Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi Blue Line Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Blue Line:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
205808, 205815, 205822, 205839, 205846, 205853, 205860, 205877, 205884, 205891,
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
DEEP FRYERS
205907,975404, 975428
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, olvassa
el figyelmesen jelen használati útmutatót.
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si mali
dôkladne prečítať návod na použitie.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi Blue Line

  • Seite 1 DEEP FRYERS 205808, 205815, 205822, 205839, 205846, 205853, 205860, 205877, 205884, 205891, 205907,975404, 975428 You should read this user manual carefully before Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de using the appliance. folosirea aparatului. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Внимательно...
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Хранить руководство вместе с устройством. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Tento návod k použití prosím uchovávejte v blízkosti spot- Zachowaj instrukcję...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety Regulations • This appliance is intended for commercial use only.
  • Seite 4: Special Safety Precautions

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional pulling or contact with the heating surface. • Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk of electric shock. •...
  • Seite 6: Deep-Frying

    Control Panel Heating ON/OFF switch & indication lamp Temperature control • Remove the plug from the socket. • Set the thermostat to the desired temperature. • Fill the container with oil or hydrogenated oil The orange lamp will light. until the H - mark (MAX level) line. •...
  • Seite 7 Deep frying tips • Only use liquid frying oil or fat (preferably). the food, so that more fat will be absorbed. The • The recommended temperature for frying chips ideal proportion of frozen products to frying oil/ and snacks is 175°C max. fat is 1:10 maximum.
  • Seite 8 Troubleshooting Fault Symptom Possible cause Possible solution Check the electrical installation. No mains voltage Switch light defective Hi-limiter (thermal cut-out) Reset the Hi-limiter (thermal cut-out) (See Appliance does not Orange light tripped. RESET on page 6) do anything doesn’t light Hi-limiter (thermal cut-out) Contact your supplier defective...
  • Seite 9 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Seite 10: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 11: Spezielle Sicherheitsvorschriften

    • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Seite 12 • Das Gerät ist für die Bedienung durch einen externen Timer oder ein gesondertes Fern- steuersystem nicht geeignet. • WARNUNG: Wenn der Ölstand im Behälter unter die L-Markierung (Minimalwert) greift oder wenn der Behälter leer ist, besteht eine Brandgefahr. • WARNUNG: Backen Sie im Gerät keine Lebensmittel aus, die viel Wasser enthalten, um so das Schäumen und Überschwappen des Öls zu verhindern.
  • Seite 13 Verwendungszweck des Gerätes • Dieses Gerät ist für den professionellen Ge- Zwecke kann zu seiner Beschädigung sowie zu brauch bestimmt und darf nur von qualifiziertem Körperverletzungen führen. Personal bedient werden. • Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als • Das Gerät ist für den gewerblichen Einsatz be- nicht bestimmungsgemäß.
  • Seite 14: Frittieren

    Bedienfeld  Ein-/Ausschalter und Kontrollleuchte Temperaturkontrolle Gebrauch • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Stellen Sie am Thermostat die gewünschte Tem- • Füllen Sie den Behälter bis zum H- Markierung peratur ein. Die orangefarbene Leuchte brennt. (Maximalwert) mit Öl oder Fett. ACHTUNG: Nicht •...
  • Seite 15 Tipps zum Frittieren: • Verwenden Sie vorzugsweise nur flüssiges Frit- • Filtern sie nach Verwendung die Krümel und an- tieröl/fett. dere Reste aus dem Öl/Fett. • Die empfohlene Frittier-Temperatur ist max. 175°C. • Wechseln das Öl/Fett regelmäßig. Benutzen Sie • Erhitzen Sie das Öl langsam in drei Stufen, zum Teststreifen oder Ähnliches zur regelmäßigen Beispiel zuerst auf 100°C, auf 140°C und auf Kontrolle.
