Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STIEBEL ELTRON DHE 18 Bedienung Und Installation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHE 18:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSŁUGA I INSTALACJA
‫االستعمال والتركيب‬
Vollelektronisch geregelter Komfort-Durchlauferhitzer | Fully electronically controlled
comfort instantaneous water heater | Chauffe-eau instantané confort à régulation
entièrement électronique | Volledig elektronisch geregelde comfort-doorstromer | Plně
elektronicky regulovaný komfortní průtokový ohřívač | Całkowicie elektronicznie regulowany
komfortowy przepływowy ogrzewacz wody |
‫سخان الماء الفوري المريح الذي يتم ضبطه إلكترون ي ًا بالكامل‬
» DHE 18/21/24
» DHE 27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON DHE 18

  • Seite 1 électronique | Volledig elektronisch geregelde comfort-doorstromer | Plně elektronicky regulovaný komfortní průtokový ohřívač | Całkowicie elektronicznie regulowany komfortowy przepływowy ogrzewacz wody | ‫سخان الماء الفوري المريح الذي يتم ضبطه إلكترون ي ًا بالكامل‬ » DHE 18/21/24 » DHE 27...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS BESONDERE HINWEISE Reinigung, Pflege und Wartung �������������������������� 18 Problembehebung ����������������������������������������� 19 BEDIENUNG Produktregistrierung �������������������������������������� 20 Allgemeine Hinweise ����������������������������������������5 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 5 INSTALLATION Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 6 Sicherheit ��������������������������������������������������� 20 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 6 Allgemeine Sicherheitshinweise ����������������������������� 20 Sicherheit �����������������������������������������������������7 Duschbetrieb ����������������������������������������������������...
  • Seite 3 INHALTSVERZEICHNIS Montage-Alternativen ������������������������������������� 32 18.3 Warmwasser-Leistung ����������������������������������������� 48 14.1 Elektroanschluss Unterputz oben ��������������������������� 33 18.4 Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle �������������������� 49 14.2 Elektroanschluss Unterputz unten bei kurzem 18.5 Druckverluste ���������������������������������������������������� 49 Netzanschlusskabel �������������������������������������������� 34 18.6 Störfallbedingungen ������������������������������������������� 49 14.3 Elektroanschluss Aufputz ������������������������������������� 34 18.7 Angaben zum Energieverbrauch ����������������������������...
  • Seite 4: Besondere Hinweise

    BESoNDERE HINwEISE BESoNDERE HINwEISE - Das Gerät ist für die Versorgung einer Dusche (Duschbetrieb) geeignet. Wenn das Gerät auch oder ausschließlich für den Duschbetrieb - Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie genutzt wird, muss der Fachhandwerker den von Personen mit verringerten physischen, Temperatureinstellbereich über den internen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Verbrühschutz im Gerät auf 55 °C oder gerin-...
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise

    BEDIENuNg Allgemeine Hinweise BEDIENuNg - Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „In- stallation / Montage“ beschrieben. - Beachten Sie den maximal zulässigen Druck Allgemeine Hinweise (siehe Kapitel „Installation / Technische Daten / Datentabelle“). Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. - Der spezifische Wasserwiderstand des Was- Das Kapitel „Installation“...
  • Seite 6: Symbole, Art Der Gefahr

    BEDIENuNg Allgemeine Hinweise 1.1.2 Symbole, Art der Gefahr Andere Markierungen in dieser Dokumentation Symbol Art der gefahr Hinweis Verletzung Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Stromschlag f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Verbrennung Symbol Bedeutung (Verbrennung, Verbrühung) Sachschaden (Geräte-, Folge-, Umweltschaden) Geräteentsorgung...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 7 8.3 Vorschriften, Normen Und Bestimmungen

    BEDIENuNg Sicherheit Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Verbrennung Bestimmungsgemäße Verwendung Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser oder zur Nacher- bis zu 70 °C annehmen. Bei Auslauftemperaturen größer wärmung von vorgewärmtem Wasser. Das Gerät kann eine oder 43 °C besteht Verbrühungsgefahr.
  • Seite 8: Prüfzeichen

    BEDIENuNg Sicherheit Prüfzeichen VORSICHT Verbrennung Bei Betrieb mit vorgewärmtem Wasser, z. B. beim Ein- Siehe Typenschild am Gerät. satz einer Solaranlage, beachten Sie folgende Hinweise: - Die Warmwasser-Temperatur kann die eingestellte Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse: Deutschland Soll-Temperatur bzw. eine eingestellte Temperatur- Für das Gerät ist aufgrund der Landesbauordnungen ein allgemei- begrenzung überschreiten.
  • Seite 9: Eu-Konformitätserklärung

