Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Montaggio Del Motore Tubolare; Allgemeine Sicherheitshinweise; Montaggio Dei Supporti; Determinazione Della Lunghezza Dell'albero Di Avvolgimento - RADEMACHER Rollotube Basis RTBS Original - Betriebs- Und Montageanleitung

Rohrmotoren
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
fahr durch Stromschlag.
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
Sie Schäden am Gerät feststellen.
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen

Montaggio del motore tubolare

Gesamtansicht (Abbildung
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
(s. Seite 1 1).
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
nach EN 12045 eingehalten werden.
losen Zustand aus.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in
(1)
Gegenlager
NOTA
Einbau des Rohrmotors
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
(2)
Kugellager
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Einbau des Rohrmotors
Le seguenti indicazioni di montaggio si applicano alle
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
(3)
Achsstift der Walzenkapsel
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
situazioni di montaggio standard dei motori tubolari e degli
(4)
Walzenkapsel
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
0,2 m/s sein muss.
accessori RADEMACHER.
(5)
Wickelwelle
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
HINWEIS
(6)
Befestigungsfeder
HINWEIS
La testa motrice (12) del motore può essere montata sia
gende Schutzmaßnahmen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
(7.1)
Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...)
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
a destra che a sinistra del cassonetto della tapparella.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren
(7.2)
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren
Sicherungsring (R TBL ...)
In queste istruzioni viene illustrato il montaggio sul lato
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
(7.3)
Paßfeder (R TBL ...)
destro.
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-