  • Seite 16 Entdeckung und Beseitigung von Mängeln  Störung Phänomen Ursache evt. Lösung Kontrollieren Sie die elektrische Anlage. Keine Netzspannung. Schalter defekt. Überhitzungsschutz (Thermische Überhitzungsschutz (Thermische Abschaltung) rücksetzen (siehe auf Abschaltung) wurde aktiviert. Das Gerät funktio- Oranges Licht Seite 12) niert nicht. leuchtet nicht Überhitzungsschutz (Thermische Kontakt mit dem Lieferanten aufneh- Abschaltung) defekt.
  • Seite 17 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 19: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 20 • Gebruik geen plastic keukengerei tijdens gebruik. • Gevaar! Gebruik nooit oude olie, omdat oude olie een gereduceerd vlampunt heeft en vatbaarder is voor overkoken, wat het risico op brand en gevaarlijke situaties verhoogt. • Waarschuwing! Als u te nat voedsel of te grote hoeveelheden voedsel in het apparaat plaatst, heeft dit invloed op het kookpunt van de olie.
  • Seite 21 Ingebruikname • Controleer of het apparaat niet beschadigd is. • Zorg ervoor dat er rondom het apparaat genoeg Neem in geval van beschadiging onmiddellijk ruimte vrij blijft voor de afvoer van warmte. contact op met uw leverancier en gebruik het ap- •...
  • Seite 22 Frituren De friteuse is voorzien van een unieke koude zone Controleer regelmatig of er voldoende olie of vet waardoor kruimels en bakresten naar de bodem in de bak zit. Het niveau mag nooit onder de MIN zinken en het vet aanzienlijk langer mee zal gaan. indicatie komen.
  • Seite 23 Reiniging en onderhoud • Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd middelen gebruiken! Schoonmaken met een eerst de stekker uit het stopcontact . vochtige doek en eventueel afwasmiddel, geen • Let op: Nooit het apparaat in water of een andere schurende middelen gebruiken.
  • Seite 24 Itemnr. 205860 205877 205884 205891 205907 975404 975428 Bedrijfsspanning (V) & 230-240V~ 50Hz 230V~ 50Hz frequentie (Hz) Max ingangsvermogen (W) 3000W 3000W 3000W x 2 3000W x 2 3000W 2200W 3500W Beschermingsklasse Klasse I Waterbeschermingsklasse IPX3 Temperatuurbereik 50-190°C Inhoud 6L x 2 8L x 2 Afmetingen apparaat 265x430...
  • Seite 25: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 26: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. •...
  • Seite 27 • Nie korzystaj z plastikowych sztućców w czasie obsługiwania urządzenia. • Niebezpieczeństwo! Nigdy nie używaj starego oleju, ponieważ ma on obniżoną tempe- raturę zapłonu i jest bardziej podatny na nagłe wrzenie, co zwiększa ryzyko powstania pożaru lub sytuacji niebezpiecznych. • Ostrzeżenie! Umieszczanie żywności o zbyt dużej zawartości wody lub w zbyt dużej ilości ma wpływ na szybkość...
  • Seite 28 Przygotowanie przed pierwszym użyciem • Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W • Zapewnić wystarczającą przestrzeń wokół urzą- przypadku jakichkolwiek uszkodzeń niezwłocznie dzenia, aby umożliwić wentylację urządzenia. skontaktuj się ze swoim dostawcą i NIE korzystaj • Ustaw urządzenie tak, aby mieć zawsze dobry do- z urządzenia.
  • Seite 29 Smażenie w głębokim tłuszczu Frytownica jest wyposażona w unikalny system Regularnie sprawdzaj, czy w pojemniku jest wy- „zimnej strefy” umożliwiający opadanie okruszków starczająca ilość oleju lub tłuszczu. Poziom tłusz- i pozostałości po frytowaniu na dno pojemnika, co czu nigdy nie może być niższy niż poziom oznaczo- pozwala znacznie zwiększyć...