    BEDIENuNg gerätebeschreibung EU-Konformitätserklärung wird die Einlauftemperatur in der zweiten Displayzeile angezeigt und blinkt. Das Wasser wird nicht weiter erwärmt. Hinweis Sie können verschiedene Soll-Temperaturen speichern und schnell DHE: Hiermit erklärt STIEBEL ELTRON, dass der Funkan- abrufen. In der ECO-Funktion begrenzt das eingebaute Motorventil lagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
  • Seite 10: Einstellungen Und Anzeigen ������������������������������ 10 10.1 Montageort

    BEDIENuNg Einstellungen und Anzeigen Einstellungen und Anzeigen Symbole im Display Bei Aktivierung erscheinen die Symbole auf dem Display. Bedienfeld 1 Wellnessduschen 2 Wassermengenautomatik 3 ECO-Anzeige 4 Tmax, Anzeige bei aktivierter Temperaturbegrenzung 5 Verbrauchsanzeige 6 Uhrzeit 7 Bediensperre [ein / aus] 8 Schraubenschlüssel, erscheint im Fehlerfall des Gerätes 1 Einstellknopf 2 Betriebs-LED 3 Temperatur-Speichertasten...
  • Seite 11: Temperaturbegrenzung Mittels Internem Verbrühschutz (Fachhandwerker)

    BEDIENuNg Einstellungen und Anzeigen Soll-Temperatur einstellen Temperaturbegrenzung mittels internem Verbrühschutz (Fachhandwerker) Auf Wunsch kann der Fachhandwerker eine dauerhafte Tempera- turbegrenzung einstellen, z. B. in Kindergärten, Krankenhäusern usw. Bei Versorgung einer Dusche muss der Fachhandwerker den Tem- peratureinstellbereich im Gerät auf 55 °C oder geringer begrenzen. Wenn bei aktivierter Verbrühschutzfunktion der eingestellte Tem- peraturwert erreicht wird, blinkt „Tmax“.
  • Seite 12: Einlauftemperaturhinweis ������������������������������������ 12 12.2 Erstinbetriebnahme

    BEDIENuNg Einstellungen und Anzeigen Temperatur-Speichertasten belegen Info-Menü Die Speichertasten „1“ und „2“ können Sie mit einer Wunsch- Das Gerät besitzt eine Nebenanzeige, in der Verbrauchswerte an- temperatur belegen. gezeigt werden können. f Wählen Sie eine Wunschtemperatur. 4.8.1 Info-Menü aufrufen f Drücken Sie zum Speichern der Wunschtemperatur länger als f Drücken Sie kurz die Taste „i“...
  • Seite 13: Parameter-Menü Einstellungen ����������������������������� 13 13. Außerbetriebnahme

    BEDIENuNg Einstellungen und Anzeigen Parameter-Menü Einstellungen 4.9.1 Parameter-Menü aktivieren f Drücken Sie die Taste „i“ länger als 5 Sekunden, „P 1“ er- scheint, weiter mit kurzem Drücken der Taste „i“. f Drehen Sie im gewählten Parameter-Menü den Tempera- tur-Einstellknopf auf die gewünschte Anzeige /Einstellung. 4.9.2 Parameter-Menü...
  • Seite 14: Erläuterungen

    BEDIENuNg Einstellungen und Anzeigen Menü Beschreibung wählbare Anzeige | Erläuterungen Symbol | Einstellung Display P 3 Wellnessduschen OFF | Pro1 | Pro2 | Pro3 | Im Wellness-Dusch-Programm können Sie 4 verschiedene Programme Pro4 für Wechselduschen wählen. WW = Warmwasser, KW = Kaltwasser, min = Minuten, sec = Sekunden - 1 Erkältungsvorbeugung Zur Abhärtung empfehlen wir beim Abschluss eine Kaltdusche;...
  • Seite 15 BEDIENuNg Einstellungen und Anzeigen Menü Beschreibung wählbare Anzeige | Erläuterungen Symbol | Einstellung Display P 4 Wassermengenautoma- OFF | 5 | 10 | ... 200 l oder Mit der Wassermengenautomatik können Sie eine Wassermenge z. B. tik, Volumen in gewähl- 2 ... 52 gal für eine Wannenfüllung vorwählen. Wenn die vorgewählte Wasser- ter Einheit einstellen menge erreicht wird, reduziert die Automatik den Durchfluss.
  • Seite 16 BEDIENuNg Einstellungen und Anzeigen Menü Beschreibung wählbare Anzeige | Erläuterungen Symbol | Einstellung Display P 11 Rücksetzen der Ver- Reset ( Sie können die Verbrauchswerte zurücksetzen. Im Display wird „rSEt“ brauchswerte angezeigt. f Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „1“ und „2“ länger als 5 Sekun- den.
  • Seite 17: Parameter-Menü Deaktivieren

    BEDIENuNg Einstellungen und Anzeigen Menü Beschreibung wählbare Anzeige | Erläuterungen Symbol | Einstellung Display P 14 Funkmodul Nach Einbau eines Funkmoduls (mit oder ohne angelernter Funk-Fernbedienung) in das Gerät wird der Menüpunkt P 14 freige- schaltet und im Display der Bedieneinheit „rc“ angezeigt. Sie können eine oder mehrere Funk-Fernbedienungen anmelden, dazu muss der Anmeldevorgang am Gerät und an der Funk-Fernbedienung durchge- führt werden.
  • Seite 18: Bedienung

