Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi MASTERCOOK DIGITAL Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MASTERCOOK DIGITAL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
DEEP FRYER
MASTERCOOK DIGITAL
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 207345
207352
207369
207376

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi MASTERCOOK DIGITAL

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Instrucţiunile utilizatorului Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi DEEP FRYER MASTERCOOK DIGITAL Item: 207345 207352 207369 207376 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety Regulations • Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appli- ance and injure users.
  • Seite 4: Special Safety Precautions

    • Avoid overloading. • Turn off the appliance after use by removing the plug from the socket. • Always remove the plug from the socket when filling or cleaning the appliance. • The electrical installation must comply with the applicable national and local regulations. •...
  • Seite 5 • Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional pulling or contact with the heating surface. • Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk of electric shock. •...
  • Seite 6 Main parts of the appliance 1. Control panel 6. Oil drain tap (Supplied for item 207369 and 2. Detachable back support with heating element 207376 only) 3. Base unit with oil container 7. Feet 4. RESET button (At the rear and bottom of the back 8.
  • Seite 7: Deep-Frying

    • Make sure the oil drain tap is closed. • Carefully fill the container with oil between the • Remove the plug from the socket. “L” marking (Min) and the “H” marking (Max). • Make sure the oil container is clean and dry and •...
  • Seite 8 Calibration function This function allows the user to calibrate and ad- • Next, put the thermometer (not included) inside just the “display temperature” align with the “ac- the oil tank for comparison. Be careful as the oil tual temperature”. A calibrated thermometer with is hot.
  • Seite 9: Troubleshooting

    Cleaning and maintenance • Always remove the plug from the socket cool • Do not clean the appliance with steam cleaner down completely before cleaning the appliance. or water jet. • Beware: Never immerse the appliance in water • Assemble the appliance after cleaning and make or any other liquid! sure that the heating &...
  • Seite 10 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 12: Spezielle Sicherheitsvorschriften

    • Das Gerät ist nach dem Gebrauch auszuschalten, indem der Stecker aus der Steckdose herausgezogen wird. • Vor dem Nachfüllen oder Reinigen ist immer der Stecker aus der Steckdose herauszu- ziehen. • Die elektrische Anlage hat den nationalen und regionalen Vorschriften zu entsprechen. •...
  • Seite 13 • Verwenden Sie ausschließlich das Bratöl. Tauschen Sie regelmäßig Öl oder Fett im Be- hälter aus. Altes oder verschmutztes Öl kann sich nach seinem Aufwärmen auf eine zu sehr hohe Temperatur brennen. • Verwenden Sie kein Besteck aus Kunststoff während des Betriebs des Geräts. •...
  • Seite 14 Montage • Das Gerät ist mit Gummifüßen ausgestattet. Stel- Achtung: len Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere 1. Stellen Sie sich sicher, dass der Bolzen an der und trockene Fläche auf, die auch gegen die Ein- hinteren Stütze des Geräts richtig befestigt wur- wirkung hoher Temperaturen beständig ist.
  • Seite 15 Steuerpanel A) EIN-/AUS-Schalter E) Unteres Display B) Taste für die Erhöhung der Werte (Temperatur F) TIMER-Taste & Timer) G) Taste für die Verringerung der Werte (Tempera- C) TEMPERATUR-Taste tur & Timer) D) Oberes Display Betrieb • Stellen Sie sich sicher, dass der Ölablasshahn Ölstand sollte sich zwischen der L-Markierung geschlossen ist.
  • Seite 16 1.5 Sie können auch die Taste der TEMPERATUR 1.6 Beim Erhitzen wird die Taste der TEMPERATUR wählen, um für 1-2 Sekunden die letzte EINGE- blinken, bis das Öl die EINGESTELLTE TEM- STELLTE TEMPERATUR aufzuzeigen. Drücken PERATUR erreicht. Nach dem Erreichen der Sie mittlerweile die Taste für die ERHÖHUNG EINGESTELLTEN TEMPERATUR, erlischt die oder VERRINGERUNG der Temperatur, um die...
