER TOOL USE AND CARE into account the working con- ditions and the work to be per- a) Do not force the power tool. Use formed. Use of the power tool for the correct power tool for your operations different from those in- application.
  • Seite 29: Hammer Safety Warnings

    “live” wire may make ex- • Only use accessories recom- posed metal parts of the power mended by PARKSIDE. Unsuit- tool “live” and could give the oper- able accessories may cause elec- ator an electric shock.
  • Seite 30: Residual Risks

    Residual risks it. This prevents unintentional oper- ation of the on/off switch (8). There will always be residual risks NOTICE! Only operate the direction even if you operate this device ac- of rotation switch when the tool cording to the instructions. The fol- has stopped! lowing hazards may occur in connec- Direction of the switch viewed from...
  • Seite 31: Attaching And Removing The Attachment Tool

    NOTICE! The keyless chuck is not in- Removing the attachment tool cluded. (SDS-Plus) (Fig. B) NOTICE! Screw bits and drill bits 1. Unlock the SDS-Plus tool hold- (round shank holder) are not included. er (1): Pull the locking sleeve (3) • See Spare parts and accessories, backwards.
  • Seite 32: Checking The Battery Charge Level

    Charging the battery  CAUTION! Risk of burn injury! 1. Remove the battery (10) from the Attachment tools – especially drills device. – can become very hot. Wear pro- tective gloves whenever appropri- 2. Push the battery (10) into the char- ate.
  • Seite 33: Inserting And Removing The Battery

    Symbol Operating Material Drill chuck Direction of Attachment mode rotation tool Drilling wood, Metal, Keyless Clockwise Drill (Round rotation ⭮  plastic chuck shank holder) Screw Screw Keyless Screwing in: Bit holder, chuck Screw bit Clockwise rotation ⭮  Unscrewing: Anticlock- wise rotation ⭯ ...
  • Seite 34: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, Devices with battery: • The storage temperature for the maintenance and battery and device is between 0 °C storage and 45 °C. Avoid extreme cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely  WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up.
  • Seite 35: Disposal Instructions For Rechargeable Batteries

    • Return to the manufacturer/distrib- within three years of the date of pur- utor. chase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product This does not affect accessories en- for you free of charge. This guaran- closed with the old devices or tools tee requires the defective product without any electrical components.
  • Seite 36: Repair Service

    (IAN 471994_2407) ready as proof You can view and download these of purchase for all enquiries. and many other manuals on parkside- • Please refer for the product diy.com. This QR code will take you number to the type plate on the directly to parkside-diy.com.
  • Seite 37: Service Centre

    Service Great Britain Please note that the address below Tel.:  0800 051 8970 is not a service address. Contact the Contact form on service centre named above first. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 471994_2407 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service Malta GERMANY Tel.: ...
  • Seite 38: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Hammer Drill Model: PBHA 12 A1 Serial number: 000001–060000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 39: Introduction

    Sommaire Garantie (France)......55 Service de réparation....57 Introduction........39 Service-Center......58 Utilisation conforme....39 Importateur........58 Matériel livré/Accessoires... 40 Pièces de rechange et Aperçu......... 40 accessoires........58 Description fonctionnelle.....40 Dépannage........58 Caractéristiques techniques..41 Traduction de la déclaration UE de X 12 V TEAM....... 41 conformité...
  • Seite 40: Matériel Livré/Accessoires

    • Perçage du bois, du métal ou du de vissage/Foret à bois à corps plastique rond • Perçage avec percussion dans la Aperçu maçonnerie Vous trouverez les repré- Utilisation uniquement dans des en- sentations de l'appareil droits secs. sur le volet rabattable Toute autre utilisation qui n'est pas avant.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    également être utili- Caractéristiques techniques sées pour une évaluation préliminaire Marteau perforateur sans fil de la pollution sonore......... PBHA 12 A1  AVERTISSEMENT ! Les émissions Tension assignée U ....12 V ⎓ de vibrations et les émissions sonores Poids avec batterie (12 V, 2 Ah) pendant l'utilisation réelle de l'outil...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité

    Pictogrammes et symboles PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 Pictogrammes sur l'appareil Caractéristiques techniques de la bat- terie et du chargeur : voir notice sé- parée. L’appareil fait partie de la gamme Consignes de sécurité X 12 V TEAM et peut être utilisé...
  • Seite 43: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Avertissements de sécurité que ce soit. Ne pas utiliser généraux pour l’outil d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de électrique terre. Des fiches non modifiées et  AVERTISSEMENT ! Lire tous les des socles adaptés réduisent le avertissements de sécurité, les ins- risque de choc électrique.
  • Seite 44 et faire preuve de bon sens amples ou de bijoux.Garder les dans votre utilisation de l’outil cheveux et les vêtements à dis- électrique. Ne pas utiliser un tance des parties en mouve- outil électrique lorsque vous ment. Des vêtements amples, êtes fatigué...
  • Seite 45 marrage accidentel de l’outil élec- hension glissantes rendent im- trique. possibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil d) Conserver les outils électriques dans les situations inattendues. à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à 5.
  • Seite 46: Avertissements De Sécurité Pour Les Marteaux

    gé ou modifié. Les batteries en- • Utiliser la ou les poignées auxi- dommagées ou modifiées peuvent liaires, si l’outil en est équipé. avoir un comportement imprévi- Toute perte de contrôle peut entraî- sible provoquant un feu, une ex- ner des dommages corporels. plosion ou un risque de blessure.
  • Seite 47: Risques Résiduels

    Avant la première mise en service de • Utiliser uniquement les ac- l'appareil, familiarisez-vous avec les cessoires recommandés par éléments de commande. PARKSIDE. Des accessoires in- adaptés peuvent provoquer un • Commutateur du sens de rota- choc électrique ou un incendie. tion (7) (Fig. A) Risques résiduels...
  • Seite 48: Sélectionner L'outil

    • Au milieu 儂 Verrouillage REMARQUE ! Le mandrin à serrage d'enclenchement rapide n'est pas fourni. REMARQUE ! Les embouts de vis- • À droite Rotation à gauche ⭯  sage et forets (logement à corps rond) • Sélecteur de fonction (4) ne sont pas fournis. REMARQUE ! Risque de dom- •...
  • Seite 49: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    2. Insérez l'outil à insérer en tournant Bloquer l’outil à insérer : Tournez le dans le porte-outil SDS-Plus (1). mandrin à serrage rapide (20) dans le sens GRIP. 3. Bloquer l’outil à insérer : Relâchez la bague de verrouillage (3). Retirer les outils à insérer à corps à 4.
  • Seite 50: Fonctionnement

    Remarques sécurisation et de soutien de la pièce à usiner sur une plate- • Lorsqu'une batterie est chaude, forme stable. Le maintien de la laissez-la refroidir avant de la char- pièce à usiner dans les mains ou ger. contre le corps la rend instable •...
  • Seite 51: Insérer Et Retirer La Batterie

    Symbole Mode de Matériau Mandrin Sens de ro- Outil à insé- fonctionne- tation ment Vissage Mandrin à Visser: Porte-em- serrage ra- bouts, Em- Rotation à pide bout de vis- droite ⭮  sage Dévisser: Rotation à gauche ⭯  Insérer et retirer la batterie Mise en marche 1.
  • Seite 52: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Stockage • Portez toujours l'appareil par la poignée (9). Rangez toujours l'appareil et les ac- cessoires dans un état : Nettoyage, entretien • propre et stockage • sec • à l'abri de la poussière • Dans la mallette de rangement  AVERTISSEMENT ! Risque de fournie (14) blessures lié...
  • Seite 53: Instructions Pour Le Recyclage Des Batteries

    l’environnement, les équipements électriques et électroniques arrivés À DÉPOSER À DÉPOSER en fin de vie. Cela permet de garan- Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires tir une valorisation écologique et res- et ba�erie se pectueuse des ressources. recyclent Suivant la transposition en droit natio- nal, vous pouvez disposer des possi- Le produit est recyclable, est soumis...
  • Seite 54 (par ex. Forets) ou de contact, que vous trouverez pour des dommages affectant les sur parkside-diy.com dans la caté- parties fragiles. gorie Service. Cette garantie est nulle si l’appareil a • En cas de produit défectueux vous été...
  • Seite 55: Garantie (France)

    que l’expédition ne se fait pas en le vendeur, par le producteur port dû, comme marchandises ou par son représentant, no- encombrantes, envoi express ou tamment dans la publicité ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- l’étiquetage ; voyer l’appareil, y compris tous les 2.
  • Seite 56 ra réclamé comme preuve d’achat. Cette garantie est nulle si l’appareil a Si un défaut de matériel ou un défaut été endommagé, mal utilisé ou non de fabrication se présente au cours entretenu. Il en va de même pour des des trois ans suivant la date d’achat dommages provoqués par l’eau, le de ce produit, nous réparons gratuite-...
  • Seite 57: Service De Réparation