    BEDIENuNg Reinigung, Pflege und Wartung 4.10 Einstellungsempfehlungen Nach Unterbrechung der Wasserversorgung Ihr Durchlauferhitzer sorgt für max. Genauigkeit und max. Komfort Sachschaden der Warmwasserdarbietung. Sollten Sie das Gerät trotzdem mit Damit das Blankdraht-Heizsystem nach Unterbrechung einer Thermostat-Armatur betreiben, empfehlen wir: der Wasserversorgung nicht zerstört wird, muss das f Stellen Sie die Soll-Temperatur am Gerät größer 50 °C ein.
  • Seite 19: Problembehebung

    BEDIENuNg Problembehebung Problembehebung Hinweis Die Anzeigen in der Bedieneinheit und die gewählten Ein- Problem ursache Behebung stellungen bleiben nach einem Ausfall der Spannungs- Das Gerät schaltet trotz Es liegt keine Spannung Prüfen Sie die Sicherun- versorgung erhalten. voll geöffnetem Warm- gen in der Hausinstal- wasser-Ventil nicht ein.
  • Seite 20: Produktregistrierung

    BEDIENuNg | INSTALLATIoN Produktregistrierung INSTALLATIoN Produktregistrierung Registrieren Sie Ihr Produkt Sicherheit und profitieren Sie. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. SCHNELLE HILFE › Ihre vollständigen Daten ermöglichen uns eine schnelle Allgemeine Sicherheitshinweise Hilfe im Garantiefall.
  • Seite 21: Gerätebeschreibung

    INSTALLATIoN gerätebeschreibung Duschbetrieb - Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf nicht kleiner sein als auf dem Typenschild angegeben. Bei einem Wasser-Verbundnetz berücksichtigen Sie den VORSICHT Verbrennung niedrigsten elektrischen Widerstand des Wassers. Den f Stellen Sie bei Versorgung einer Dusche den in- spezifischen elektrischen Widerstand oder die elektri- ternen Verbrühschutz auf 55 °C oder geringer ein, sche Leitfähigkeit des Wassers erfahren Sie bei Ihrem...
  • Seite 22: Zubehör

    INSTALLATIoN gerätebeschreibung Zubehör Rohrbausatz-Versatzmontage Wenn Sie eine senkrechte Verschiebung des Gerätes gegenüber Funk-Fernbedienung dem Wasseranschluss bis zu 90 mm nach unten benötigen, ver- - FFB 4 Set EU wenden Sie diesen Rohrbausatz. Armaturen Rohrbausatz-Gas-Wasserheizer-Austausch - MEKD-Einhebel-Küchen-Druckarmatur Wenn die vorhandene Installation Gas-Wasserheizer-Anschlüsse - MEBD-Einhebel-Badewannen-Druckarmatur (Kaltwasser-Anschluss links und Warmwasser-Anschluss rechts) enthält, benötigen Sie diesen Rohrbausatz.
  • Seite 23: Vorbereitungen

    INSTALLATIoN Vorbereitungen 10. Vorbereitungen Übertischmontage 10.1 Montageort Sachschaden Die Installation des Gerätes darf nur in einem frostfreien Raum erfolgen. f Montieren Sie das Gerät senkrecht und in der Nähe der Entnahmestelle. Waagerechter Einbau siehe Kapitel „Monta- ge-Alternativen / Waagerechte Montage des Gerätes“. 1 Kaltwasser Zulauf Das Gerät ist für eine Untertisch- und Übertischmontage geeignet.
  • Seite 24: Mindestabstände

    INSTALLATIoN Vorbereitungen 10.2 Mindestabstände Hinweis Das 3-Wege-Kugelabsperrventil im Kaltwasserzulauf dür- fen Sie nicht zum Drosseln des Durchflusses verwenden. Das 3-Wege-Kugelabsperrventil dient nur zur Absperrung des Kaltwasserzulaufs. ≥50 ≥50 Zugelassene Werkstoffe der Wasserleitungen - Kaltwasser-Zuleitung: feuerverzinktes Stahlrohr, Edelstahlrohr, Kupferrohr oder Kunststoffrohr - Warmwasser-Auslaufleitung: f Halten Sie die Mindestabstände ein, um einen störungsfreien Edelstahlrohr, Kupferrohr oder Kunststoffrohr...
  • Seite 25: Montage