  • Seite 30 Po użyciu • Wyłącz urządzenie i odłącz kabel z gniazdka. • Przykryj frytownicę pokrywą, aby zapobiec sta- • Wyjmij kosz z pojemnika z olejem. Dzięki temu rzeniu się oleju. kosz nie zastygnie w stężałym tłuszczu. Czyszczenie i konserwacja • Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z prą- •...
  • Seite 31 Specyfikacja techniczna Numer produktu 205808 205815 205822 205839 205846 205853 Napięcie robocze (V) & 230V~ 50Hz częstotliwość (Hz) Maksymalny pobór mocy 3000W 3300W 3500W 3500W x 2 3000W x 2 3300W x 2 elektrycznej (W) Stopień ochrony Klasa I Współczynnik szczelności IPX3 Zakres temperatury 50-190°C...
  • Seite 32 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi wolno wyrzucać do zwykłych pojem- odpadami ników na odpady. Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie Grożą...
  • Seite 33: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 34 • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale. •...
  • Seite 35 • Utilisez uniquement l’huile destinée à la friture. Changez d’huile ou la graisse dans le réservoir. L’huile usée ou sale peut s’enflammer lorsqu’elle est chauffée à une tempéra- ture trop élevée. • N’utilisez pas de couverts en plastique lorsque vous utilisez l’appareil. •...
  • Seite 36 Préparation avant la première utilisation Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est en- • Veillez à ce qu’il reste assez d’espace autour de dommagé, contactez immédiatement votre four- l’appareil pour l’évacuation de la chaleur. nisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil. • Installez l´appareil en veillant à ce que la prise •...
  • Seite 37 Friture La friteuse comporte une zone froide unique pour Contrôlez régulièrement s’il y a assez d’huile ou de que les miettes et le résidu coulent au fond et pour graisse dans le récipient. Le niveau ne doit jamais se préserver la qualité de l’huile. trouver au-dessous de l’indication MIN.
  • Seite 38 Après utilisation • Débranchez l’appareil, éteindrez l’interrupteur et • Placez le couvercle sur la friteuse pour mieux retirez la fiche de la prise de courant. conserver la graisse. • Retirez le panier avant qu’il ne se fige dans la graisse refroidie. Nettoyage et entretien •...
  • Seite 39 Numéro de produit 205860 205877 205884 205891 205907 975404 975428 Tension de fonctionne- 230-240V~ 50Hz 230V~ 50Hz ment (V) & fréquence (Hz) Consommation d’énergie 3000W 3000W 3000W x 2 3000W x 2 3000W 2200W 3500W maximale (W) Degré de protection Classe I Coefficient d’étanchéité...
  • Seite 40: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 41 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 42 • Non utilizzare le posate di plastica mentre si utilizza l’apparecchio. • Pericolo! Non usare mai olio vecchio perché il suo punto di infiammabilità è inferiore ed è più incline ad ebollizione improvvisa che aumenta il rischio di un incendio o di una situazione pericolosa.
  • Seite 43 Preparazione per la messa in funzione • Testare l’apparecchio per eventuali danni. Se tali • Intorno all’apparecchio dovrebbe esserci spazio danni esistono, contattare immediatamente il sufficiente. fornitore e non usare in nessun caso l’apparec- • Posizionare l’apparecchio in modo che la spina chio.
  • Seite 44 Friggere La friggitrice è in possesso di una zona-freddo uni- Controllare regolarmente se nel contenitore c’è ca, dove i resti della frittura e le briciole scendono olio o grasso a sufficienza. Il livello non deve scen- sul fondo e, perciò, il grasso ha una durata natural- dere mai sotto il segnale MIN.
  • Seite 45 Dopo l’uso • Spegnere l’apparecchio spegnendo l’interruttore • Porre il coperchio sulla friggitrice, in modo che il e togliendo la spina dalla presa. grasso resti fresco. • Togliere il cestello dal grasso. Facendo ciò si evita che il cestello si fissi nel grasso rappreso. Pulitura e manutenzione •...