    (en bas à gauche) ou sur Sur le site  parkside-diy.com, vous l’autocollant au dos ou en dessous pouvez consulter et télécharger du produit. ce manuel et bien d'autres. Ce •...
  • Seite 58: Service-Center

    Service-Center Centre de SAV cité ci-dessus. Service France Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:  0800 907612 Stockstädter Str. 20 Formulaire de contact à 63762 Großostheim parkside-diy.com ALLEMAGNE IAN 471994_2407 www.grizzlytools.de Service Belgique Tel.:  0800 12614 Formulaire de contact à parkside-diy.com IAN 471994_2407 Pièces de rechange et accessoires...
  • Seite 59: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    (8) défectueux Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Marteau perforateur sans fil Modèle: PBHA 12 A1 Número de serie: 000001–060000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 60: Inleiding

    Inhoudsopgave Service-Center......75 Importeur........75 Inleiding.......... 60 Reserveonderdelen en Reglementair gebruik....60 toebehoren........76 Inhoud van het Probleemopsporing.......76 pakket/accessoires..... 61 Vertaling van de originele Overzicht........61 EU-conformiteits­verklaring ..77 Functiebeschrijving..... 61 Explosietekening......205 Technische gegevens....62 X 12 V TEAM....... 62 Inleiding Veiligheidsaanwijzingen....63 Betekenis van de Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop veiligheidsaanwijzingen....63 van uw nieuwe draadloze boorhamer...
  • Seite 61: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    Overzicht • Slagboren in metselwerk Bedrijf alleen in droge ruimten. De afbeeldingen van het Elk ander gebruik dat in deze handlei- apparaat bevinden zich ding niet expliciet wordt toegestaan, op de uitvouwpagina vooraan. kan leiden tot schade aan het appa- raat en kan een ernstig risico voor 1 Gereedschapshouder (SDS-Plus) de gebruiker inhouden.
  • Seite 62: Technische Gegevens

    Technische gegevens voorlopige inschatting van de belas- ting. Accu-klopboor ....PBHA 12 A1  WAARSCHUWING! Trillingen en Nominale spanning U ....12 V ⎓ geluidsemissies tijdens het feitelijke Gewicht met accu (12 V, 2 Ah) gebruik van het elektrische apparaat ..........≈1,3 kg kunnen afwijken van de opgegeven −1...
  • Seite 63: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaan- Pictogrammen en symbolen wijzingen Pictogrammen op het apparaat Dit gedeelte behandelt de basisveilig- heidsmaatregelen bij het gebruik van Het apparaat maakt deel uit van het apparaat. de reeks X 12 V TEAM en kan met  WAARSCHUWING! Persoonlijk accu’s van de reeks X 12 V TEAM worden gebruikt.
  • Seite 64 ties, illustraties en specificaties bij atoren, fornuizen en koelkasten. dit elektrische gereedschap. Volgt u Er bestaat een verhoogd risico op niet alle onderstaande instructies, dan elektrische schok als uw lichaam kan dit leiden tot elektrische schok, geaard of geïsoleerd is. brand en/of ernstig letsel.
  • Seite 65 elektrisch gereedschap leiden tot zorg er dan voor dat die aange- ernstig letsel. sloten zijn en correct worden gebruikt. Het gebruik van stofop- b) Gebruik persoonlijke bescher- vangsystemen kan stofgerelateer- mingsmiddelen. Draag altijd de risico's reduceren. oogbescherming. Het gebruik van voor de omstandigheden pas- h) Ook al hebt u reeds veel erva- sende beschermingsmiddelen zo- ring met het gereedschap, laat...
  • Seite 66 het elektrische gereedschap of 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN met deze instructies, niet wer- ACCU-GEREEDSCHAP ken met het elektrische gereed- a) Laad het gereedschap uitslui- schap. In de handen van onop- tend op met de door de fabri- geleide gebruikers kunnen elektri- kant gespecificeerde lader.
  • Seite 67: Veiligheidswaarschuwingen Hamer

    130 °C kunnen leiden tot ontplof- der stroom” staande draden kun- fing. nen blootliggende metalen onder- delen van het elektrische gereed- g) Volg alle laadinstructies en laad schap „onder stroom” zetten en de het accupack of het gereed- bediener een elektrische schok be- schap niet op buiten het in de zorgen.
  • Seite 68: Restrisico's

    Breuk van waterleidingen veroor- het apparaat vertrouwd met de bedie- zaakt materiële schade. ningselementen van het apparaat. • Gebruik enkel toebehoren dat door PARKSIDE aanbevolen is. • Draairichtingsschakelaar (7) Ongeschikte toebehoren kunnen (Fig. A) leiden tot elektrische schok of  VOORZICHTIG! Gevaar voor brand.
  • Seite 69: Gereedschap Kiezen

    • Aan-/uitknop (8) het systeem enige radiale speling. Dit heeft geen invloed op de nauw- • Inschakelen: Drukken keurigheid van de boring. • Toerental traploos regelen: Hoe AANWIJZING! Beschadigingsge- verder u de aan/uit schakelaar vaar! Gebruik de snelspanboorhou- duwt, des te hoger het toerental der (20) alleen voor de werkstand "boren/schroeven".
  • Seite 70: Laadstatus Van De Accu Controleren

    Snelspanboorhouder monteren Snelspanboorhouder demonteren (Fig. C) (Fig. C) 1. Ontgrendel de SDS-Plus gereed- 1. Ontgrendel de SDS-Plus gereed- schapshouder (1): trek de vergren- schapshouder (1): trek de vergren- delingshuls (3) naar achteren. delingshuls (3) naar achteren. 2. Plaats de snelspanboorhouder (20) 2. Verwijder de snelspanboorhouder draaiend in de gereedschapshou- (20).
  • Seite 71: Bedrijf

    5. Trek de accu (10) uit de acculader • Activeer de functiekeuzeschakelaar (15). enkel als het apparaat stilstaat. • AANWIJZING! Beschadigingsge- Bedrijf vaar! De bedrijfsmodus “Klopbo- ren” mag alleen worden gebruikt Bedrijfsmodus selecteren wanneer de snelspan-boorhouder niet is gemonteerd! Instructies Procedure •...
  • Seite 72: In- En Uitschakelen

    Reiniging, onderhoud In- en uitschakelen en opslag  WAARSCHUWING! Risico op let- sel door onbedoeld continu gebruik van het apparaat. Controleer, voordat  WAARSCHUWING! Gevaar voor u de accu's in het apparaat plaatst, of letsel door onbedoeld aanlopen van de aan/uit-schakelaar (8) goed werkt het apparaat.
  • Seite 73: Afvoeren/Milieubescherming

    • In de meegeleverde opbergkoffer Afhankelijk van de omzetting in natio- (14) naal recht, hebt u de volgende moge- lijkheden: • buiten het bereik van kinderen • retourneren naar een verkooppunt, Apparaat met accu: • aan een officieel inzamelpunt inle- •...
  • Seite 74 Het product is zorgvuldig geprodu- gebruik ons contactformulier dat ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- u kunt vinden op parkside-diy.com lijnen en grondig getest voor levering. in de categorie Service contact op De garantie is van toepassing op ma- met het hieronder genoemde servi- teriaal- of fabricagefouten.
  • Seite 75: Reparatie-Service