  • Seite 17 Kalibrierung Diese Funktion ermöglicht es dem Benutzer, die • Legen Sie das Thermometer (nicht mitgeliefert) „Anzeigetemperatur” zu kalibrieren und einzustel- in den Ölbehälter ein, um die Ergebnisse zu ver- len, damit sie der „Ist-Temperatur” entspricht. Um gleichen. Seien Sie vorsichtig: das Öl im Behälter die Messung vorzunehmen, ist das Thermometer ist heiß.
  • Seite 18 Nach dem Gebrauch • Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schal- • Nehmen Sie den Korb aus dem Ölbehälter her- ter ausschalten und den Stecker aus der Steck- aus. So setzt sich der Korb im geronnenen Fett dose herausziehen. nicht fest •...
  • Seite 19 Entdeckung und Beseitigung von Mängeln Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der nachfol- genden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung.  Störung Phänomen Ursache...
  • Seite 20: Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsvoorschriften • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 21: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Vermijd overbelasting. • Schakel de apparatuur na gebruik uit door de stekker uit het stopcontact te verwijderen. • Tijdens het bijvullen of schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen. • De elektrische installatie dient te voldoen aan de nationale en plaatselijk geldende voor- schriften.
  • Seite 22 • Gevaar! Gebruik nooit oude olie, omdat oude olie een gereduceerd vlampunt heeft en vatbaarder is voor overkoken, wat het risico op brand en gevaarlijke situaties verhoogt. • Reinig het apparaat en andere accessoires altijd na elk gebruik (-->Reiniging en onder- houd).
  • Seite 23 Belangrijkste onderdelen van het apparaat 1. Bedieningspaneel 6. Olieaftapkraan (Alleen meegeleverd bij artikel 2. Afneembare verwarmings- en bedieningsunit 207369 en 207376) 3. Basiseenheid met oliebak 7. Voetjes 4. Resetknop (Aan de achter- en onderkant van de 8. Frituurmand met handgreep verwarmingsunit) 9.
  • Seite 24 Gebruik • Zorg ervoor dat de olieaftapkraan is gesloten. • Vul de bak voorzichtig met olie tot tussen de • Trek de stekker uit het stopcontact. L-markering (min) en H-markering (max). • Zorg ervoor dat de oliebak leeg en droog is en dat •...
  • Seite 25 2.6 Druk eenmaal op de TIMER-knop om naar de Let op: De mandhouder is alleen bedoeld voor het laatst ingestelde tijd te gaan. Druk nog een tijdelijk plaatsen van de frituurmand, zodat overtol- keer op de TIMER-knop om naar de modus voor lig olie kan wegdruppelen.
  • Seite 26 Frituur tips • Gebruik bij voorkeur alleen vloeibaar frituurvet tuurproducten onvoldoende snel dichtschroeien of -olie. waardoor ze meer vet op zullen nemen. De ideale • De aanbevolen temperatuur voor frites en snacks verhouding tussen de te frituren producten en is 175°C maximaal. het frituurvet mag maximaal 1:10 zijn.
  • Seite 27 Problemen oplossen en foutcodes Als het apparaat niet naar behoren werkt, kijk dan in de onderstaande tabel voor een oplossing. Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/dienstverlener. Storing Verschijnsel Oorzaak Mogelijke oplossing Geen netspanning Controleer de elektrische installatie.
  • Seite 28: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 29: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. •...
  • Seite 30 • Zapewnij co najmniej 20-centymetrową przestrzeń wokół urządzenia, celem umożliwie- nia odpowiedniej wentylacji podczas użytkowania. • Używaj wyłącznie oleju przeznaczonego do smażenia. Regularnie wymieniaj olej lub tłuszcz w zbiorniku. Stary lub zanieczyszczony olej może się zapalić po podgrzaniu do zbyt wysokiej temperatury. •...