    11. Montage f Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Blende seitlich anfassen und von der Gerätekappe nach vorn abziehen. Lösen Sie die Schraube. Schwenken Sie die Gerätekappe auf. werkseinstellungen DHE 18/21/24 DHE 27 Interner Verbrühschutz °C Anschlussleistung Anschlussleistung wählbar...
  • Seite 26 INSTALLATIoN Montage Wandaufhängung montieren f Dichten und schrauben Sie die Doppelnippel ein. Wasseranschluss herstellen f Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit der Montageschablone an. Bei der Aufputz-Installation müssen Sie zusätzlich das Befes- tigungsloch im unteren Teil der Schablone anzeichnen. f Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Wandaufhän- 5 Nm gung an 2 Punkten mit geeignetem Befestigungsmaterial (Schrauben und Dübel gehören nicht zum Lieferumfang).
  • Seite 27 INSTALLATIoN Montage f Führen Sie die Kabeltülle über den Kabelmantel des Netzan- Sachschaden schlusskabels. Bei größeren Kabeldurchmessern vergrößern Für die Funktion des Gerätes muss das Sieb eingebaut Sie ggf. das Loch in der Kabeltülle. sein. f Prüfen Sie beim Geräteaustausch, ob das Sieb vor- handen ist.
  • Seite 28 INSTALLATIoN Montage f Verriegeln Sie den Befestigungsknebel durch eine Rechtsdre- Elektroanschluss herstellen hung um 90°. WARNUNG Stromschlag f Ziehen Sie die Kabeltülle in die Rückwand, bis beide Rastha- Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- ken einrasten. onsarbeiten nach Vorschrift aus. WARNUNG Stromschlag Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester An- schluss in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabel-...
  • Seite 29: Inbetriebnahme

    INSTALLATIoN Inbetriebnahme Rückwand-Unterteil montieren 12. Inbetriebnahme 12.1 Vorbereitungen Interner Verbrühschutz über Jumper-Steckplatz 1 Abdeckplatte des Rückwand-Unterteils f Montieren Sie das Rückwand-Unterteil in die Rückwand. Kontrollieren Sie, ob die beiden Rasthaken eingerastet sind. f Richten Sie das montierte Gerät aus, indem Sie den Befesti- gungsknebel lösen, den Elektroanschluss und die Rückwand ausrichten und den Befestigungsknebel wieder festdrehen.
  • Seite 30 INSTALLATIoN Inbetriebnahme Jumper Position Anschlussleistung VORSICHT Verbrennung 18 kW Bei Betrieb mit vorgewärmtem Wasser, z. B. beim Einsatz 21 kW einer Solaranlage, können der interne Verbrühschutz 24 kW und die vom Benutzer einstellbare Temperaturbegren- ohne Jumper 18 kW zung Tmax überschritten werden. f In diesem Fall begrenzen Sie die Temperatur mit einer vorgeschalteten Zentral-Thermostat-Armatur 12.2 Erstinbetriebnahme (z. B.
  • Seite 31: Übergabe Des Gerätes

    INSTALLATIoN Inbetriebnahme f Aktivieren Sie den Sicherheitsschalter, indem Sie die Rück- f Hängen Sie die Gerätekappe an der Oberseite hinten in die setztaste fest eindrücken (das Gerät wird mit deaktiviertem Rückwand ein. Schwenken Sie die Gerätekappe nach unten. Sicherheitsschalter ausgeliefert). Prüfen Sie den festen Sitz der Gerätekappe oben und unten.
  • Seite 32: Außerbetriebnahme

    INSTALLATIoN Außerbetriebnahme 12.3 Wiederinbetriebnahme 14. Montage-Alternativen Übersicht Montage-Alternativen Sachschaden Damit das Blankdraht-Heizsystem nach Unterbrechung Elektroanschluss Schutzart (IP) der Wasserversorgung nicht zerstört wird, muss das Unterputz oben IP 25 Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genom- Unterputz unten bei kurzem Netzanschlusskabel IP 25 men werden.
  • Seite 33: Elektroanschluss Unterputz Oben

    INSTALLATIoN Montage-Alternativen 14.1 Elektroanschluss Unterputz oben f Versetzen Sie die Netzanschlussklemme von unten nach oben. Lösen Sie dazu die Befestigungsschraube. Drehen Sie die Netzanschlussklemme mit den Anschlusskabeln 180° im Uhrzeigersinn. Legen Sie dabei die Kabel um die Kabelfüh- rung. Schrauben Sie die Netzanschlussklemme wieder fest. f Tauschen Sie die Kabeltüllen.
  • Seite 34: Elektroanschluss Unterputz Unten Bei Kurzem Netzanschlusskabel

    INSTALLATIoN Montage-Alternativen 14.2 Elektroanschluss Unterputz unten bei kurzem Netzanschlusskabel 1 Kabeltülle Elektroanschluss Aufputz Maß A Position unten im Gerät Position oben im Gerät f Bereiten Sie das Netzanschlusskabel vor. Montieren Sie die Kabeltülle. f Versetzen Sie die Netzanschlussklemme weiter nach unten. Sachschaden Lösen Sie dazu die Befestigungsschraube.
  • Seite 35: Anschluss Eines Lastabwurfrelais