    Importeur U kunt deze en vele andere hand- leidingen bekijken en downloaden Opgelet: het onderstaande adres is op parkside-diy.com. Deze QR- geen serviceadres. Neem eerst con- code brengt u rechtstreeks naar tact op met het bovenvermelde servi- parkside-diy.com. Selecteer uw land ce-center.
  • Seite 76: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met: Service-Center, Pag. 75 Pos.
  • Seite 77: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu-klopboor Model: PBHA 12 A1 Serienummer: 000001–060000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het...
  • Seite 78: Introducción

    Índice de contenido Servicio...........92 Garantía........92 Introducción........78 Servicio de reparación....94 Uso previsto........ 78 Service-Center......94 Volumen de Importador........94 suministro/accesorios....79 Piezas de repuesto y Vista general........79 accesorios........94 Descripción del Localización de averías....95 funcionamiento......79 Traducción de la declaración UE Datos técnicos......80 de conformidad......96 X 12 V TEAM.......
  • Seite 79: Volumen De Suministro/Accesorios

    Vista general • Perforar en madera, metal o plásti- En la página desplegable • Percutir en mampostería delantera encontrará ilus- Funcionamiento exclusivamente en traciones del aparato. espacios secos. 1 Portaherramientas (SDS-Plus) Cualquier otro uso que no esté ex- 2 Tapa de protección contra el pol- presamente permitido en este manual de instrucciones puede suponer un 3 Casquillo de bloqueo...
  • Seite 80: Datos Técnicos

    Datos técnicos preliminar de la carga. Martillo perforador recargable  ¡ADVERTENCIA! Los valores de ........PBHA 12 A1 emisión de vibraciones y sonoras Tensión nominal U ....12 V ⎓ reales pueden variar frente a los valo- Peso con batería (12 V, 2 Ah) . ≈1,3 kg res indicados cuando se hace un uso real de la herramienta electrónica, de-...
  • Seite 81: Indicaciones De Seguridad

    Gráficos y símbolos Datos técnicos de la batería y el car- gador: Consultar las instrucciones se- Símbolos gráficos sobre el aparato paradas. Indicaciones de Este aparato forma parte de la Serie seguridad X 12 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 12 V TEAM. Las En este apartado se presentan las in- baterías de la serie X 12 V TEAM solo dicaciones de seguridad básicas para...
  • Seite 82 ciones proporcionadas con esta cables y refrigeradores. Existe un herramienta eléctrica. Si no se si- mayor riesgo de descarga eléctri- guen todas las instrucciones incluidas ca si su cuerpo está conectado a más abajo puede producirse una des- tierra. carga eléctrica, un incendio y/o lesio- c) No exponga las herramientas nes graves.
  • Seite 83 protector, como una máscara anti- cir los riesgos relacionados con polvo, calzado de seguridad anti- este. deslizante, un casco, o protección h) No permita que la familiaridad auditiva para lograr las condicio- obtenida por el uso frecuente de nes apropiadas reduce la posibili- las herramientas lo vuelva des- dad de lesiones personales.
  • Seite 84 e) Proporcione mantenimiento a b) Utilice las herramientas eléctri- las herramientas eléctricas y sus cas solamente con los paquetes accesorios. Revise si hay desa- de baterías diseñados específi- lineaciones de partes de cone- camente. El uso de cualquier otro xión o móviles, roturas de partes paquete de baterías puede crear y cualquier otra condición que un riesgo de lesiones e incendio.
  • Seite 85: Advertencias De Seguridad Sobre Martillos

    Cargar de manera inadecuada o a Instrucciones de seguridad al temperaturas fuera del rango es- utilizar brocas largas con martillos pecificado puede dañar la batería perforadores e incrementar el riesgo de incen- • Empiece siempre a taladrar a dio. baja velocidad y con la punta de la broca en contacto con la pie- 6.
  • Seite 86: Riesgos Residuales

    ños materiales. Elementos de control • Utilice solo accesorios recomen- Antes de poner en funcionamiento el dados por PARKSIDE. Los acce- aparato por primera vez, familiarícese sorios inadecuados pueden causar con los elementos de control. una descarga eléctrica o un incen- dio.
  • Seite 87: Selección De La Herramienta

    ¡NOTA IMPORTANTE! Las puntas y Función Símbolo las brocas (alojamiento cilíndrico) no Taladrar/atorni- están incluidos en el volumen de su- llar (mecanismo ministro. de percusión • Véase Piezas de repuesto y desconectado) accesorios, p. 94 Perforar con Montaje y desmontaje de percusión (me- canismo de per- herramientas intercam-...
  • Seite 88 Montaje (Fig. B) de herramientas Colocación de las herramientas in- intercambiables (SDS-Plus) tercambiables de vástago hexago- nal/cilíndrico (Fig. D) 1. Desbloquear el portaherramientas SDS-Plus (1): tire del casquillo de Indicaciones bloqueo (3) hacia atrás. • Apertura del portabrocas: 0,8– 2. Coloque la herramienta intercam- 10 mm biable girándola en el alojamiento •...
  • Seite 89: Revisar El Nivel De Carga De La Batería

    Revisar el nivel de carga de 4. Cuando esta se haya cargado, la batería desconecte de la corriente el car- gador de la batería (15). 5. Saque la batería (10) del cargador Mientras el apa- (15). rato está encen- dido, el indicador Funcionamiento de nivel de carga (6) muestra el ni-...
  • Seite 90: Insertar/Retirar La Batería

    Símbolo Modo de Material Portabrocas Dirección de Herramien- funciona- rotación ta intercam- miento biable Perforar madera, Me- Portabrocas Rotación a la Broca (Aloja- derecha ⭮  tal, plástico de sujeción miento cilín- rápida drico) Atornillar Tornillo Portabrocas Enroscar: Portapun- de sujeción ta, Punta de Rotación a la rápida...
  • Seite 91: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Mantenimiento • Asegúrese de que todas las piezas en movimiento se hayan detenido • Antes de cualquier uso, controle el completamente. aparato para ver si presenta des- • Retire la batería perfectos visibles como pueden • Retire el accesorio. ser piezas sueltas, desgastadas o •...
  • Seite 92: Instrucciones Para La Eliminación De Las Baterías Recargables

    Servicio Directiva 2012/19/UE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y elec- Garantía trónicos: Los consumidores tienen la obliga- Estimada/o cliente: ción legal de reciclar los aparatos Este producto tiene una garantía de eléctricos y electrónicos de forma 3 años a partir de la fecha de com- ecológica al final de su vida útil.
  • Seite 93 O utilice nuestro rial o de fabricación. Esta garantía no formulario de contacto, que pue- cubre las piezas del producto suje- de encontrar en parkside-diy.com tas al desgaste normal y que, por lo en la sección Servicio. tanto, pueden considerarse piezas de •...
  • Seite 94: Servicio De Reparación

    • Nos deshacemos de forma gratui- PDF ONLINE ta de los aparatos defectuosos de- parkside-diy.com vueltos. En parkside-diy.com puede consultar Service-Center y descargar este y muchos otros ma- Servicio España nuales. Con este código QR accede- Tel.:  900 994 940 rá directamente a parkside-diy.com.
  • Seite 95: Localización De Averías

    Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Batería (10) no insertada Insertar la batería (ver Insertar/retirar la batería, p. 90) Interruptor de encendido/ Diríjase al centro de servi- apagado (8) defectuoso cio.
  • Seite 96: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Martillo perforador recargable Modelo: PBHA 12 A1 Número de serie: 000001–060000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
  • Seite 97 Indice Garanzia........110 Servizio di riparazione....112 Introduzione........97 Service-Center......112 Uso conforme......97 Importatore........112 Materiale in Ricambi e accessori....113 dotazione/accessori....98 Ricerca degli errori......113 Panoramica......... 98 Traduzione delle dichiarazione UE Descrizione del di conformità originale....114 funzionamento......98 Dati tecnici........99 Vista esplosa........205 X 12 V TEAM.......
  • Seite 98: Materiale In Dotazione/ Accessori

    Panoramica • Foratura a percussione in muratura Funzionamento solo in ambienti Le figure dell'apparecchio asciutti. si trovano nella pagina Qualsiasi altro impiego non espres- apribile anteriore. samente consentito nel presen- 1 Alloggiamento dell’utensile (SDS- te manuale d'uso può causa- Plus) re danni all'apparecchio e rap- 2 Tappo antipolvere presentare un serio pericolo per...
  • Seite 99: Dati Tecnici