Allgemeine Sicherheitshinweise

(8)
Mitnehmer
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
(9)
Rohrmotor
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
( 1 0 )
Adapter
Gesamtansicht (Abbildung
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Montaggio dei supporti (figura
( 1 1 )
2 Einstellschrauben
Bei allen Arbeiten an elektrischen
Sie Schäden am Gerät feststellen.
( 1 2 )
Antriebskopf
Montieren der Lager (Abbildung
fahr durch Stromschlag.
Montieren der Lager (Abbildung
( 1 3 )
Antriebslager
1.
Determinare innanzitutto la posizione del supporto
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
(1)
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
Gegenlager
( 1 4 )
Halteklammer
di azionamento (13) e del controcuscinetto (1) nel
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
(2)
Kugellager
( 1 5 )
Motorkabel
cassonetto della tapparella.
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
nach EN 12045 eingehalten werden.
(3)
Achsstift der Walzenkapsel
( 1 6 )
Optional erhältlich: Steuerung
1.
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
(s. Seite 1 1).
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in
1.
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
(4)
Walzenkapsel
Avvolgere completamente il telo della tapparella attorno
( 1 7 )
Rollladenpanzer
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
all'albero di avvolgimento e misurare il diametro D. Vedere
(5)
Wickelwelle
( 1 8 )
Limitring
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
losen Zustand aus.
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
(6)
Befestigungsfeder
la figura
( 1 9 )
Getriebeabtriebswelle
per determinare la posizione del centro del
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
und messen Sie den Durchmesser
(7.1)
Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...)
supporto rispetto alla guida.
( 2 0 )
Einhängeklammer
und messen Sie den Durchmesser
0,2 m/s sein muss.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
(7.2)
Sicherungsring (R TBL ...)
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
IMPORTANTE
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
(7.3)
Paßfeder (R TBL ...)
WICHTIG
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem
WICHTIG
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
(8)
Mitnehmer
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
Una volta installata, la tapparella deve scorrere vertical-
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
(9)
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen .
Rohrmotor
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den
mente nella guida della finestra.
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen .
gende Schutzmaßnahmen.
( 1 0 )
Adapter
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
( 1 1 )
2 Einstellschrauben
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
( 1 2 )
Antriebskopf
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung
( 1 3 )
Antriebslager
Gesamtansicht (Abbildung
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung
Determinazione della lunghezza dell'albero di avvolgimento (figura
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
( 1 4 )
Halteklammer
( 1 5 )
Motorkabel
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
1.
( 1 6 )
Optional erhältlich: Steuerung
Misurare la distanza dalla parete del supporto di
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
(1)
Gegenlager
1.
Messen Sie den W
( 1 7 )
Rollladenpanzer
Sie Schäden am Gerät feststellen.
1.
azionamento (13) e del controcuscinetto (1) come
Messen Sie den W
lager (1) wie dargestellt.
(2)
Kugellager
( 1 8 )
Limitring
lager (1) wie dargestellt.
illustrato in figura.
(3)
Achsstift der Walzenkapsel
( 1 9 )
Getriebeabtriebswelle
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
(4)
Walzenkapsel
( 2 0 )
Einhängeklammer
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
(5)
Wickelwelle
nach EN 12045 eingehalten werden.
(6)
Befestigungsfeder
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in
(7.1)
Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...)
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
(7.2)
Sicherungsring (R TBL ...)
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
(7.3)
Paßfeder (R TBL ...)
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
(8)
Mitnehmer
0,2 m/s sein muss.
(9)
Rohrmotor
( 1 0 )
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem
Adapter
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
( 1 1 )
2 Einstellschrauben
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den
( 1 2 )
Antriebskopf
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
( 1 3 )
Antriebslager
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
( 1 4 )
Halteklammer
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung
( 1 5 )
Motorkabel
( 1 6 )
Gesamtansicht (Abbildung
Optional erhältlich: Steuerung
Montaggio/smontaggio dell'adattatore e del trascinatore (figura
( 1 7 )
Rollladenpanzer
( 1 8 )
Limitring
1.
Montage des Adapters (10)
1.
1.
Montage des Adapters (10)
Montaggio dell'adattatore (10)
( 1 9 )
Getriebeabtriebswelle
(1)
Gegenlager
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
( 2 0 )
Einhängeklammer
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
(2)
Kugellager
Congiungere l'adattatore (10) alla testa motrice fino
Antriebskopf bis er einrastet.
Antriebskopf bis er einrastet.
(3)
Lage der Nut im Adapter (10).
Achsstift der Walzenkapsel
all'innesto, coprendo l'anello di ritegno (18). Assicurarsi
Lage der Nut im Adapter (10).
(4)
Walzenkapsel
che la scanalatura dell'adattatore (10) si trovi nella
2.
Demontage des Adapters (10)
2.
(5)
Demontage des Adapters (10)
Wickelwelle
posizione corretta.
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
(6)
Befestigungsfeder
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
2.
Smontaggio dell'adattatore (10)
und ziehen Sie den
(7.1)
Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...)
und ziehen Sie den
(7.2)
Sicherungsring (R TBL ...)
Spingere entrambi i supporti a griffe dell'anello di
(7.3)
Paßfeder (R TBL ...)
ritegno (18) verso il basso e staccare l'adattatore (10)