  • Seite 31 Instalacja • Urządzenie wyposażone jest w gumowe nóżki. Uwaga: Urządzenie należy ustawić na równej, stabilnej, 1. Upewnij się, czy sworzeń znajdujący się na tyl- czystej i suchej powierzchni, odpornej na działa- nym wsporniku urządzenia został prawidłowo nie wysokich temperatur. zamocowany. •...
  • Seite 32 Panel sterowania A) Przełącznik ON/OFF E) Wyświetlacz dolny B) Przycisk zwiększania wartości (temperatury F) Przycisk TIMERA (ustawienie czasu smażenia) oraz czasu) G) Przycisk zmniejszania wartości (temperatury C) Przycisk TEMPERATURY i czasu) D) Wyświetlacz górny Eksploatacja • Upewnij się, czy kurek spustowy oleju jest za- •...
  • Seite 33 1.5 Możesz również wybrać przycisk TEMPERA- 1.6 W czasie podgrzewania, przycisk TEMPERATU- TURY, by na 1-2 sekundy wyświetlić ostatnią RY będzie migać, aż olej osiągnie USTAWIONĄ USTAWIONĄ TEMPERATURĘ. W tym czasie TEMPERATURĘ. Po osiągnięciu USTAWIONEJ wciśnij przycisk ZWIĘKSZANIA lub ZMNIEJ- TEMPERATURY, przycisk TEMPERATURY zga- SZANIA temperatury, by zmienić...
  • Seite 34 RESETOWANIE ogranicznika temperatury (wyłącznik termiczny) Należy pamiętać, że przycisk RESET stanowiący • Przykręć ponownie czarną nakrętkę ochronną zabezpieczenie przed przegrzaniem znajduje się w przycisku RESET. Ponownie zamocuj zdemonto- dolnej części demontowalnego elementu sterują- wany element sterujący do obudowy frytownicy. cego i zabezpieczony jest nasadką (patrz rysunek). •...
  • Seite 35 Specyfikacja techniczna Nr produktu 207345 207352 207369 207376 Napięcie robocze i częstotliwość 230V~ 50Hz Znamionowy pobór mocy 3500W 2 x 3500W 3500W 2 x 3500W Pojemność 2 x 8L 8L (z zaworem) 2 x 8L (z zaworem) Stopień ochrony Klasa I Klasa wodoodporności IPX3 Zakres czasu timera...
  • Seite 36: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 37 • N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été livrés avec l’appareil. • Branchez l’appareil seulement sur une prise de courant avec la tension et la fréquence indiqués sur la plaque indiquant le type. • Evitez toute surcharge. • Après utilisation, débranchez l’appareil en retirant la fiche de la prise de courant. •...
  • Seite 38 • Utilisez uniquement l’huile destinée à la friture. Changez d’huile ou la graisse dans le réservoir. L’huile usée ou sale peut s’enflammer lorsqu’elle est chauffée à une tempéra- ture trop élevée. • N’utilisez pas de couverts en plastique lorsque vous utilisez l’appareil. •...
  • Seite 39 Installation • L’appareil est équipé de pieds en caoutchouc. Note: L’appareil doit être placé sur une surface plane, 1. Assurez-vous que l’axe à l’arrière de l’appareil stable, propre et sèche, résistant aux tempéra- est correctement fixé. tures élevées. 2. Avant de commencer le travail, assurez-vous •...
  • Seite 40 Panneau de contrôle A) Interrupteur ON/OFF E) Ecran d’affichage inférieur B) Bouton de l’augmentation de la valeur (tempé- F) Bouton de MINUTERIE rature & minuterie) G) Bouton de la diminution de la valeur (tempéra- C) Bouton de TEMPERATURE ture & minuterie) D) Afficheur supérieur Préparation •...
  • Seite 41 1.5 Vous pouvez également sélectionner le bou- 1.6 Pendant le chauffage le bouton de TEMPERA- ton de TEMPERATURE pour afficher la DER- TURE clignote jusqu’à ce que l’huile atteigne la NIERE TEMPERATURE REGLEE pendant 1 à 2 TEMPERATURE REGLEE et le bouton de TEM- secondes.