    Dati tecnici una stima temporanea del carico. Trapano battente ricaricabile  AVVERTIMENTO! Le emissioni ........PBHA 12 A1 sulle vibrazioni e la rumorosità pos- sono differire dai valori indicati duran- Tensione nominale U ....12 V ⎓ te l’uso effettivo dell’elettroutensile, Peso con batteria (12 V, 2 Ah) ≈1,3 kg...
  • Seite 100: Avvertenze Di Sicurezza

    Pittogrammi e simboli Dati tecnici di batteria e caricabatte- ria: vedere le istruzioni separate. Pittogrammi sull'apparecchio Avvertenze di sicurezza L’apparecchio è parte della se- rie X 12 V TEAM e può essere uti- Questa sezione contiene le avverten- lizzato con le batterie della serie ze di sicurezza fondamentali per l'uso X 12 V TEAM.
  • Seite 101 so di inosservanza delle istruzioni se- acqua nell’elettroutensile possono guenti, potrebbero verificarsi scariche accrescere il rischio di scossa elet- elettriche, incendi e/o lesioni gravi. trica. Conservare tutte le avvertenze e le d) Non usare scorrettamente il ca- istruzioni per poterle consultare in vo.
  • Seite 102 c) Evitare l’accensione involonta- 4. USO E MANUTENZIONE ria. Assicurarsi che l’interruttore DELL’ELETTROUTENSILE sia in posizione di spegnimento a) Non forzare l’elettroutensile. prima di attaccarlo alla corren- Usare l’elettroutensile corret- te elettrica e/o pacco batterie, to per la propria applicazione. sollevare o trasportare l’utensile.
  • Seite 103 f) Mantenere gli utensili di taglio del liquido. Evitarne il contatto. affilati e puliti. Gli strumenti di ta- In cado di contatto accidentale, glio correttamente curati con spi- risciacquare con acqua. In ca- goli affilati sono messo sogget- so di contatto del liquido con gli ti all’inceppamento e più...
  • Seite 104: Rischi Residui

    • Avviare sempre la perforazione a • Utilizzare solo accessori con- velocità basse e con l'estremità sigliati da PARKSIDE. Accessori della punta a contatto con il pez- non idonei possono causare incen- zo in lavorazione. A velocità mag- di o scariche elettriche.
  • Seite 105: Elementi Di Comando

    tenzione non siano effettuati in mo- • A sinistra Senso di rotazione do conforme. orario ⭮  • Centro 儂Blocco accensione  AVVERTIMENTO! Pericolo di cam- • A destra Senso di rotazione an- po elettromagnetico generato duran- tiorario ⭯  te il funzionamento dell'apparecchio. In presenza di determinate condizio- •...
  • Seite 106 2. Installare l’utensile a inserto ruo- NOTA! Il mandrino a serraggio rapido tandolo nell’alloggiamento utensili non è compreso nella confezione. SDS-Plus (1). NOTA! Le punte per avvitatore e il tra- 3. Bloccare l’utensile da inserto: Rila- pano (inserto stelo cilindrico) non so- sciare la bussola di bloccaggio (3).
  • Seite 107: Verifica Dello Stato Di Carica Della Batteria

    Caricamento della batteria 2. Far scorrere l’utensile a inserto il più avanti possibile nell’apertura Vedere anche il manuale d'uso del del mandrino (19). caricabatteria. Bloccare l’utensile da inserto: Ruo- Avvertenze tare il mandrino a serraggio rapido • Prima di ricaricare una batteria sur- (20) in direzione GRIP.
  • Seite 108: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    Procedura Ruotare il selettore funzioni (4) in mo- do che la freccia punti sul simbolo Sbloccaggio selettore funzioni (4): desiderato. Si può percepire l’innesto premere il pulsante di sicurezza (5). del pulsante di sicurezza (5) al rag- giungimento della posizione finale. Simbolo Modalità...
  • Seite 109: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    2. Mediante l’apposito interruttore (7) Per i lavori di riparazione e manuten- selezionare la direzione di rotazio- zione non descritti nelle presenti istru- zioni chiedere l'intervento del nostro Centro Assistenza. Usare solo com- 3. Tenere premuto l’interruttore di ac- ponenti originali. censione/spegnimento (8).
  • Seite 110: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    compresa tra 0 °C e 45 °C. Evitare • restituzione al produttore/commer- durante il processo di ricarica ciante. freddo o caldo estremi, affinché la Tali disposizioni non contemplano gli batteria non perda la potenza. accessori e i dispositivi ausiliari pri- •...
  • Seite 111 La garanzia viene prestata esclusi- parkside-diy.com alla voce Assi- vamente per difetti del materiale o di stenza con il Centro di assistenza fabbricazione. La presente garanzia indicato di seguito.
  • Seite 112: Servizio Di Riparazione

    Si tenga presente che l’indirizzo in- manuali. Scansionando questo codi- dicato di seguito non è l’indirizzo del ce QR si apre direttamente parkside- centro di assistenza. Per prima cosa diy.com. Selezionare il proprio Paese contattare il centro di assistenza sum- menzionato.
  • Seite 113: Ricambi E Accessori

    Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci trami- te il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al: Service-Center, p. 112 Pos. nr. Designazione d’ordine Punta per cemento SDS: ⌀ 4/5/6/8 mm 91120229 4x 50 mm Bit per avvitatore: S2/PH2/PH1/TX25 91105285...
  • Seite 114 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Trapano battente ricaricabile Modello: PBHA 12 A1 Numero di serie: 000001–060000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione...
  • Seite 115: Úvod

    Obsah Opravárenská služba....129 Service-Center......129 Úvod..........115 Dovozce........129 Použití dle určení.......115 Náhradní díly a příslušenství..129 Rozsah Hledání chyb........ 130 dodávky/příslušenství....116 Překlad původního EU prohlášení Přehled........116 o shodě......... 131 Popis funkce......116 Rozložený pohled......205 Technické údaje......116 X 12 V TEAM......117 Úvod Bezpečnostní...
  • Seite 116: Dodávky/Příslušenství

    Funkce ovládacích prvků naleznete dlo pro vrták/šroubovací bit/vrták v následujících popisech. do dřeva s kulatou rukojetí Technické údaje Přehled Aku vrtací kladivo ..PBHA 12 A1 Obrázky přístroje nalez- Jmenovité napětí U ....12 V ⎓ nete na přední výklopné Hmotnost s akumulátorem stránce.
  • Seite 117: X 12 V Team

    Max. průměr vrtání pnutý, a ty, ve kterých je sice zapnu- tý, ale běží bez zátěže). –beton/kámen ......10 mm –dřevo ........10 mm X 12 V TEAM –kov/ocel ........8 mm Přístroj je součástí série X 12 V TEAM Hladina akustického tlaku (L a lze jej provozovat s akumulátory sé- .......89,5 dB;...
  • Seite 118: Piktogramy A Symboly

    Piktogramy v návodu k obsluze  VAROVÁNÍ! Pokud tento bezpeč- nostní pokyn nedodržíte, dojde pří- Pozor! padně k nehodě. Mohlo by to mít za následek vážné zranění nebo smrt. Obecná bezpečnostní  UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bez- upozornění pro elektrické pečnostní pokyn nedodržíte, dojde nářadí k nehodě. V důsledku může dojít k drobnému nebo středně...
  • Seite 119 zásuvky snižují riziko úrazu elek- tiprachová maska, protiskluzo- trickým proudem. vá bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo chrániče sluchu pou- b) Vyvarujte se tělesného kontak- žívané ve vhodných podmínkách, tu s uzemněnými povrchy, jako omezují riziko zranění osob. jsou potrubí, radiátory, sporáky a chladničky.
  • Seite 120 může během zlomku sekundy dojít f) Řezné nástroje udržujte ostré k vážnému zranění. a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hrana- 4. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEK- mi se méně zasekávají a snáze se TRICKÉ NÁŘADÍ ovládají. a) Elektrické nářadí nepoužívejte g) Elektrické nářadí, příslušenství, za použití...
  • Seite 121: Bezpečnostní Upozornění Ohledně Kladiva

    kud ke kontaktu náhodou dojde, stroje. Ztráta kontroly může mít za opláchněte vodou. Pokud se ka- následek zranění. palina dostane do očí, vyhledejte • Při provádění prací, při nichž řez- navíc lékařskou pomoc. Kapalina né příslušenství nebo spojovací vytékající z baterie může způsobit materiál může zasáhnout skryté...
  • Seite 122: Zbytková Nebezpečí

