Seite 1
® e-xam Gebrauchsanweisung Diagnostische Instrumente Instructions Diagnostic Instruments Mode d’ emploi Instruments diagnostiques Instrucciones para el uso Instrumentos diagnósticos Istruzioni per I’ uso Strumenti diagnostici Инструкция по эксплуатации Диагностические приборы...
Ihnen zuverlässige Diagnosen garantieren. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanwei- sung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Sollten Sie Fragen haben, stehen wir, oder der für Sie zuständige Vertreter für Riester Produkte, Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. Unsere Adresse finden Sie auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung.
1.1.Sicherheitssymbole Symbol Hinweis Befolgen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung. Type B Anwendungsteil Medizinisches Gerät Schutzgeräte der Klasse II Warnung! Das allgemeine Warnzeichen weist auf eine möglicherweise gefähr- liche Situation hin, die zu schweren Verletzungen führen kann. Achtung! Wichtiger Hinweis in dieser Anleitung. Das Achtungssymbol weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
Praktiken bzw. den lokalen Vorschriften bezüglich der Entsor- gung von infektiösem, biologischem medizinischem Abfall zu erfolgen. Verwenden Sie nur Zubehör / Verbrauchsmaterialien aus dem Hause Riester oder von Riester freigegebenes Zubehör / Verbrauchsmaterialien. Reinigungshäufigkeit und -ablauf müssen den Vorschriften für die Reinigung von unsterilen Produkten in der jeweiligen Einrichtung entsprechen.
Praktiken zu warnen. Die perfekte und sichere Funktion der ri-scope L Instrumente ist nur garantiert, wenn Originalteile und Zubehör von Riester verwendet werden. Die Entsorgung alter elektronischer Geräte muss im Einklang mit den institutionellen Richtlinien für die Entsorgung abgelaufener Geräte stehen.
Darüber hinaus trägt der Benutzer des Geräts die alleinige Verantwortung für Fehl- funktionen, die auf unsachgemäße Verwendung, fehlerhafte Wartung, unsachgemäße Reparatur, Beschädigung oder Änderung durch andere Personen als Riester oder autorisiertes Servicepersonal zurückzuführen sind. Alle im Zusammenhang mit dem Produkt auftretenden schwerwiegenden Vorfäl- le sind dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem der...
LED 2,5V 2. Batteriegriffe und Inbetriebnahme 2.1. Zweckbestimmung Die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Riester Batteriegriffe dienen zur Versorgung der Instrumentenköpfe mit Energie (die Lampen sind in den entsprechen- den Instrumentenköpfen enthalten). Sie dienen ferner als Halter. 2.2. Betriebsbereitschaft (Einlegen und Herausnehmen von Batterien) Drehen Sie den Instrumentenkopf entgegen dem Uhrzeigersinn vom Griff ab.
3.2. Zweckbestimmung Die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Riester Otoskope wurden zur Beleuchtung und Untersuchung des Gehörganges in Kombination mit den Riester Ohrtrichtern produziert. 3.3. Aufsetzen und Abnehmen von Ohrtrichtern Setzen Sie den gewählten Trichter auf die Metallfassung des Otoskopes. Drehen Sie den Trichter nach rechts, bis ein Widerstand spürbar wird.
F.O. Otoskop ® XL 2,5 V, Packung à 6 Stück Art.-Nr.: 10600 LED 3,7 V Art.-Nr.: 14041 3.9. Technische Daten zur Lampe für e-scope Otoskop mit Direktbelauchtung ® Vacuum 2,5 V 300 mA mittl. Lebensdauer 15 h XL 2,5 V 750 mA mittl.
Blaufilter: zur besseren Erkennung von Gefäßanomalien oder Blut- ungen, zur Fluoreszenz-Ophthalmologie. 4.5. Auswechseln der Lampe Ophthalmoskope e-scope ® Nehmen Sie den Instrumentenkopf vom Batteriegriff ab. Die LED/Glühlampe befindet sich unten im Instrumentenkopf. Entnehmen Sie die Lampe mittels Daumen und Zei- gefinger oder eines geeigneten Werkzeuges dem Instrumentenkopf.
Uhrzeigersinn aufdrehen. 4.5 Technische Daten zur Lampe Ophthalmoskop XL 2,5 V 750 mA mittl. Lebensdauer 16,5 h LED 3,7 V 38 mA mittl. Lebensdauer 20.000 h Technische Daten zur Lampe e-xam XL 2,5 V 750 mA mittl. Lebensdauer 16,5 h LED 2,5 V 120 mA 5.000-5.500 Kelvin, CRI 72 mittl.
Die Instrumente und deren Zubehör bedürfen keiner spezieller Wartung. Sollte ein Instrument aus irgendwelchen Gründen überprüft werden müssen, schicken Sie es bitte an uns oder an einen autorisierten Riester Fachhändler in Ihrer Nähe, den wir Ihnen auf Anfrage gerne benennen.
Seite 13
Minderung der Leistungsmerkmale des Geräts führen. Leitlinien und Herstellererklärung-elektromagnetische Emission Das e-scope Instrument ist für den Betrieb in einer, wie unten angegebenen, elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des e-scope sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Anleitung und Erklärung des Herstellers zu elektromagnetischer Störfestigkeit Das e-scope Instrument ist für den Betrieb in einer, wie unten angegebenen, elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des e-scope sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Seite 15
Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Das e-scope Instrument ist für den Betrieb in einer, wie unten angegebenen, elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des e-scope sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Immunitäts- IEC 60601...
Seite 16
Umgebung aufgrund von festen HF-Sendern beurteilen zu können, sollte eine elektromagnetische Untersuchung in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem das e-scope verwendet wird, den oben genannten RF-Übereinstimmungsgrad überschreitet, sollte das e-scope beobachtet werden, um den normalen Betrieb zu überprüfen.
Überprüfungen oder Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit nehmen wir selbst- verständlich gerne gegen Berechnung vor. Unverbindliche Kostenvoranschläge kön- nen Sie ebenfalls gerne kostenlos bei uns einholen. Im Fall einer Garantieleistung oder Reparatur bitten wir Sie, das Riester Produkt mit komplett ausgefüllter Garantiekarte an folgende Adresse zurückzusenden: Rudolf Riester GmbH Reparaturen Abt.