  • Seite 42 REMISE A ZERO (RESET) du dispositif de protection thermique Veuillez noter que le bouton de REINITIALISATION • Revissez le capuchon noir de protection du bou- est situé sous l’ensemble de l’élément chauffant ton de REINITIALISATION. amovible et est protégé par un capuchon (voir la •...
  • Seite 43 Nettoyage et entretien • Avant le nettoyage, débranchez toujours l’appa- chant ou pointu. N’utilisez jamais d’essence ou reil de la prise d’alimentation et laissez-le refroi- de solvant  ! Nettoyez avec un chiffon humide et dir complètement. éventuellement du liquide vaisselle, mais n’utili- •...
  • Seite 44 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Seite 45: Disposizioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 46 • L’apparecchio si spegne dopo l’uso, staccando la spina dalla presa. • Prima di rabboccare o pulire l’apparecchio, togliere sempre la spina dalla presa. • L’impianto elettrico deve essere conforme alle disposizioni nazionali e regionali. • Questo apparecchio non si presta all’uso per persone (vale anche per bambini) con una motilità, o capacità...
  • Seite 47 • Non lavare l’apparecchio con acqua o un forte getto di acqua e non utilizzare un pulitore a vapore. La pulizia dell’apparecchio con l’acqua può causare la penetrazione dell’umidità nei componenti elettrici e causare una scossa elettrica. • Attenzione! Far passare e proteggere il cavo di alimentazione per evitare di strappare o toccare accidentalmente la superficie riscaldata.
  • Seite 48 Parti principali dell’apparecchio 1. Pannello di controllo 5. Copertura 2. Supporto posteriore smontabile dell’apparecchio 6. Rubinetto di scarico dell’olio (solo per i modelli con l’elemento riscaldante 207369 e 207376) 3. Unità di base con recipiente dell’olio 7. Piedini 4. Pulsante RESET (nella parte inferiore del sup- 8.
  • Seite 49 Preparazione all’uso • Assicurarsi che il rubinetto di scarico dell’olio sia • Riempire con attenzione il serbatoio con olio - il chiuso. livello dell’olio deve essere compreso tra i con- • Rimuovere la spina dalla presa. trassegni L (minimo) e H (massimo). •...
  • Seite 50 2. Impostazione del TIMER 2.1 Durante il funzionamento dell’apparecchio è 2.4 Il tempo TIMER appena impostato è salvato e possibile impostare la funzione del TIMER. dopo 2-3 secondi il conto alla rovescia è iniziato. 2.2 Premere e premere il pulsante TIMER per 2-3 2.5 Dopo aver terminato il conto alla rovescia nel- secondi per accedere alla modalità...
  • Seite 51 Eseguire il reset del circuito di sovraccarico Il pulsante RESET che costituisce la protezione • Riattaccare il supporto posteriore rimosso all’u- contro il surriscaldamento si trova nella parte in- nità principale. feriore del supporto posteriore smontabile e è pro- tetto con un cappuccio (vedere la figura). •...
  • Seite 52 Specifiche tecniche Prodotto n. 207345 207352 207369 207376 Tensione e frequenza 230V~ 50Hz Consumo di energia 3500W 2 x 3500W 3500W 2 x 3500W Capacità 2 x 8L 8L (con valvola) 2 x 8L (con valvola) Classe di protezione Classe I Resistenza all’acqua IPX3 Intervallo di tempo del...
  • Seite 53: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 54 • Evitaţi supraîncărcarea. • Opriţi aparatul după utilizare, scoţând ştecherul din priză. • Întotdeauna scoateţi ştecherul din priză când umpleţi sau curăţaţi aparatul. • Instalaţia electrică trebuie să fie în conformitate cu reglementările naţionale şi locale. • Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo- riale sau fizice reduse, sau lipsă...
  • Seite 55 • Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați apara- tul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la electrocutare. • Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este cazul, pentru a împiedica tragerea neintenționată...