    INSTALLATIoN Montage-Alternativen 14.4 Anschluss eines Lastabwurfrelais Setzen Sie ein Lastabwurfrelais in Kombination mit anderen 5 Nm Elektrogeräten, z. B. Elektro-Speicherheizgeräte, in der Elektro- verteilung ein. Der Lastabwurf erfolgt bei Betrieb des Durchlauf- 18 Nm erhitzers. Sachschaden Schließen Sie die Phase, die das Lastabwurfrelais schal- tet, an die gekennzeichnete Klemme der Netzanschluss- f Montieren Sie Wasserstopfen mit Dichtungen, um den Unter- klemme im Gerät an (siehe Kapitel „Technische Daten /...
  • Seite 36: Wasserinstallation Aufputz Mit Lötanschluss / Press

    INSTALLATIoN Montage-Alternativen f Verschrauben Sie die Anschlussrohre mit dem T-Stück und dem 3-Wege-Kugelabsperrventil. Hinweis Beachten Sie die Hinweise des Armaturenherstellers. 1 Lasche 14.7 Montage der Gerätekappe bei 14.6 Wasserinstallation Aufputz mit Lötanschluss / Wasserinstallation Aufputz Press-Fitting Hinweis Bei dieser Anschlussart ändert sich die Schutzart des Gerätes.
  • Seite 37: Montage Rückwand-Unterteil Bei Aufputz

    INSTALLATIoN Montage-Alternativen f Rasten Sie die Kappen-Führungsstücke in die Durchfüh- 14.8 Montage Rückwand-Unterteil bei Aufputz- rungsöffnungen ein. Schraubanschluss Nur bei Verwendung des Zubehörs „Lötanschluss“ und exakter Einhaltung aller Montagemaße: f Brechen Sie die Dichtlippen der Kappen-Führungsstücke heraus. f Setzen Sie die Rückwand-Führungsstücke auf die Rohre. Schieben Sie sie zusammen.
  • Seite 38: Wandaufhängung Bei Geräteaustausch

    INSTALLATIoN Montage-Alternativen 14.9 Wandaufhängung bei Geräteaustausch 14.10 Installation bei Fliesenversatz Eine vorhandene Wandaufhängung von STIEBEL ELTRON kann bei Geräteaustausch verwendet werden (Ausnahme Durchlauferhitzer DHF), falls sich die Befestigungsschraube in der unteren rechten Position befindet. Austausch des Durchlauferhitzers DHF 1 Mindestauflage des Gerätes f Versetzen Sie die Befestigungsschraube auf der Wandauf- 2 maximaler Fliesenversatz hängung (die Befestigungsschraube hat ein selbstfurchendes...
  • Seite 39: Gedrehte Gerätekappe

    INSTALLATIoN Montage-Alternativen 14.11 Gedrehte Gerätekappe WARNUNG Stromschlag Die Bedieneinheit muss mit allen 4 Rasthaken eingerastet Bei einer Untertischmontage sollte die Gerätekappe zur besseren werden. Die Rasthaken müssen vollständig und unbe- Bedienbarkeit gedreht werden. schädigt sein. Bei einer nicht korrekt eingesetzten Be- dieneinheit ist der Schutz des Anwenders vor Berührung spannungsführender Teile nicht gewährleistet.
  • Seite 40: Waagerechte Montage Des Gerätes

    INSTALLATIoN Montage-Alternativen 14.13 Waagerechte Montage des Gerätes Hinweis Bei der Montage-Alternative waagerechte Montage be- achten Sie folgende Hinweise: - Die Montage ist nur bei direkter Wandmontage zu- lässig. Die Verwendung des Universal-Montagerah- 1 Kaltwasser Zulauf mens ist nicht möglich. 2 Warmwasser Auslauf - Die Montagearten „Installation bei Fliesenversatz“...
  • Seite 41: Service-Informationen

    INSTALLATIoN Service-Informationen f Bohren Sie von außen an der markierten Stelle ein Loch 15. Service-Informationen durch die demontierte Gerätekappe. Alternativ können Sie auch von innen an der markierten Stelle ein Loch in die Gerä- Anschlussübersicht tekappe schlagen. In dem Fall müssen Sie anschließend von außen das Loch auf den geforderten Durchmesser bringen.
  • Seite 42: Störungsbehebung

    INSTALLATIoN Störungsbehebung Gerätekappenhalterung 16. Störungsbehebung WARNUNG Stromschlag Um das Gerät prüfen zu können, muss die Spannungs- versorgung am Gerät anliegen. Hinweis Die Prüfung des Gerätes mit der Diagnoseampel muss bei fließendem Wasser erfolgen. Anzeigemöglichkeiten der Diagnoseampel (LED) leuchtet bei Störung gelb leuchtet bei Heizbetrieb / blinkt bei Erreichen der Leis- tungsgrenze...
  • Seite 43 INSTALLATIoN Störungsbehebung Diagnoseampel Störung ursache Behebung (Zapfbetrieb) Keine LED leuchtet Gerät heizt nicht Eine oder mehrere Phasen der Netzspannung fehlen Sicherungen in der Hausinstallation prüfen Elektronik defekt Funktionsbaugruppe tauschen Grün blinkt, gelb aus, Kein Warmwasser Einschaltmenge des Gerätes wird nicht erreicht, Duschkopf / Strahlregler entkalken / erneuern rot aus Duschkopf / Strahlregler verkalkt...
  • Seite 44: Anzeige Fehlercode

