Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Inserimento Della Calotta Per Rullo; Montaggio Del Motore Sui Supporti - RADEMACHER Rollotube Basis RTBS Original - Betriebs- Und Montageanleitung

Rohrmotoren
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Allgemeine Sicherheitshinweise
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Gesamtansicht (Abbildung
Lavori preliminari in caso di utilizzo di tubi di precisione (figure
Bei allen Arbeiten an elektrischen
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
5.e
(1)
Gegenlager
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(2)
Kugellager
(s. Seite 1 1).
(3)
Achsstift der Walzenkapsel
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
(4)
Walzenkapsel
losen Zustand aus.
(5)
Wickelwelle
(6)
Befestigungsfeder
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
(7.1)
Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...)
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
(7.2)
Sicherungsring (R TBL ...)
(7.3)
Paßfeder (R TBL ...)
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
(8)
Mitnehmer
Bei allen Arbeiten an elektrischen
gende Schutzmaßnahmen.
fahr durch Stromschlag.
(9)
Rohrmotor
( 1 0 )
Adapter
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
( 1 1 )
2 Einstellschrauben
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
( 1 2 )
Antriebskopf
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
(s. Seite 1 1).
( 1 3 )
Antriebslager
( 1 4 )
Halteklammer
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
( 1 5 )
losen Zustand aus.
Motorkabel
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
( 1 6 )
Optional erhältlich: Steuerung
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
( 1 7 )
Rollladenpanzer
( 1 8 )
Limitring
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
5.f
( 1 9 )
Getriebeabtriebswelle
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
( 2 0 )
Einhängeklammer
nach EN 12045 eingehalten werden.
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in
gende Schutzmaßnahmen.
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur
0,2 m/s sein muss.
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
Sie Schäden am Gerät feststellen.
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
Gesamtansicht (Abbildung
Inserimento della calotta per rullo (figura
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
1.
Inserire la calotta per rullo (4) nell'albero di avvolgimento
(1)
Gegenlager
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
(5), quindi innestare il cuscinetto a sfere (2) nel perno (3).
0,2 m/s sein muss.
(2)
Kugellager
(3)
Achsstift der Walzenkapsel
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem
(4)
Walzenkapsel
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
(5)
Wickelwelle
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den
(6)
Befestigungsfeder
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
(7.1)
Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...)
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
(7.2)
Sicherungsring (R TBL ...)
(7.3)
Paßfeder (R TBL ...)
Gesamtansicht (Abbildung
(8)
Mitnehmer
Montaggio del motore sui supporti (figura
(9)
Rohrmotor
( 1 0 )
Adapter
1.
Supporto di azionamento (13) - variante a scatto
( 1 1 )
2 Einstellschrauben
(1)
Gegenlager
( 1 2 )
Antriebskopf
(2)
Kugellager
Spingere con delicatezza la testa motrice (12) nel
( 1 3 )
Antriebslager
(3)
Achsstift der Walzenkapsel
supporto di azionamento (13) fino all'innesto.
( 1 4 )
Halteklammer
(4)
Walzenkapsel
NOTA
( 1 5 )
Motorkabel
(5)
Wickelwelle
( 1 6 )
Optional erhältlich: Steuerung
(6)
Befestigungsfeder
Le viti di regolazione (11) devono risultare facilmente
( 1 7 )
Rollladenpanzer
(7.1)
Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...)
accessibili.
( 1 8 )
Limitring
(7.2)
Sicherungsring (R TBL ...)
È possibile montare i motori tubolari sul supporto a scatto
( 1 9 )
Getriebeabtriebswelle
(7.3)
Paßfeder (R TBL ...)
(13) in 4 posizioni diverse. Allargando la molla di ritenuta
( 2 0 )
Einhängeklammer
(8)
Mitnehmer
(14) è possibile scollegare i motori dal supporto a scatto
(9)
Rohrmotor
(13) in qualsiasi momento.
( 1 0 )
Adapter
( 1 1 )
2 Einstellschrauben
Supporto di azionamento (13) - tutte le altre varianti
( 1 2 )
Antriebskopf
Innestare la testa motrice (12) sul supporto di azionamento
( 1 3 )
Antriebslager
corrispondente e assicurarla adeguatamente, ad es. con
( 1 4 )
Halteklammer
una copiglia.
( 1 5 )
Motorkabel
( 1 6 )
Optional erhältlich: Steuerung
( 1 7 )
Rollladenpanzer
( 1 8 )
Limitring
24
( 1 9 )
Getriebeabtriebswelle
( 2 0 )
Einhängeklammer
)
1
Anlagen besteht Lebensge-
Anlagen besteht Lebensge-
zschluss)
(z.B. Troll C50)
Aufwärts-
zschluss)
Anfahren des Antriebs.
Antrieb spannungslos
)
1
)
Aufwärts-
Anfahren des Antriebs.
Antrieb spannungslos
)
1
)
(z.B. Troll C50)
(z.B. Troll C50)
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
-
)
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
4.
Vergleichen Sie nach dem
Auspacken:
Tracciare quattro fori di fissaggio e praticarli nel
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
trascinatore passando attraverso il tubo di precisione.
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen-
ATTENZIONE
steuerung spielen.
schild.
◆ Non praticare mai fori dalla profondità superiore
Bei Rollläden:
a 10 mm nel trascinatore.
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
◆ Non forare mai nell'area dell'azionamento.
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Possono derivarne danni irreparabili.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
erhöhte V erletzungsgefahr .
nungslosen Zustand aus.
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
Rohrmotors.
werden können:
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Die Markise nicht betreiben, wenn
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
geführt werden (z. B. Fensterputzen)
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
Bei Rollläden:
der Nähe durchgeführt werden.
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
5.
Avvitare o rivettare il tubo di precisione al trascinatore.
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
nungslosen Zustand aus.
Impiegare quattro viti autofilettanti o quattro rivetti ciechi.
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
stand setzen.
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn
Das Anfassen des Antriebsgehäuses
geführt werden (z. B. Fensterputzen)
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Motor abkühlen bevor sie weitere
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
Vergleichen Sie nach dem
Auspacken:
stand setzen.
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Das Anfassen des Antriebsgehäuses
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen-
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
schild.
Motor abkühlen bevor sie weitere
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
2.
Controcuscinetto (1)
Vergleichen Sie nach dem
Auspacken:
Inserire l'estremità opposta dell'albero di avvolgimento
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
(5) con il cuscinetto a sfere (2) nel controcuscinetto (1).
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen-
Qualora si stia utilizzando un supporto di azionamento
schild.
diverso dal supporto a scatto RADEMACHER, potrebbe
essere necessario assicurare l'azionamento con una
seconda copiglia.
3.
Correggere eventuali imprecisioni dimensionali
inserendo o estraendo la calotta per rullo (4).
IMPORTANTE
◆ Assicurare infine la calotta per rullo (4) con una vite.
◆ Almeno 2/3 della calotta per rullo (4) devono trovarsi
all'interno dell'albero di avvolgimento (5).
D
IT
D
Arbeiten in der Nähe aus-
.
Arbeiten in der Nähe aus-
kann zu Verbrennungen führen.
.
Arbeiten am Motor durchführen.
kann zu Verbrennungen führen.
Arbeiten am Motor durchführen.
IT ES FR EN NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rollotube basis rtbmRollotube basis rtbl

Inhaltsverzeichnis