  • Seite 56 Principalele piese ale aparatului 1. Panou de comandă 5. Capac 2. Suport posterior detașabil cu element de încăl- 6. Robinet de scurgere a uleiului (Furnizat doar cu zire articolele 207369 și 207376) 3. Unitatea de bază cu recipientul pentru ulei 7.
  • Seite 57 Utilizare • Asigurați-vă că robinetul de scurgere a uleiului • Umpleți cu grijă recipientul cu ulei între marcajul este închis. „L” (Min) și „H” (Max). • Deconectați ștecherul de la priză. • Introduceți ștecherul împământat într-o priză cu • Asigurați-vă că recipientul pentru ulei este curat, împământare.
  • Seite 58 2.4 CRONOMETRUL nou setat va fi înregistrat și carea orei. Pictograma CREȘTERE / DESCREȘ- va începe numărătoarea inversă în aproximativ TERE va clipi. CRONOMETRUL nou setat va fi 2-3 secunde. înregistrat și va începe din nou numărătoarea 2.5 La sfârșitul numărătorii inverse, va clipi conti- inversă...
  • Seite 59 Sfaturi pentru preparare • Utilizați doar ulei lichid pentru prăjire (de prefe- tele nu se prăjesc în profunzime, acestea rămâ- rat) sau untură. nând uleioase. Proporţia ideală de alimente con- • Temperatura recomandată pentru prăjirea gelate pentru ulei/grăsime este de maxim 1:10. chips-urilor şi a gustărilor este de maxim 175°C.
  • Seite 60 Depanare Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, consultați tabelul de mai jos pentru a găsi soluția. Vă rugăm contactați distribuitorul/agentul de service în cazul în care problema nu poate fi rezolvată. Defect Problemă Cauză posibilă Soluţie posibilă Verificaţi instalaţia electrică Nu există curent în sursă Comutator defect Siguranța (întrerupere termică) Reglaţi din nou siguranța (întreru-...
  • Seite 61: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 62 • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 63 сти подходящим негорючим теплоизоляционным материалом и соблюдайте правила пожарной безопасности. • Не размещайте устройство на объекте, который излучает тепло (газовая или электри- ческая плита, гриль и т.п.). Держите устройство подальше от любых горячих поверх- ностей или открытого пламени. Поместите устройство на ровную, стабильную, чистую и...
  • Seite 64 • Чтобы избежать возможной опасности возгорания, уровень масла в контейнере не должен быть ниже отметки минимального уровня (L). Следует всегда заботиться о достаточном количестве масла в контейнере. Монтаж заземления Миксер является устройством I класса защиты оснащено проводом заземления с заземляющей и...
  • Seite 65 Основные части устройства 1. Панель управления 5. Крышка 2. Съемный задний кронштейн устройства с на- 6. Кран для слива масла (только для моделей гревательным элементом 207369 и 207376) 3. Основной блок с контейнером для масла 7. Ножки 4. Кнопка RESET (в задней нижней части заднего 8.
  • Seite 66 Эксплуатация • Убедитесь, что кран для слива масла закрыт. вень масла должен находиться между отметка- • Выньте вилку из розетки. ми L (минимальным) и H (максимальным). • Убедитесь, что контейнер для масла чистый и • Вставьте заземленную вилку в заземленную внутри...
  • Seite 67 2.4 Заново установленное время ТАЙМЕРА будет изменить установленное время. Кнопки УВЕ- сохранено и через 2-3 секунды начнется об- ЛИЧЕНИЯ и УМЕНЬШЕНИЯ начнут мигать. ратный отсчет. Заново установленное время ТАЙМЕРА будет 2.5 После завершения обратного отсчета в ниж- сохранено и через 2-3 секунды начнется об- ней...
  • Seite 68 Советы по обжариванию во фритюре • Используйте жидкое масло (рекомендуется) что приводит к увеличению поглощения жира. или жир для жарки. Идеальная пропорция замороженных продук- • Рекомендуемая температура для жарки карто- тов в масле/жире для жарки во фритюре это феля фри и закусок составляет максимум 175°С. максимум...