    • Používejte pouze příslušen- strojů apod.), jakož i během pře- ství doporučené společností pravy a skladování, přepněte spí- PARKSIDE. Kvůli nevhodnému pří- nač směru otáčení (7) do střední slušenství může dojít k úrazu elek- polohy. Tím se zabrání nechtěné- trickým proudem nebo požáru.
  • Seite 123: Výběr Nástroje

    • Vypnutí: Pusťte ti zabraňuje pronikání prachu do upnutí nástroje během provozu. Výběr nástroje OZNÁMENÍ! Poškozenou ochran- • K vrtání s příklepem potřebujete vr- nou protiprachovou krytku (2) tačku s upnutím SDS-Plus (18). ihned vyměňte. Doporučuje se, OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškoze- aby toto provedl zákaznický...
  • Seite 124: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Kontrola stavu nabití Šestihranná / kulatá stopka – na- akumulátoru sazení vyměnitelných nástrojů (Obr. D) Po dobu zapnu- Upozornění tí přístroje indiku- • Rozsah upnutí rychloupínacího je ukazatel stavu sklíčidla: 0,8–10 mm akumulátoru (6) • Směr otáčení je vyrytý v rychloupí- stav nabití akumu- nacím sklíčidle pro vrták (20).
  • Seite 125: Provoz

    Provoz • OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškoze- ní! Provozní režim „Vrtání s příkle- Volba provozního režimu pem“ se smí používat pouze v pří- padě, že není připevněno rychlou- Upozornění pínací sklíčidlo pro vrták! • Použijte svorky nebo jiný prak- Postup tický způsob, jak zajistit a pode- Odblokujte přepínač...
  • Seite 126: Přeprava

    správně a po uvolnění se vrátí do po- sluze, přenechte našemu servisnímu lohy vypnuto. centru. Používejte pouze originální náhradní díly. Zapnutí Čištění 1. Vložte akumulátor (10) do přístroje. 2. Vyberte pomocí spínače směru  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- otáčení (7) směr otáčení. trickým proudem! Nikdy přístroj ne- 3.
  • Seite 127: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace/ochrana Akumulátory zlikvidujte podle míst- ních předpisů. Vadné nebo vybité životního prostředí akumulátory se musí recyklovat. Aku- mulátor odevzdejte na sběrném místě Vyjměte akumulátor z přístroje a pří- pro staré baterie, kde bude recyklo- stroj, akumulátor, příslušenství a obal ván v souladu s předpisy na ochranu odevzdejte k ekologické...
  • Seite 128 Rozsah záruky kontaktní formulář, který najde- Výrobek byl pečlivě vyroben podle te na stránkách parkside-diy.com v přísných směrnic pro jakost a před kategorii Servis. dodáním pečlivě zkontrolován. • Po konzultaci s naším servisním Záruční...
  • Seite 129: Opravárenská Služba

    QR kódem se dostanete přímo né přístroje nebo přístroje odeslaná na parkside-diy.com. Vyberte svou jinou speciální dopravou. zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací • Vaše odeslané vadné přístroje zlik- masky návody k obsluze. Zadáním vidujeme bezplatně. čísla položky (IAN) 471994_2407 Service-Center můžete otevřít svůj návod k obsluze.
  • Seite 130: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (10) není vlo- Vložení akumulátoru žen (viz Vložení a vyjmutí akumulátoru, str. 125) Zapínač/vypínač (8) je Obraťte se na servisní vadný středisko. Akumulátor (10) je vybitý Nabíjení akumulátoru (viz Nabití...
  • Seite 131: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací kladivo Model: PBHA 12 A1 Sériové číslo: 000001–060000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 132: Úvod

    Obsah Garancija........145 Opravný servis......146 Úvod..........132 Service-Center......147 Používanie na určený účel..132 Importér........147 Rozsah Náhradné diely a dodávky/Príslušenstvo....133 príslušenstvo........147 Prehľad........133 Vyhľadávanie chýb.......147 Opis funkcie......133 Preklad originálneho vyhlásenia o Technické údaje......133 zhode EÚ........148 X 12 V TEAM......134 Rozložený pohľad......205 Bezpečnostné...
  • Seite 133: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v dreva s okrúhlou stopkou nasledujúcich opisoch. Prehľad Technické údaje Obrázky prístroja nájde- Aku vŕtacie kladivo ..PBHA 12 A1 te na prednej vyklápacej Menovité napätie U ....12 V ⎓ strane. Hmotnosť s akumulátorom 1 Upnutie nástroja (SDS-Plus) (12 V, 2 Ah) ......
  • Seite 134: X 12 V Team

    tak malé, ako je to možné. Príkladné −1 Voľnobežné otáčky n ..0–900 min opatrenie na zníženie zaťaženia vibrá- −1 Počet úderov ....0–4800 min ciami je obmedzenie pracovného ča- Energia úderu ......1 Joule su. Pritom sa zohľadnia všetky podie- Rýchloupínacie skľučovadlo ly cyklu prevádzky (napríklad časy, kedy je elektrické...
  • Seite 135: Význam Bezpečnostných Pokynov

    Význam bezpečnostných Kladivové vŕtanie pokynov  NEBEZPEČENSTVO! Keď tento S nasadeným rýchloupínacím bezpečnostný pokyn nebudete do- skľučovadlom sa funkcia vŕta- cieho kladiva nesmie používať. držiavať, nastane úraz. Následkom je ťažké telesné poranenie alebo smrť. Elektrické prístroje nepatria do  VAROVANIE! Keď tento bezpeč- domového odpadu.
  • Seite 136 c) Nedovoľte deťom a iným nepo- f) Ak s elektrickým náradím musí- volaným osobám priblížiť sa k te pracovať vo vlhkom prostredí, vám, keď používate elektrické použite napájanie chránené prú- náradie. Ak by ste sa nesústredi- dovým chráničom (RCD). Použi- li, môžete stratiť...
  • Seite 137 e) Nenačahujte sa. Vždy stojte pev- tiahnite zástrčku z napájania a/ ne a udržiavajte rovnováhu. Elek- alebo z neho vysuňte akumulá- trické náradie tak budete mať v tor, ak je to možné. Takéto pre- nepredvídaných situáciách lepšie ventívne opatrenia znížia riziko ne- pod kontrolou.
  • Seite 138: Bezpečnostné Výstrahy Pre Kladivo

    vé plochy neumožňujú bezpečnú beniu ohňa alebo teploty nad 130 manipuláciu a ovládanie náradia v °C môže spôsobiť výbuch. neočakávaných situáciách. g) Dodržujte všetky pokyny na na- bíjanie a akumulátor ani nástroj 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ nenabíjajte mimo teplotného O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE rozsahu uvedeného v pokynoch.
  • Seite 139: Zostatkové Riziká

    Bezpečnostné pokyny pri používaní • Používajte len príslušenstvo, dlhých vrtákov s vŕtacím kladivom. ktoré odporúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhodné príslušen- • Vždy začnite vŕtať pri nízkej stvo môže spôsobiť úraz elektric- rýchlosti a s hrotom vrtáka v sty- kým prúdom alebo požiar.
  • Seite 140: Výber Nástroja

    • Prepínač smeru otáčania (7) • Na vŕtanie bez rázu do dreva, kovu (Obr A) a plastu použite vrták s upínadlom okrúhlej stopky (17), ktoré nasadí-  OPATRNE! Nebezpečenstvo te cez rýchloupínacie skľučovadlo poranenia! Pred všetkými prácami s uchytením SDS-Plus (20). na prístroji (napr. údržba, výmena •...
  • Seite 141: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    • Údaje smeru pozerajúc zozadu. Postup 1. Otvorenie skľučovadla: Otočte Montáž vloženého nástroja (SDS- rýchloupínacie skľučovadlo (20) do Plus) (Obr B) smeru RELEASE. 1. Odblokovanie uchytenia nástroja 2. Nasuňte vložený nástroj do otvo- SDS-Plus (1): Aretačné puzdro (3) ru skľučovadla natoľko, ako je to potiahnite smerom dozadu.
  • Seite 142: Nabíjanie Akumulátora