  • Seite 46 Numero del prodotto 205860 205877 205884 205891 205907 975404 975428 Tensione e frequenza 230-240V~ 50Hz 230V~ 50Hz Consumo di energia 3000W 3000W 3000W x 2 3000W x 2 3000W 2200W 3500W Classe di protezione Classe I Classe di resistenza IPX3 all’acqua Campo di temperature 50-190°C...
  • Seite 47: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 48 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 49 • Pericol! Nu folosiți niciodată ulei vechi deoarece uleiul vechi are un punct de aprindere mai scăzut și este mai susceptibil de a forma spumă, ceea ce crește riscul de incendiu și de apariție a situațiilor periculoase. • Avertisment! Alimentele excesiv de umede sau puse în cantitate prea mare în aparat influențează...
  • Seite 50 Instalare • Poziționați aparatul, cu piciorușele de susținere Notă: din cauciuc, pe o suprafață orizontală, stabilă, 1. Asigurați-vă că știftul de pe suportul posterior curată, termorezistentă și uscată. se află în poziție corectă și este montat cores- • Instalați cu grijă suportul posterior cu element punzător.
  • Seite 51 RESETAȚI siguranța (întrerupere termică) De observat că butonul RESET este situat în partea de jos a panoului de comandă detașabil și este aco- perit cu un capac de protecție (vezi desenul) • Mai întâi scoateți friteuza din priză. • Lăsați friteuza să se răcească complet. •...
  • Seite 52 Curăţarea şi întreţinerea • Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte tondente. Nu folosiţi petrol sau solvenţi! Curăţaţi de curăţare. cu o cârpă umedă şi detergent dacă este necesar. • Atenţie! Nu introduceţi niciodată aparatul în apă Nu folosiţi materiale abrazive. Curăţaţi gurile de sau în orice alt lichid! ventilaţie (dacă...
  • Seite 53 Articol nr. 205860 205877 205884 205891 205907 975404 975428 Tensiune și frecvență 230-240V~ 50Hz 230V~ 50Hz Puterea nominală de 3000W 3000W 3000W x 2 3000W x 2 3000W 2200W 3500W intrare Clasa de protecție Clasa I Clasa de protecție contra IPX3 apei Interval de temperatură...
  • Seite 54: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 55 • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 56 • Устройство не приспособлено для управления с помощью внешнего таймера или от- дельной системы дистанционного управления. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если уровень масла в контейнере ниже отметки L (минималь- ный уровень) или если контейнер пуст, существует опасность пожара. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не обжаривайте пищевые продукты, содержащие много воды, чтобы...
  • Seite 57 Назначение устройства • Это оборудование предназначено для профес- любых других целей может привести к повреж- сионального использования и может эксплуа- дению или травме тела. тироваться только квалифицированным персо- • Использование устройства для любых других налом. целей будет рассматриваться, как использо- •...
  • Seite 58 Панель управления Использование • Вытяните вилку из розетки. • Вставьте заземленную вилку в заземленную • Заполните емкость маслом или жиром до ли- розетку. нии с надписьюH-отметка (максимальный уро- • С помощью термостата, выберете нужную тем- вень). пературу. Засветится оранжевая лампочка Внимание! В...
  • Seite 59 Советы для жарки (lub жарения) во фритюре • Используйте жидкое масло или жир для жарки поверхность, что приводит к увеличению (предпочтительнее). поглощения жира. Идеальная пропорция • Рекомендуемая температура для жарки замороженных продуктов в масле/жире для картофеля фри и закусок составляет максимум жарки...
  • Seite 60 Поиск и устранение неисправностей Неисправность Признак Причина Возможное решение Проверьте электроустановку. Отсутствие электропитания Неисправность лампочки. Включилась система ограничителя Сброс ограничителя (термовы- Устройство вообще не Не горит оранжевая (термовыключателя) ключателя)(См. Стр. 50) реагирует лампочка Авария системы ограничителя Обратитесь к поставщику (термовыключателя) Авария...