    INSTALLATIoN Störungsbehebung 16.1 Anzeige Fehlercode Bei einem Gerätefehler blinkt der Schraubenschlüssel im Display. f Zum Aufrufen der Fehlercode-Anzeige drücken Sie länger als 5 Sekunden die Taste „i“. Diagnoseampel Anzeige im Display Störung ursache Behebung (Zapfbetrieb) Grün blinkt, gelb aus, Schraubenschlüssel blinkt Kein Warmwasser Sicherheitsschalter bei „Erstinbetrieb- Sicherheitsschalter aktivieren, dazu...
  • Seite 45: Wartung

    INSTALLATIoN wartung 17. Wartung Sieb reinigen Reinigen Sie bei Verschmutzung das Sieb im Kaltwasser-Schraub- WARNUNG Stromschlag anschluss. Schließen Sie das 3-Wege-Kugelabsperrventil oder das Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Absperrventil in der Kaltwasser-Zuleitung, bevor Sie das Sieb aus- Netzanschluss.
  • Seite 46: Technische Daten

    INSTALLATIoN Technische Daten 18. Technische Daten Alternative Anschlussmöglichkeiten 18.1 Maße und Anschlüsse ≤ 20 b02 Durchführung elektr. Leitungen I Unterputz b03 Durchführung elektr. Leitungen II Unterputz b04 Durchführung elektr. Leitungen III Aufputz b02 Durchführung elektr. Leitungen I Unterputz Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A Warmwasser Auslauf...
  • Seite 47: Elektroschaltplan

    INSTALLATIoN Technische Daten 18.2 Elektroschaltplan Vorrangschaltung mit LR 1-A 3/PE ~ 380-415 V 1 Steuerleitung zum Schaltschütz des 2. Gerätes (z. B. Elektro-Speicherheizgerät) 2 Steuerkontakt öffnet beim Einschalten des Durchlauferhitzers. 1 Leistungselektronik mit integriertem Sicherheitsschalter 2 Blankdraht-Heizsystem 3 Sicherheitstemperaturbegrenzer 4 Netzanschlussklemme www.stiebel-eltron.com DHE |...
  • Seite 48: Warmwasser-Leistung

    Spannungsversorgung, der Anschlussleistung des Gerätes und 380 V 400 V 415 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C der Kaltwasser-Zulauftemperatur. Die Nennspannung und die Nennleistung entnehmen Sie dem Typenschild. DHE 18/21/24 16,2 Anschlussleistung in kw 38 °C warmwasser-Leistung in 19,0 l/min. 21,7 10,3 Nennspannung Kaltwasser-Zulauftemperatur...
  • Seite 49: Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle

    INSTALLATIoN Technische Daten 18.4 Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle 18.6 Störfallbedingungen Spezifischer elektrischer Widerstand und spezifische elektrische In der Installation können im Störfall kurzfristig Belastungen von Leitfähigkeit maximal 80 °C bei einem Druck von 1,0 MPa auftreten. Normangabe bei 15 °C 20 °C 25 °C Leitfähigkeit σ ≤ Wider- Leitfähigkeit σ ≤...
  • Seite 50: Angaben Zum Energieverbrauch

    INSTALLATIoN Technische Daten 18.7 Angaben zum Energieverbrauch Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 | 814/2013 DHE 18/21/24 DHE 27 202656 202657 Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Lastprofil Energieeffizienzklasse Energetischer Wirkungsgrad Jährlicher Stromverbrauch Temperatureinstellung ab Werk °C Schallleistungspegel dB(A) Besondere Hinweise zur Effizienzmessung Gemessen bei ECO-Stufe mit größtem Durchfluss,...
  • Seite 51: Datentabelle

    INSTALLATIoN Technische Daten 18.8 Datentabelle DHE 18/21/24 DHE 27 202656 202657 Elektrische Daten Nennspannung Nennleistung 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 Nennstrom 27,6/29,5/33,3 29/31/35 30,1/32,2/36,3 37,1 Absicherung 32/32/35 32/32/35 32/32/40 Frequenz 50/60 50/60 50/- 50/- 50/- Phasen 3/PE 3/PE Spezifischer Widerstand ρ15 ≥...
  • Seite 52 INSTALLATIoN Technische Daten DHE 18/21/24 DHE 27 Ausführungen Anschlussleistung wählbar Temperatureinstellung °C Off, 20-60 Off, 20-60 Schutzklasse Isolierblock Kunststoff Kunststoff Heizsystem Wärmeerzeuger Blankdraht Blankdraht Kappe und Rückwand Kunststoff Kunststoff Farbe weiß weiß Schutzart (IP) IP25 IP25 Dimensionen Höhe Breite Tiefe...
  • Seite 53: Kundendienst Und Garantie