    5. Vytiahnite akumulátor (10) z nabí- LED diódy Význam jačky akumulátorov (15). červený, oranžový, Akumulátor je na- zelený bitý Prevádzka červený, oranžový Akumulátor je čiastočne nabitý Voľ ba prevádzkového červený Akumulátor sa mu- režimu sí nabiť Upozornenia Nabíjanie akumulátora • Obrobok pomocou svoriek ale- Pozri tiež...
  • Seite 143: Vloženie A Vybratie Akumulátora

    Symbol Prevádzko- Materiál Skľučovadlo Smer otáča- Vložený ná- vý režim stroj Skrutkovanie skrutka Rýchloupína- Zaskrutkova- Držiak bitov, cie skľučo- nie: Skrutkovací vadlo Otáčanie do- prava ⭮  Odskrutko- vanie: Otáčanie do- ľava ⭯  Vloženie a vybratie 3. Stlačte vypínač zap/vyp (8) a po- akumulátora držte ho stlačený.
  • Seite 144: Čistenie

    Údržbárske a opravárske práce, kto- • Pred dlhším skladovaním (napr. ré nie sú opísané v tomto návode, ne- cez zimu) vyberte akumulátor z prí- chajte vykonať nášmu servisnému stroja (zohľadnite samostatný ná- centru. Používajte len originálne náh- vod na obsluhu pre akumulátor a radné...
  • Seite 145: Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov

    Pokyny na likvidáciu robok a doklad o kúpe (pokladničný akumulátorov doklad) a krátko sa písomne opíše, v čom existuje nedostatok a kedy sa Akumulátor neodhadzujte do vyskytol. domového odpadu, ohňa (ne- Ak je chyba pokrytá našou zárukou, bezpečenstvo výbuchu) alebo dostanete späť...
  • Seite 146: Opravný Servis

    PDF ONLINE • Číslo výrobku nájdete na typovom parkside-diy.com štítku na výrobku, gravúre na vý- Na parkside-diy.com si môžete po- robku, na titulnej stránke návodu zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie na obsluhu (vľavo dole) alebo na príručky. Týmto QR kódom sa do- nálepke na zadnej alebo spodnej...
  • Seite 147: Service-Center

    Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca Tel.:  0800 003409 adresa nie je servisná adresa. Najprv Kontaktný formulár na kontaktujte hore uvedené servisné parkside-diy.com centrum. IAN 471994_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné...
  • Seite 148: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku vŕtacie kladivo Model: PBHA 12 A1 Sériové číslo: 000001–060000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parla- mentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 149: Bevezető

    Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok..165 Hibakeresés......... 165 Bevezető........149 Az eredeti EU ‑megfelelőségi Rendeltetésszerű használat..149 nyilatkozat fordítása....166 A csomag Robbantott ábra......205 tartalma / Tartozékok....150 Áttekintés........150 Bevezető Működés leírása......150 Műszaki adatok......150 Gratulálunk az új akkumulátoros fú- X 12 V TEAM......151 rókalapács megvásárlásához (a to- Biztonsági utasítások....151 vábbiakban készülék vagy elektromos...
  • Seite 150: Tartalma / Tartozékok

    • Eredeti használati utasítás fordítása írásban található. Nem része a csomagnak: akkumu- látor/töltő/gyorsbefogó fúrótok- Műszaki adatok mány/csavar-bit/kerekszárú fafúró Akkus fúrókalapács ..PBHA 12 A1 Áttekintés Névleges feszültség U .....12 V ⎓ A készülék ábrái az elül- Súly akkumulátorral (12 V, 2 Ah) ső kihajtható oldalon ta- ..........≈1,3 kg...
  • Seite 151: X 12 V Team

    gyorsbefogó fúrótokmány Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni –Tokmány fesztáv ... 0,8–10 mm* (például amikor az elektromos kézi- Furatátmérő szerszám ki van kapcsolva, és ami- –beton/kő ........ 10 mm kor bár be van kapcsolva, de terhelés –fa ..........10 mm nélkül fut).
  • Seite 152: A Biztonsági Utasítások Jelentése

    A biztonsági utasítások Ütvefúrás jelentése  VESZÉLY! Baleset történik, ha nem Az ütvefúrás funkciót nem sza- tartja be ezt a biztonsági utasítást. bad felhelyezett gyorsbefogó fúrótokmánnyal használni. Súlyos testi sérülés vagy halál a kö- vetkezménye. Elektromos készülékek nem ta- rtoznak a háztartási hulladék-  FIGYELMEZTETÉS! Baleset tört- énhet, ha nem tartja be ezt a bizton- sági utasítást.
  • Seite 153 mos szerszámok szikrát okoznak, f) Ha az elektromos szerszám amely meggyújthatja a port vagy a nedves helyen történő üzemelte- füstöt. tése elkerülhetetlen, használjon maradékáram-eszközzel (RCD) c) Az elektromos szerszám működ- védett tápegységet. Az RCD esz- tetése közben tartsa távol a gy- köz használata csökkenti az áram- erekeket és a nézelődőket.
  • Seite 154 e) Ne lépje túl a határokat. Mindig c) Mielőtt bármilyen beállítást vég- ügyeljen a megfelelő alátá- ez, tartozékot cserél, vagy tár- masztásra és egyensúlyra. Így olja az elektromos szerszámot, jobban tudja irányítani az elektro- húzza ki a dugaszt az áramfor- mos szerszámot váratlan helyze- rásból és/vagy távolítsa el az ak- tekben.
  • Seite 155: Kalapács Biztonsági Figyelmeztetések

    munkát. Az elektromos szerszám e) Ne használjon sérült vagy mód- rendeltetésétől eltérő műveletek- osított akkumulátort vagy esz- hez történő használata veszélyes közt. A sérült vagy módosított ak- helyzetet eredményezhet. kumulátorok kiszámíthatatlanul vi- selkedhetnek, ami tüzet, robbanást h) Tartsa a fogantyúkat és a fogó- vagy sérülésveszélyt okozhat.
  • Seite 156: Maradvány-Kockázatok

    "feszültség megrongálása robbanáshoz vezet- alá helyezheti", és a kezelőt áram- het. A vízcsövek sérülése anyagi ütés érheti. kárt okozhat. • Csak a PARKSIDE által javasolt Biztonsági utasítások forgóka- kiegészítőket használja. A nem lapácsok használatához hosszú megfelelő kiegészítők áramütést fúrószárakkal vagy tüzet okozhatnak.
  • Seite 157: Előkészítés

    Előkészítés rtja nyomva a be-/kikapcsolót, annál magasabb a fordulatszám.  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- • Kikapcsolás: engedje el szély véletlenül beinduló készülék ré- Szerszám kiválasztása vén. Csak akkor helyezze be az ak- • Az ütvefúráshoz egy SDS-Plus be- kumulátort a készülékbe, ha a készü- fogóval rendelkező...
  • Seite 158 MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszé- 2. Helyezze be a gyorsbefogó fúró- lye! A gyorsbefogó fúrótokmányt tokmányt (20) forgatva az SDS- (20) csak a „Fúrás/Csavarozás” Plus tokmányba (1). üzemmódhoz használja. 3. Fúrótokmány rögzítése: Engedje el • Ügyeljen arra a szerszám behelye- a reteszelő hüvelyt (3). zése során, hogy ne sérüljön meg 4.
  • Seite 159: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Akkumulátor töltöttségi 4. Feltöltést követően válassza le az szintjének ellenőrzése akkumulátor-töltőt (15) a hálózat- ról. 5. Húzza ki az akkumulátort (10) az Miközben a akkumulátor-töltőből (15). készülék be van kapcsolva, az ak- Üzemeltetés kumulátor töltött- ségi szintkijelzője Üzemmód kiválasztása (6) mutatja az ak- kumulátor töltött- Tudnivalók ségi szintjét.
  • Seite 160: Akkumulátor Behelyezése És Kivétele