  • Seite 61 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 62: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 63 έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
  • Seite 64 • Κίνδυνος! Μην ξαναχρησιμοποιείτε πολλές φορές το ίδιο λάδι, καθώς έχει μειωμένο σημείο ανάφλεξης και είναι περισσότερο επιρρεπές να φουσκώσει, αυξάνοντας τον κίνδυνο φωτιάς και επικίνδυνων καταστάσεων. • Προειδοποίηση! Το τηγάνισμα τροφών με υγρασία και σε μεγάλη ποσότητα μονομιάς έχει αρνητική...
  • Seite 65 Προετοιμασίες πριν την αρχική χρήση • Ελέγξτε τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός κενός χώρος υποστεί βλάβη. Σε περίπτωση οποιασδήποτε βλά- γύρω από τη συσκευή για λόγους αερισμού. βης, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας αμέ- •...
  • Seite 66 Βαθύ τηγάνισμα Η φριτέζα για βαθύ τηγάνισμα έχει σχεδιαστεί με μια ζωής τους λίπους/λαδιού, σημαντικά. μοναδική κρύα ζώνη, η οποία επιτρέπει στα ψίχου- Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχει επαρκής ποσότητα λα- λα και στα υπολείμματα να βυθίζονται στον πυθμένα. διού ή λίπους στο δοχείο. Η στάθμη του δεν πρέπει Αυτό...
  • Seite 67 Στερεά λίπη • Αν παρά τις συμβουλές μας χρησιμοποιείτε στέρεο λιωμένο λίπος σε μία φριτέζα για βαθύ τηγάνισμα. λίπος: τότε θερμάνετε το λάδι αργά στην χαμηλό- Βάζετε το φις στην πρίζα και ενεργοποιείτε τη φρι- τερη θέση μέχρι να λιώσει. Μόλις το λίπος λιώσει τέζα...
  • Seite 68 Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους. 205808 205815 205822 205839 205846 205853 Τάση και συχνότητα 230V~ 50Hz λειτουργίας Ονομαστική ισχύς εισόδου 3000W 3300W 3500W 3500W x 2 3000W x 2 3300W x 2 Κατηγορία προστασίας Κατηγορία I Κλάση προστασίας νερού IPX3 Εύρος θερμοκρασίας 50-190°C Περιεχόµενο...
  • Seite 69 χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Seite 70: Bezpečnostní Předpisy

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku! Děkujeme Vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před připojením spotřebiče si prosím důkladně pro- čtěte návod k použití, abyste se vyvarovali škodám způsobeným nesprávnou obsluhou. Obzvláště důkladně si přečtěte bezpečnostní předpisy. Bezpečnostní předpisy • Tento spotřebič je určen pouze pro komerční použití.
  • Seite 71 • Nikdy nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem. Pokud tak neučiníte, mohlo by to představovat bezpečnostní riziko pro uživatele a mohlo by dojít k poškození přístroje. Používejte pouze originální díly a příslušenství. • Tento spotřebič nesmí používat osoby (platí i pro děti) se sníženými motorickými, senzorickými a duševními schopnostmi, nebo nedostatečnou zkušeností...
  • Seite 72 • Při čištění nepoužívejte proud vody, myjte přímo vodou nebo parním čističem, protože by součásti mohly zvlhnout, a způsobit úraz elektrickým proudem. • Upozornění! Je-li to nutné, veďte síťovou šňůru bezpečně tak, aby nemohlo dojít k nech- těnému vytažení nebo kontaktu s topnou plochou. •...