  • Seite 69 Поиск и устранение неисправностей Если устройство не работает должным образом, обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы найти правильное решение. Если вы не можете решить проблему, обратитесь к поставщику. Неисправность Признак Причина Возможное решение Проверьте электроустановку. Отсутствие электропитания Неисправность лампочки. Включилась система ограничителя Сброс...
  • Seite 70: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 71 • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε ηλεκτρική πρίζα με τάση και συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Αποφύγετε την υπερφόρτωση. • Μετά την χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή αφαιρώντας το βύσμα από την πρίζα. • Πριν από την πλήρωση ή τον καθαρισμό της συσκευής, βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
  • Seite 72 • Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλο για το τηγάνισμα λάδι ή λίπος. Αντικαταστήστε το λάδι ή το λίπος ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Εάν το λάδι ή το λίπος έχει χρησιμοποιηθεί πολύ, μπορεί να αναφλεγεί αν υπερθερμανθεί.” • Μην βυθίζετε πλαστικά σκεύη μέσα στο ζεστό λάδι ή λίπος. •...
  • Seite 73 Τοποθέτηση • Τοποθετήστε τη συσκευή σε μία επίπεδη, σταθε- Σημείωση: ρή, καθαρή, στεγνή και ανθεκτική στη θερμότητα 1. Βεβαιωθείτε ότι ο πείρος στο πίσω στήριγμα έχει επιφάνεια. τοποθετηθεί σωστά. • Τοποθετήστε προσεκτικά το πίσω στήριγμα με το 2. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε ασφαλή θερμικό...
  • Seite 74 Κουμπιά λειτουργιών στον πίνακα ελέγχου A) Διακόπτης ON/OFF E) Κάτω οθόνη B) Εικονίδιο αύξησης τιμής (για να αυξήσετε τη θερ- F) Εικονίδιο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ μοκρασία & τον χρόνο τηγανίσματος) G) Εικονίδιο μείωσης τιμής (για να μειώσετε τη θερ- C) Εικονίδιο ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ μοκρασία...
  • Seite 75 1.5 Μπορείτε επίσης να πατήσετε το εικονίδιο ΘΕΡ- 1.6 Υπό λειτουργία θέρμανσης, το εικονίδιο ΘΕΡΜΟ- ΜΟΚΡΑΣΙΑ για να εμφανιστεί η τελευταία ΟΡΙ- ΚΡΑΣΙΑ θα αναβοσβήνει έως ότου επιτευχθεί η ΣΘΕΙΣΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ για 1~2 δευτερόλεπτα. ΟΡΙΣΘΕΙΣΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ. Όταν επιτευχθεί η Πιέστε το εικονίδιο ΑΥΞΗΣΗ ή ΜΕΙΩΣΗ για να ΟΡΙΣΘΕΙΣΑ...
  • Seite 76 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ της διάταξης περιορισμού (θερμική διακοπή) Το κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ, για την αποφυγή υπερθέρ- • Επανατοποθετήστε το αποσπώμενο πίσω στήριγμα. μανσης, φέρει προστατευτικό κάλυμμα και βρίσκεται στο κάτω μέρος του αποσπώμενου πίσω στηρίγματος (βλ. σχέδιο) • Αποσυνδέστε πρώτα τη φριτέζα από την πρίζα. •...
  • Seite 77 Καθαρισμός και Συντήρηση • Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, πρέπει να διαλύτες! Καθαρίστε με ένα υγρό πανί και απορρυ- βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα και να την παντικό, εάν είναι απαραίτητο. Μην χρησιμοποιείτε αφήνετε να κρυώσει τελείως. λειαντικά...
  • Seite 78 Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό- από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί τητα της συσκευής που γίνεται προφανές ένα χρό- και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από- νο μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν δειξη λιανικής πώλησης). επισκευή...
  • Seite 80 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 08-05-2018...

Inhaltsverzeichnis