    szimbó- üzemmód anyag fúrótokmány Forgásirány betétszer- szám Fúrás fa, fém, mű- gyorsbefogó jobbmenet fúrószár (ke- ⭮  anyag fúrótokmány rekszárú be- fogó) Csavarozás csavar gyorsbefogó becsavarás: bittartó, fúrótokmány csavar-bit jobbmenet ⭮  kicsavarás: balmenet ⭯  Akkumulátor behelyezése Bekapcsolás és kivétele 1. Helyezze be az akkumulátort (10) a készülékbe.
  • Seite 161: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Tisztítás, karbantartás • gyermekektől elzárva Akkumulátoros készülékek: és tárolás • Az akkumulátor és a készülék tár- olási hőmérséklete 0 °C és 45 °C  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- között van. A tárolás során kerül- szély véletlenül beinduló készülék ré- je a túlzott hideget vagy meleget, vén.
  • Seite 162: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi előírásoknak megfelelően. A • visszaküldés a gyártónak/forgal- meghibásodott vagy elhasználódott mazónak. akkumulátorokat újra kell hasznosíta- Ez nem érinti a hulladékká vált készü- ni. Az akkumulátorokat használt ak- lékek tartozékait és elektromos alkat- kumulátorok gyűjtőhelyén adhatja le, részek nélküli segédeszközeit.
  • Seite 163: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus fúrókalapács A termék típusa: PBHA 12 A1 Gyártási szám: 471994_2407 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 164 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 165: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel vel- ünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 163 Poz. sz. Név Rend- elési sz.
  • Seite 166: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúrókalapács Modell: PBHA 12 A1 Sorozatszám: 000001–060000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 167: Wprowadzenie

    Spis treści Serwis........... 181 Gwarancja......... 181 Wprowadzenie......167 Serwis naprawczy..... 183 Użytkowanie zgodne z Service-Center......183 przeznaczeniem......167 Importer........183 Zakres dostawy/akcesoria..168 Części zamienne i akcesoria..184 Zestawienie....... 168 Rozwiązywanie problemów..184 Opis działania......168 Tłumaczenie oryginalnej Dane techniczne......169 deklaracji zgodności EU..... 185 X 12 V TEAM......
  • Seite 168: Zakres Dostawy/Akcesoria

    • Wiercenie w drewnie, metalu lub jący/Bit do wkręcania/Wiertło do tworzywie sztucznym drewna z okrągłym trzonem • Wiercenie udarowe w obmurzu Zestawienie Eksploatacja wyłącznie w suchych Ilustracje znajdują się pomieszczeniach. na przedniej rozkładanej Każdy inny rodzaj zastosowania, któ- stronie. ry nie został wyraźnie dopuszczony w 1 Uchwyt narzędziowy (SDS-Plus) niniejszej instrukcji obsługi, może sta- nowić...
  • Seite 169: Dane Techniczne

    Dane techniczne zostać wykorzystane także do wstęp- nej oceny narażenia. Akumulatorowa wiertarka udarowa ........PBHA 12 A1  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji Napięcie znamionowe U ..12 V ⎓ drgań i hałasu mogą różnić się w trak- cie rzeczywistego użytkowania elek- Ciężar z akumulatorem (12 V, 2 Ah)
  • Seite 170: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, wypadku. Jego skutkiem mogą być PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 lekki lub średnie obrażenia ciała. Dane techniczne akumulatora i łado- WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- warki: Patrz osobna instrukcja obsłu- strzegania niniejszej wskazówki do- tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku.
  • Seite 171: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    Symbole w instrukcji obsługi 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEK- TRYCZNE Uwaga! a) Wtyki sieciowe elektronarzędzi muszą pasować do gniazda za- Ogólne ostrzeżenia silania. Nigdy nie wolno w ża- dotyczące bezpieczeństwa den sposób modyfikować wty- elektronarzędzi ków sieciowych. Korzystając z uziemionych elektronarzędzi  OSTRZEŻENIE! Przeczytaj nie wolno używać...
  • Seite 172 miejscu, należy użyć zasilania lepszą kontrolę nad elektronarzę- zabezpieczonego wyłącznikiem dziem w nieoczekiwanych sytu- różnicowo-prądowym (RCD). Za- acjach. stosowanie wyłącznika różnico- f) Ubieraj się odpowiednio. Nie noś wo-prądowego zmniejsza ryzyko luźnej odzieży ani biżuterii. Trzy- porażenia prądem. maj włosy i ubrania z dala od ru- chomych części.
  • Seite 173 tronarzędzia należy odłączyć h) Utrzymuj uchwyty i powierzch- wtyk sieciowy od źródła zasila- nie chwytne suche, czyste i nia i/lub wyjąć akumulator, jeśli wolne od oleju i smaru. Śliskie jest odłączany. Takie prewencyjne uchwyty i powierzchnie chwytne środki bezpieczeństwa zmniejsza- nie pozwalają...
  • Seite 174: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Młota

    e) Nie używaj akumulatora ani na- rzędziem. Utrata kontroli może rzędzia, które jest uszkodzone spowodować obrażenia ciała. lub zmodyfikowane. Uszkodzo- • Trzymaj elektronarzędzie za izo- ne lub zmodyfikowane akumulato- lowane powierzchnie chwytają- ry mogą zachowywać się nieprze- ce podczas wykonywania ope- widywalnie, co może spowodować...
  • Seite 175: Ryzyko Resztkowe

    • Używaj wyłącznie akceso- mi obsługowymi. riów zalecanych przez firmę • Przełącznik kierunku obrotów (7) PARKSIDE. Nieodpowiednie akce- (rys. A) soria mogą spowodować poraże- nie prądem lub pożar.  UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Przed rozpoczęciem Ryzyko resztkowe wszelkich prac na urządzeniu (np.
  • Seite 176: Wybór Narzędzia

    • Selektor funkcji (4) WSKAZÓWKA! Uchwyt wiertarski szybkomocujący nie jest zawarty w WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodze- zakresie dostawy. nia! Selektor funkcji należy urucha- WSKAZÓWKA! Końcówki i wiertła miać tylko, gdy urządzenie jest za- (uchwyt z trzpieniem o przekroju okrą- trzymane. głym) nie są zawarte w zestawie. Funkcja Symbol •...
  • Seite 177 Montaż narzędzia końcowego • Kierunek obracania jest wygrawe- (SDS-Plus) (rys. B) rowany na uchwycie wiertarskim szybkomocującym (20). 1. Odblokować uchwyt narzędzi SDS-Plus (1): Pociągnąć tuleję Sposób postępowania blokującą (3) w tył. 1. Otwieranie uchwytu wiertarskiego: 2. Wkręcić narzędzie końcowe w Obrócić uchwyt wiertarski szybko- uchwyt narzędzia SDS-Plus (1).
  • Seite 178: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Sprawdzanie stanu 3. Podłączyć ładowarkę akumulatora naładowania akumulatora (15) do gniazda. 4. Po zakończeniu procesu ładowa- nia odłączyć ładowarkę akumula- Gdy urządzenie tora (15) od sieci. jest włączone, wskaźnik stanu 5. Wyciągnąć akumulator (10) z łado- naładowania (6) warki akumulatora (15). sygnalizuje po- Eksploatacja ziom naładowania...
  • Seite 179: Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora

    Symbol Tryb pracy Materiał Uchwyt Kierunek Narzędzie wiertarski obrotu końcowe Wiercenie drewno, Me- Uchwyt wier- Bieg w pra- Wiertło wo ⭮  tal, tworzywo tarski szyb- (Uchwyt sztuczne komocujący trzpienia o przekroju okrągłym) Skręcanie Śruba Uchwyt wier- Wkręcanie: Uchwyt do tarski szyb- końcówek, Bieg w pra- komocujący...
  • Seite 180: Transport

    Transport • Oczyścić uchwyt narzędzia SDS- Plus (1). W tym celu należy po- Wskazówki ciągnąć tuleję blokującą (3) w tył • Wyłączyć urządzenie. i zdjąć osłonę zabezpieczającą przed zapyleniem (2) w przód. • Należy się upewnić, że wszystkie ruchome elementy całkowicie się Konserwacja zatrzymały.
  • Seite 181: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    Instrukcja utylizacji Urządzeń elektrycznych nie akumulatorów należy wyrzucać razem z od- padami komunalnymi. Nie wyrzucaj akumulatora do śmieci domowych, ognia Symbol przekreślonego kosza na (ryzyko wybuchu) lub wody. śmieci oznacza, że po zakończeniu Uszkodzone akumulatory mo- okresu użytkowania tego produktu nie gą...
  • Seite 182 (np. taktowy, dostępny pod adresem Wiertło) lub uszkodzeń części delikat- parkside-diy.com w kategorii Ser- nych. wis. Niniejsza gwarancja traci ważność, • Produkt uznany za wadliwy mogą...
  • Seite 183: Serwis Naprawczy