  • Seite 73 Ovládací pole kontrolka teploty Použití • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Na termostatu nastavte požadovanou teplotu. • Naplňte nádobu olejem nebo tukem po značku Rozsvítí se oranžové světlo. H (maximální úroveň). POZOR: Netekuté druhy • Po dosažení nastavené teploty oranžové světlo tuku je nutné...
  • Seite 74 Tipy k fritování • Přednostně používejte pouze tekutý fritovací olej/ • Po použití odfiltrujte drobky a další zbytky z oleje/ tuk. tuku. • Doporučená fritovací teplota je max. 175° C. • Olej/tuk pravidelně měňte. Používejte testovací • Olej ohřívejte pomalu ve třech stupních, například proužky či podobné...
  • Seite 75 Řešení problémů  Porucha Fenomény Příčina příp. řešení Zkontrolujte elektrické zařízení. Žádné síťové napětí. Defektní spínač Aktivovalo se teplotního omezo- Teplotního omezovače (tepelné pojis- Oranžové světlo ne- vače (tepelné pojistky). tky) resetujte (viz strana 69) Spotřebič nefunguje. svítí, i když má olej pokojovou teplotu Defektní...
  • Seite 76 Záruka Každá závada, která negativně ovlivňuje funkci spo- kdy jste spotřebič koupili a přiložte stvrzenku (např třebiče a která se vyskytne v rámci jednoho roku pokladní stvrzenku). od zakoupení přístroje, bude bezplatně odstraněna opravou nebo výměnou, v případě, že spotřebič byl Z důvodu našeho cíle neustále pokračovat v rozvo- používán a udržován v souladu s návodem a nebylo ji našich produktů...
  • Seite 77: Biztonsági Előírások

    Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy jelen Hendi készüléket vásárolta. Kérjük, olvassa át figyelmesen jelen kezelési útmutatót a készülék használatának megkezdése előtt, ezzel ugyanis megelőzhetők a készülék szakszerűtlen kezelé- séből eredő károk. A biztonsági előírásokat különös figyelemmel olvassák át. Biztonsági előírások • Ezt az eszközt csak kereskedelmi célra használhatják.
  • Seite 78 • A készüléket használat után kapcsolják ki, és húzzák ki a csatlakozót a konnektorból. • Soha ne használjon a gyártó által ajánlott tartozékokon kívül más tartozékot. Ennek elmulasztása biztonsági kockázatot jelent a felhasználónak, és károsíthatja a készüléket. Kizárólag eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon. •...
  • Seite 79 • Figyelmeztetés! Biztonsági okokból, amikor süt, soha ne tegye be túl nagy adag ételt (a maximálisan betehető mennyiség kb. 2 kg). • Minden egyes használat után tisztítsa meg az eszközt és a tartozékait (-->Tisztítás és karbantartás). • Ne használjon vízsugarat, ne öblítse le közvetlenül vízzel és ne alkalmazzon gőztisztítót, mert az alkatrészek átnedvesedhetnek, és ez áramütést eredményezhet.
  • Seite 80 Üzembe helyezés • Helyezze el a készüléket a gumilábára vízszintes, Megjegyzés: stabil, tiszta, hőálló és száraz felületen. 1. Győződjön meg arról, hogy háttámlán a tartály • Óvatosan szerelje fel a háttámlát a fűtőelemmel a megfelelő helyzetben van és megfelelően van az olajtartály hátsó...
  • Seite 81 A Hi-limiter (hőkioldó) VISSZAÁLLÍTÁSA Nem szabad elfelejteni, hogy a RESET gomb a le- vehető vezérlő panel alsó részében található, és dugóval van biztosítva (lásd az ábrát). • Előbb áramtalanítsa a berendezést, kihúzva a du- gaszt a dugaszolóaljzatból. • Hagyja a berendezést teljesen kihűlni. •...
  • Seite 82 Tisztítás és karbantartás • Minden tisztítás előtt húzzák ki a csatlakozót. • Az eszköz nem tisztítható gőztisztítóval vagy • Figyelem: Soha ne merítse a készüléket vízbe nagynyomású vízzel. vagy más folyadékokba! • Tisztítás után szerelje össze az eszközt, és győ- •...
