Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Einstellung Der Endpunkte; Impostazione Dei Finecorsa - RADEMACHER Rollotube Basis RTBS Original - Betriebs- Und Montageanleitung

Rohrmotoren
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Einstellung der Endpunkte

Impostazione dei finecorsa

Einstellung der Endpunkte
Einstellung der Endpunkte
1.
1.
Einstellung der Endpunkte
1.
Einstellung der Endpunkte
1.
Einstellung der Endpunkte
Einstellung der Endpunkte
1.
1.
1.
1.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
3.
3.
3.
3.
3.
3.
3.
3.
*
*
*
*
*
*
*
26
NOTA
HINWEIS
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
Eseguire una corsa di prova del motore senza agganciare il telo della tapparella.
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
Fare  funzionare il motore (mediante un temporizzatore o un interruttore) nella
HINWEIS
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
direzione di abbassamento ( ) finché non si spegne in automatico. Assicurarsi che
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
la direzione di movimento Giù corrisponda effettivamente all'abbassamento ( )
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
HINWEIS
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Sch
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
della tapparella!
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
HINWEIS
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Sch
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Se la direzione di movimento del motore della tapparella risulta errata (ovvero non corrisponde
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Sch
HINWEIS
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
in der Abzweig- oder Schalterdose.
alle posizioni dell'interruttore previste per la salita ( ) e l'abbassamento ( )), invertire i fili
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
HINWEIS
marrone e nero nella cassetta di derivazione o nella scatola portafrutti.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Scha
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch,
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
tung erfolgt.
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Sch
tung erfolgt.
Abwärtsrichtung, also Tie auf ( ) für Ihren Rollladen ist!
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
in der Abzweig- oder Schalterdose.
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
◆ Azionare nuovamente il motore nella direzione di abbassamento ( ) fino all'arresto finale.
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Scha
in der Abzweig- oder Schalterdose.
tung erfolgt.
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
position für Hochlauf ( ) und T ie auf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Sch
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
in der Abzweig- oder Schalterdose.
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vert auschen Sie die braune und die schwarze
tung erfolgt.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
Montaggio del telo della tapparella (figura
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
in der Abzweig- oder Schalterdose.
tung erfolgt.
Montare il telo della tapparella (17) con le linguette di fissaggio (6) (accessori) sull'albero di
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
avvolgimento (5).
ST OP
oder schrauben um den Rollladen
tung erfolgt.
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung
ST OP
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
tung erfolgt.
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
zu befestigen.
Non forare o applicare viti nell'area
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
ST OP
oder schrauben um den Rollladen
WICHTIG
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
dell'azionamento per fissare la
WICHTIG
zu befestigen.
funktioniert die Endabschaltung .
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
tapparella.
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung
funktioniert die Endabschaltung .
ST OP
oder schrauben um den Rollladen
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
WICHTIG
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern
ST OP
zu befestigen.
oder schrauben um den Rollladen
a.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
IMPORTANTE
funktioniert die Endabschaltung .
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
a.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
zu befestigen.
WICHTIG
ST OP
L'arresto finale funziona solamente se
oder schrauben um den Rollladen
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
b.
funktioniert die Endabschaltung .
a.
WICHTIG
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
zu befestigen.
il motore è stato montato sull'albero di
ST OP
oder schrauben um den Rollladen
b.
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
funktioniert die Endabschaltung .
avvolgimento.
zu befestigen.
WICHTIG
c.
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
a.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
b.
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
funktioniert die Endabschaltung .
c.
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
Applicare le linguette di fissaggio (6) sulla stecca superiore del telo della tapparella (17).
a)
WICHTIG
a.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
funktioniert die Endabschaltung .
b.
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
c.
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
b)
Posizionare una linguetta di fissaggio (6) sull'albero di avvolgimento (5) ogni 40 cm
a.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
b.
WICHTIG
ricorrendo ai fori rettangoli.
a.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
c.
WICHTIG
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
b.
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
c.
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
c)
In caso di utilizzo di alberi di avvolgimento SW 40 (con aggraffatura esterna), utilizzare
WICHTIG
b.
S etzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der W ickelwelle (5) .
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
staffe di sospensione (20) per montare le linguette di fissaggio (6); vedere la figura
c.
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
Endpunkteinstellung
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
c.
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Endpunkteinstellung
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
WICHTIG
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung
Einstellschrauben
IMPORTANTE
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
Einstellschrauben
Endpunkteinstellung
WICHTIG
L'impostazione dei finecorsa superiore e inferiore avviene mediante 2 viti di regolazione.
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
Einstellschrauben
Impiegare l'utensile di regolazione fornito in dotazione per ruotare le viti.
WICHTIG
Endpunkteinstellung
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben
Endpunkteinstellung
Einstellschrauben
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
Einstellschrauben
Impostazione dei finecorsa
Endpunkteinstellung
Viti di regolazione
Einstellschrauben
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der un
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der unt
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere End
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endp
eingestellt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der un
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere End
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
eingestellt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der unte
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
*
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpu
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der un
*
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
eingestellt.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere End
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der unt
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
eingestellt.
◆ In caso di montaggio a destra o a sinistra: con la vite di regolazione situata in prossimità
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
*
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endp
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
della freccia rivolta verso l'alto è possibile impostare il finecorsa inferiore. con la vite
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der un
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
eingestellt.
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
di regolazione situata in prossimità della freccia rivolta verso il basso è possibile
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere End
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
*
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
eingestellt.
impostare il finecorsa superiore.
*
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
◆ Ruotando la vite verso il + (più), viene prolungata la corsa.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die V
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
*
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
◆ Ruotandola nel verso opposto, la corsa viene ridotta.
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine V
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
*
il senso di rotazione verso il più o il meno può variare a seconda del modello.
*
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Attenersi alla dicitura presente sulla testa motrice!
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
/
)
7
8
/
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
)
7
8
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
/
)
7
/
8
)
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
T ie auf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
/
)
7
8
T ieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
/
)
7
8
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
7
/
8
)
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
7
/
8
)
(6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
.
8
8
.
8
.
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
.
8
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
.
8
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
.
8
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
8
.
= Tieflauf
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
= Tieflauf
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
= Tieflauf
eingestellt. V erwenden Sie dazu das
Einstellwerkzeug
= Tieflauf
Einstellwerkzeug
= Tieflauf
Einstellwerkzeug
= abbassamento
= Hochlauf
= Tieflauf
Einstellwerkzeug
= Hochlauf
Einstellwerkzeug
= Hochlauf
Utensile di regolazione
= Hochlauf
Einstellwerkzeug
erlängerung des Laufweges.
= Hochlauf
erlängerung des Laufweges.
erkürzung.
= salita
erkürzung.
erlängerung des Laufweges.
= Hochlauf
!
erkürzung.
!
erlängerung des Laufweges.
erlängerung des Laufweges.
erkürzung.
!
erkürzung.
erlängerung des Laufweges.
!
erkürzung.
erlängerung des Laufweges.
!
erkürzung.
!
!
D
IT
D
D
D
D
Tieflauf ( ) laufen,
Tieflauf ( ) laufen,
D
D
Tieflauf ( ) laufen,
Ader
Tieflauf ( ) laufen,
Ader
Tieflauf ( ) laufen,
Ader
Tie auf ( ) laufen,
Tieflauf ( ) laufen,
Ader
Ader
Ader
Ader
.
= Verlängerung
= Verlängerung
des jeweiligen Laufweges
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
= Verlängerung
= Verkürzung
des jeweiligen Laufweges
des jeweiligen Laufweges
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
= Verlängerung
des jeweiligen Laufweges
des jeweiligen Laufweges
= Verlängerung
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
= prolungamento della relativa
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
corsa di funzionamento
des jeweiligen Laufweges
= Verlängerung
= riduzione della relativa corsa
des jeweiligen Laufweges
di funzionamento
= Verkürzung
des jeweiligen Laufweges
IT ES FR EN NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rollotube basis rtbmRollotube basis rtbl

Inhaltsverzeichnis