    Serwis Polska PDF ONLINE Tel.:  00800 4912069 Formularz kontaktowy na parkside-diy.com parkside-diy.com Pod adresem parkside-diy.com do- IAN 471994_2407 stępna jest do wglądu oraz do po- Importer brania niniejsza instrukcja oraz wie- le innych instrukcji. Dzięki temu ko- Uwaga: poniższy adres nie jest ad- dowi QR można wejść...
  • Seite 184: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia po- jawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu in- ternetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service-Center, s. 183 Nr stan.
  • Seite 185: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wiertarka udarowa Model: PBHA 12 A1 Numer serii: 000001–060000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 186: Indledning

    Indholdsfortegnelse Reparationsservice....199 Service-Center......200 Indledning........186 Importør........200 Formålsbestemt anvendelse..186 Reservedele og tilbehør....200 Leverede dele/tilbehør....187 Fejlsøgning........200 Oversigt........187 Oversættelse af den originale Funktionsbeskrivelse....187 EU‑overensstemmels- Tekniske data......187 eserklæringen......201 X 12 V TEAM......188 Eksploderet tegning....205 Sikkerhedsanvisninger....188 Indledning Sikkerhedsanvisningernes betydning........189 Billedtegn og symboler..... 189 Tillykke med købet af din nye batteri- Generelle advarsler for drevne borehammer (herefter appara-...
  • Seite 187: Leverede Dele/Tilbehør

    Ikke inkluderet i leveringen: Batte- delenes funktion. ri/Oplader/Hurtigspændepatron/ Skruebit/Træbor med rundt skaft Tekniske data Oversigt Batteridreven borehammer ........PBHA 12 A1 Billeder af produktet fin- Mærkespænding U ....12 V ⎓ der du på den forreste udfoldningsside. Vægt med genopladeligt batteri (12 V, 2 Ah) ......≈1,3 kg 1 Værktøjsholder (SDS-Plus)
  • Seite 188: X 12 V Team

    Hurtigspændepatron af driftscyklussen (fx tider, hvor el- værktøjet er slukket, og tider, hvor det –Borepatron spændvidde 0,8–10 mm* ganske vist er tændt, men kører uden Maks. borediameter belastning). –Beton/Sten ......10 mm X 12 V TEAM –træ ......... 10 mm –metal/stål ......... 8 mm Dette produkt er en del af Lydtrykniveau (L X 12 V TEAM-serien og kan an- .......89,5 dB;...
  • Seite 189: Sikkerhedsanvisningernes Betydning

    Sikkerhedsanvisningernes Boring/Skruning betydning  FARE! Hvis du ikke overholder Hammerboring denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer i alvorlige Når hurtigspændeborepatro- kvæstelser eller dødsfald. nen er monteret, må boreham-  ADVARSEL! Hvis du ikke overhol- merfunktionen ikke benyttes. der denne sikkerhedsanvisning, sker Elektriske apparater må...
  • Seite 190 2. ELEKTRISK SIKKERHED jet, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medika- a) Stik på elværktøjet skal passe menter. Et øjebliks uopmærksom- til stikkontakten. Stikket må al- hed under brugen af elværktøjet drig modificeres på nogen må- kan medføre alvorlige personska- de.
  • Seite 191 sluttet og anvendes korrekt. ke elværktøjets funktion. Hvis Brug af støvopsamling kan redu- elværktøjet er beskadiget, skal cere støvrelaterede farer. det repareres inden brug Man- ge ulykker skyldes dårligt vedlige- h) Fortrolighed, du opnår ved hyp- holdte elværktøjer. pig brug af værktøjet, må ikke få...
  • Seite 192: Sikkerhedsadvarsler For Hammer

    Sikkerhedsadvarsler for kan det medføre forbrændinger el- hammer ler brand. d) I tilfælde af misbrug kan der Sikkerhedsanvisninger for alle slippe væske ud af batteriet; anvendelser undgå kontakt. Hvis der opstår • Bær høreværn. Udsættelse for kontakt ved et uheld, skal der støj kan forårsage høretab.
  • Seite 193: Restrisici

    (f.eks. vedligeholdelse, materielle skader. værktøjsskift etc.) og ved transport • Brug kun tilbehør, der er anbefa- og opbevaring af borehammeren. let af PARKSIDE. Uegnet tilbehør Dette forhindrer en utilsigtet aktive- kan forårsage elektrisk stød eller ring af tænd-/sluk-kontakten (8). brand.
  • Seite 194: Valg Af Værktøj

    Valg af værktøj borestøv ind i værktøjsholderen un- der driften. • Til hammerboring skal du bruge en BEMÆRK! En beskadiget støvbe- SDS-Plus-holder (18). skyttelseshætte (2) skal udskiftes BEMÆRK! Fare for beskadigelse! øjeblikkeligt. Det anbefales, at det- Driftsformen "hammerboring" må te udføres af en kundeservice. kun anvendes, når hurtigspænde- •...
  • Seite 195: Kontrol Af Batteriets Ladningstilstand

    Indsæt indsatsværktøjer med seks- LED’er Betydning kantet skaft/rundt skaft (Fig. D) rød, orange, grøn Det genopladelige Bemærk batteri er opladet • Borepatron spændvidde: 0,8– rød, orange Det genopladelige 10 mm batteri er delvist • Drejeretningen er indgraveret i hur- opladet tigspændeborepatronen (20). rød Det genopladelige Fremgangsmåde...
  • Seite 196: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    • Betjen kun funktionsomskifteren, Fremgangsmåde når apparatet står stille. Oplåsning af funktionsomskifter (4): • BEMÆRK! Fare for beskadigelse! tryk på sikringsknappen (5). Driftsformen "hammerboring" må Drej funktionsomskifteren (4), på en kun anvendes, når hurtigspænde- sådan måde, at pilemarkeringen pe- borepatronen ikke er monteret! ger på...
  • Seite 197: Transport

    stilling. Denne forsigtighedsforan- • Rengør SDS-Plus-værktøjsholde- staltning forhindrer utilsigtet start ren (1). Træk låsemanchetten (3) af elværktøjet. bagud, og tag støvbeskyttelses- hætten (2) af fra forsiden. 4. Tag det genopladelige batteri (10) ud af apparatet, hvis du lader ap- Vedligeholdelse paratet være uden opsyn, eller er •...
  • Seite 198: Anvisninger For Bortskaffelse Af Genopladelige Batterier

    Service usorteret husholdningsaffald ved ud- løbet af dets levetid. Garanti Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Kære kunde, Forbrugere er juridisk forpligtet til at på dette produkt får du 3 års garan- sende elektriske og elektroniske en- ti fra købsdatoen.
  • Seite 199: Reparationsservice

    PDF ONLINE instruktioner: parkside-diy.com • Hav kassebonen og varenumme- På parkside-diy.com kan du se ret (f.eks. IAN 471994_2407) pa- og downloade denne manual og rat som købsbevis ved alle fore- mange andre manualer. Med den- spørgsler.
  • Seite 200: Service-Center

    • Vi kan kun bearbejde apparater, Tel.:  80 254583 hvor forsendelsen er betalt, og Kontaktformular på som er pakket forsvarligt. parkside-diy.com IAN 471994_2407 Bemærk: Send dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defek- Importør ten til den nævnte adresse af vores Bemærk at den følgende adresse ik-...
  • Seite 201: Fejlafhjælpning

    Tænd-/sluk-kontakt (8) defekt Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven borehammer Model: PBHA 12 A1 Serienummer: 000001–060000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 202  ...
  • Seite 203  ...
  • Seite 204  ...
  • Seite 205: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBHA 12 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Seite 206 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

471994 2407

Inhaltsverzeichnis