    Rufen Sie uns an: 05531 702-111 Inhalt und Umfang der Garantie oder schreiben Sie uns: Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein - Kundendienst - Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden auftritt.
  • Seite 54 KUNDENDIENST UND GARANTIE Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtli- tiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleis- che Material- und Montagekosten. tungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes. Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Leistun- Inanspruchnahme der Garantie...
  • Seite 55: Entsorgung Von Transport- Und Verkaufsverpackungsmaterial

    UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Ma- Verkaufsverpackungsmaterial terialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt.
  • Seite 56 CoNTENTS SPECIAL INFORMATION Cleaning, care and maintenance ������������������������� 70 Troubleshooting �������������������������������������������� 71 OPERATION INSTALLATION General information ��������������������������������������� 59 Safety instructions ���������������������������������������������� 59 Safety �������������������������������������������������������� 72 Other symbols in this documentation ���������������������� 60 General safety instructions ����������������������������������� 72 Units of measurement ����������������������������������������� 60 Shower operation�����������������������������������������������...
  • Seite 57 CoNTENTS 13.2 Electrical connection on unfinished walls from below 17.5 Pressure drop ��������������������������������������������������101 with short power cable ���������������������������������������� 86 17.6 Fault conditions ������������������������������������������������101 13.3 Electrical connection on finished walls �������������������� 86 17.7 Energy consumption data ������������������������������������101 13.4 Connecting a load shedding relay ��������������������������� 87 17.8 Data table �������������������������������������������������������102 13.5...
  • Seite 58: Special Information

    SPECIAL INfoRMATIoN SPECIAL INfoRMATIoN - The appliance is suitable for supplying a shower (shower operation). If the appliance is also or exclusively used for shower opera- - The appliance may be used by children over tion, the qualified contractor must adjust the 3 years of age and persons with reduced temperature setting range to 55 °C or less physical, sensory or mental capabilities or a...
  • Seite 59: General Information

    oPERATIoN general information oPERATIoN - The appliance must be permanently connect- ed to fixed wiring. - Secure the appliance as described in chapter General information "Installation / Installation". The chapters "Special information" and "Operation" are intended - Observe the maximum permissible pressure for both users and qualified contractors.
  • Seite 60: Units Of Measurement ����������������������������������������� 60 7.2 Shower Operation

    oPERATIoN general information 1.1.2 Symbols, type of risk Other symbols in this documentation Symbol Type of risk Note Injury General information is identified by the adjacent symbol. f Read these texts carefully. Electrocution Symbol Meaning Burns Material losses (burns, scalding) (appliance damage, consequential losses and environmen- tal pollution) Appliance disposal...
  • Seite 61: General Safety Instructions ����������������������������������� 61 8.1 Standard Delivery

    oPERATIoN Safety Safety General safety instructions CAUTION Burns Intended use During operation, the tap can reach temperatures up to This appliance is suitable for heating domestic hot water or for 70 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures reheating preheated water.
  • Seite 62: Appliance Description ������������������������������������� 62 9.1 Installation Site

    oPERATIoN Appliance description Appliance description WARNING Injury The appliance may be used by children over 3 years of The appliance switches on automatically as soon as you open the age and persons with reduced physical, sensory or men- hot water valve on the tap. When you close the tap, the appliance tal capabilities or a lack of experience and expertise, switches off again automatically.
  • Seite 63: Settings And Displays

    oPERATIoN Settings and displays Heating system Settings and displays The bare wire heating system is enclosed within a pressure-tested User interface plastic jacket. The heating system with its stainless steel heater spiral is suitable for hard and soft water areas and is largely in- susceptible to scale build-up.
  • Seite 64: Display Symbols

    oPERATIoN Settings and displays Display symbols Selecting the set temperature The symbols are shown on the display when activated. 1 Wellness showers 2 Automatic water volume control 3 ECO display 4 Tmax, displayed when temperature limit is enabled 5 Consumption indicator 1 Set temperature settings: OFF, 20 - 60 °C 6 Time 2 To call up/assign preferred temperatures...
  • Seite 65: Temperature Limit Via Internal Anti-Scalding Protection (Qualified Contractor)

    oPERATIoN Settings and displays Info menu When supplying a shower, the appliance temperature setting range must be adjusted by the qualified contractor to 55 °C or less. The appliance has an additional display where consumption values If the anti-scalding protection function is enabled and the tem- can be shown.
  • Seite 66: Settings In The Parameter Menu