  • Seite 83 Tételszám 205860 205877 205884 205891 205907 975404 975428 Üzemi feszültség és 230-240V~ 50Hz 230V~ 50Hz frekvencia Felvett teljesítmény 3000W 3000W 3000W x 2 3000W x 2 3000W 2200W 3500W Érintésvédelmi osztály I. osztály Vízálló érintésvédelmi IPX3 osztály Hőmérséklet-tartomány 50-190°C Tartalom 6L x 2 8L x 2 Külső...
  • Seite 84: Bezpečnostné Predpisy

    Vážená zákazníčka, vážený zákazník! Ďakujeme, že ste si kúpili tento spotrebič Hendi. Pred zapojením spotrebiča si prosím dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu, aby ste predišli škodám a nesprávnej obsluhe. Zvlášť pozorne si prečítajte bezpeč- nostné pokyny. Bezpečnostné predpisy • Tento spotrebič je určený len na komerčné použitie.
  • Seite 85 Používajte len originálne náhradné súčiastky a príslušenstvo. • Tento spotrebič nie je vhodný pre použitie osobami (platí aj pre deti) so zníženými motorickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami a s nedostatočnými znalosťami či skúsenosťami. • Tento spotrebič nesmú za žiadnych okolností používať deti. •...
  • Seite 86 • Upozornenie! Ak je to potrebné, bezpečne pripojte napájací kábel, aby ste zabránili neúmyselnému potiahnutiu alebo kontaktu s vykurovacou plochou. • Neumývajte spotrebič vodou. Umývanie môže spôsobiť úniky a zvýšiť riziko úrazu elek- trickým prúdom. • Spotrebič nečistite ani neskladujte, pokiaľ nie je úplne vychladnutý. •...
  • Seite 87 Ovládacie pole Kontrolné svetlo kontrolka teploty Použitie • Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Na termostate nastavte požadovanú teplotu. • Naplňte nádobu olejom alebo tukom po značku Rozsvieti sa oranžové svetlo. H (maximálna úroveň). POZOR: Netekuté druhy • Po dosiahnutiu nastavenej teploty oranžové svetlo tuku je nutné...
  • Seite 88 Tipy k fritovaniu • Prednostne používajte iba tekutý fritovací olej/ • Po použití odfiltrujte omrvinky a ďalšie zvyšky z tuk. oleja/tuku. • Doporučená fritovací teplota je max. 175° C. • Olej/tuk pravidelne meňte. Používajte testovacie • Olej ohrievajte pomaly v troch stupňoch, napríklad pásky či podobné...
  • Seite 89 Riešenie problémov  Porucha Fenomény Príčina príp. riešenie Skontrolujte elektrické zariadenie. Žiadne sieťové napätie. Defektný spínač Aktivovalo sa teplotného obmed- Teplotného obmedzovača (tepelnej Oranžové svetlo nes- zovača (tepelnej poistky). poistky) resetujte (pozri stránku 63) Spotrebič nefunguje. vieti, aj keď má olej izbovú...
  • Seite 90 Záruka Akákoľvek porucha, ktorá má negatívny vplyv na uveďte kde a kedy ste spotrebič zakúpili a priložte funkciu spotrebiča a ktorá sa objaví do jedného potvrdenie (napr. lístok z pokladne). roka od zakúpenia spotrebiča, bude bezplatne odstránená výmenou alebo opravená, v prípade, Z dôvodu neustáleho ďalšieho rozvoja výrobku že bol spotrebič...
  • Seite 92 - Változások, nyomtatás és nyomdai hibák fenntartva. - Variations et fautes d’impression réservés. - Zmeny, chyby v tlači a sadzbe vyhradené. - Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati. © 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 02-02-2021...

Inhaltsverzeichnis