(8)
Mitnehmer
dall'anello di ritegno (18).
(9)
Rohrmotor
( 1 0 )
Adapter
( 1 1 )
2 Einstellschrauben
( 1 2 )
Antriebskopf
( 1 3 )
Antriebslager
( 1 4 )
Halteklammer
( 1 5 )
Motorkabel
22
( 1 6 )
Optional erhältlich: Steuerung
Anfahren des Antriebs.
und Zubehör .
und Zubehör .
Antrieb spannungslos
)
Anlagen besteht Lebensge-
(z.B. Troll C50)
D . Siehe Abbildung
D . Siehe Abbildung
Anfahren des Antriebs.
Antrieb spannungslos
(z.B. Troll C50)
andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
Anfahren des Antriebs.
Antrieb spannungslos
(z.B. Troll C50)
Achten Sie dabei auf die richtige
Achten Sie dabei auf die richtige
Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
(z.B. Troll C50)
erhöhte V erletzungsgefahr .
Bei automatisch betriebenen Markisen:
)
1
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Aufwärts-
Vergleichen Sie nach dem
Bei Rollläden:
Das Anfassen des Antriebsgehäuses
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
zschluss)
werden können:
)
1
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
)
2
erhöhte V erletzungsgefahr .
)
2
2.
Fissare il supporto in base alla relativa tipologia e alle
Vergleichen Sie nach dem
condizioni del luogo di montaggio.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Montare il supporto di azionamento (13) in modo tale
2.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
Aufwärts-
2.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
che in seguito le viti di regolazione (11) siano facilmente
Gegebenheiten.
Gegebenheiten.
accessibili per le operazioni successive e il cavo del motore
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
possa essere posato senza piegarlo.
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
2
zur
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
2
zur
verlegt werden kann.
Bei Rollläden:
Assicurarsi di montare il supporto in posizione orizzon-
verlegt werden kann.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses
tale. Una tapparella avvolta in maniera inclinata può
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager . Ein schief auf-
bloccare l'azionamento causando danni irreparabili.
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager . Ein schief auf-
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
zschluss)
3
)
1
3
2.
Prendere le misure del cassonetto della tapparella e de-
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Vergleichen Sie nach dem
2.
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
2.
terminare la lunghezza che l'albero dovrà presentare (L).
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
nötige W ellenlänge (L).
nötige W ellenlänge (L).
Lunghezza dell'albero
Länge der Wickelwelle:
di avvolgimento:
Länge der Wickelwelle:
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Aufwärts-
3.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür
3.
3.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür
Accorciare l'albero di avvolgimento (5) della misura
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
necessaria.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
Portare a misura l'albero segandolo ad angolo retto con
una sega da ferro. Sbavare l'albero internamente ed
Das Anfassen des Antriebsgehäuses
B = Gegenlager/W a lzenkapsel
esternamente mediante una lima.
B = Gegenlager/W a lzenkapsel
C = Antriebslager/Motor
C = Antriebslager/Motor
B = controcuscinetto/calotta per rullo
C = supporto di azionamento/motore
)
1
1.
Montage des Mitnehmers (8)
1.
1.
Montage des Mitnehmers (8)
Montaggio del trascinatore (8)
Vergleichen Sie nach dem
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
Congiungere il trascinatore (8) all'asse (19) fino
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip
all'arresto e assicurarlo con la clip di sicurezza fornita
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
in dotazione (7).
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
Lösen Sie den Sicherungsclip
2.
Lösen Sie den Sicherungsclip
Smontaggio del trascinatore (8)
montieren Sie den Mitnehmer (8).
montieren Sie den Mitnehmer (8).
Rimuovere la clip di sicurezza (7) dall'asse (19) e smontare
il trascinatore (8).
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Auspacken:
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
Verpackung.
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
stand setzen.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen-
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
schild.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
kann zu Verbrennungen führen.
nungslosen Zustand aus.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere
Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Die Markise nicht betreiben, wenn
geführt werden (z. B. Fensterputzen)
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Auspacken:
Rohrmotors.
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verpackung.
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen-
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
schild.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
steuerung spielen.
stand setzen.
kann zu Verbrennungen führen.
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Motor abkühlen bevor sie weitere
Arbeiten am Motor durchführen.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
nungslosen Zustand aus.
)
)
)
Die Markise nicht betreiben, wenn
geführt werden (z. B. Fensterputzen)
Auspacken:
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
der Nähe durchgeführt werden.
Verpackung.
L = A - (B + C)
L = A - (B + C)
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen-
schild.
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
kann zu Verbrennungen führen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere
Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
4
4
)
Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen-
schild.
(7) von der Achse (19) und de-
(7) von der Achse (19) und de-
IT
D
D
D
Arbeiten in der Nähe aus-
.
Arbeiten in der Nähe aus-
.
zen.
zen.
)
)
(7)
(7)
IT ES FR EN NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rollotube basis rtbmRollotube basis rtbl

Inhaltsverzeichnis