    oPERATIoN Settings and displays Settings in the parameter menu 4.9.1 Activating the parameter menu f Briefly press and hold "i" for more than 5 seconds until "P 1" appears, then continue by briefly pressing "i". f In the selected parameter menu, turn the temperature selec- tor to the required display / setting.
  • Seite 67: Menu Description

    oPERATIoN Settings and displays Menu Description Selectable display | Explanations Symbol | setting display P 3 Wellness showers OFF | Pro1 | Pro2 | Pro3 | The Wellness shower program lets you choose from 4 different alter- Pro4 nating shower programs. WW = domestic hot water, KW = cold water, min = minutes, sec = seconds - 1 Cold prevention To strengthen the body, we recommend finishing off with a cold...
  • Seite 68 oPERATIoN Settings and displays Menu Description Selectable display | Explanations Symbol | setting display P 4 Automatic water volume OFF | 5 | 10 | ... 200 l or With the automatic water volume control, you can preselect a volume control – set the volume 2 ...
  • Seite 69 oPERATIoN Settings and displays Menu Description Selectable display | Explanations Symbol | setting display P 12 Backlighting Auto | On You can adjust the display backlight. - If "Auto" is selected, the backlight is switched on during heating operation and each time an action is performed. If no action is per- formed for 30 seconds, the backlight is switched off again.
  • Seite 70: Recommended Settings ��������������������������������������� 70 13.1 Electrical Connection From Above On Unfinished Walls

    oPERATIoN Cleaning, care and maintenance 4.10 Recommended settings Following an interruption to the water supply Your instantaneous water heater offers maximum precision and Material losses maximum convenience in DHW provision. Should you nonetheless To ensure that the bare wire heating system is not dam- operate the appliance with a thermostatic valve, we recommend aged following an interruption to the water supply, the that you:...
  • Seite 71: Troubleshooting

    oPERATIoN Troubleshooting Troubleshooting If you cannot remedy the fault, contact your qualified contractor. To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial number from the type plate (000000-0000-000000). Problem Cause Remedy The appliance will not There is no power. Check the fuses / MCBs in start despite the DHW your fuse box / distribu-...
  • Seite 72: Safety

    INSTALLATIoN Safety INSTALLATIoN Shower operation CAUTION Burns f When supplying a shower, set the internal an- ti-scalding protection to 55 °C or less; see chapter Safety "Commissioning / Preparations". Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance. CAUTION Burns If operating with preheated water, e.g.
  • Seite 73: Appliance Description

    INSTALLATIoN Appliance description Accessories - The electrical resistivity of the water must not fall below that stated on the type plate. In a linked water network, take into consideration the lowest electrical resistivity of the water. Wireless remote control Your water supply utility will advise you of the electrical re- - FFB 4 Set EU sistivity or conductivity of the water in your area.
  • Seite 74: Installation Site

    INSTALLATIoN Preparation Pipe assembly for offset installation Preparation Use this pipe assembly if you intend to offset the appliance by up Installation site to 90 mm downwards from the water connection. Pipe assembly for replacing a gas water heater Material losses Install the appliance in a room that is free from the risk You will need this pipe assembly set if the existing installation of frost.
  • Seite 75: Minimum Clearances

    INSTALLATIoN Preparation Oversink installation Minimum clearances ≥50 ≥50 1 Cold water inlet f Maintain the minimum clearances to ensure trouble-free op- 2 DHW outlet eration of the appliance and facilitate maintenance work. Note Water installation f Mount the appliance on the wall. The wall must have f Flush the water line thoroughly.
  • Seite 76: Installation

    INSTALLATIoN Installation Permissible water line materials 10. Installation - Cold water inlet line: factory settings DHE 18/21/24 DHE 27 Pipes made from galvanised steel, stainless steel, copper or Internal anti-scalding protection °C plastic Connected load - DHW outlet line: Adjustable connected load...
  • Seite 77 INSTALLATIoN Installation f Open the appliance by holding the fascia at the side and pull- Fitting the wall mounting bracket ing forwards away from the appliance cover. Undo the screw. Pivot open the appliance cover. f Mark out the holes for drilling using the installation tem- f Remove the back panel by pressing the two locking tabs and plate.
  • Seite 78 INSTALLATIoN Installation Material losses The strainer must be fitted for the appliance to function. f When replacing an appliance, check whether the strainer is installed. f Seal and insert the twin nipples. Installing the appliance Making the water connection Note If you are installing the appliance with flexible pipe con- nections, also secure the back panel with a screw.
  • Seite 79 INSTALLATIoN Installation f Pull the cable grommet over the cable sheath of the power f Lock the fixing toggle by turning it 90° clockwise. cable. For large cable cross-sections, enlarge the hole in the f Pull the cable grommets into the back panel until both lock- cable grommet if necessary.
  • Seite 80 INSTALLATIoN Installation Making the electrical connection Fitting the lower back panel section WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. WARNING Electrocution The connection to the power supply must be in the form of a permanent connection in conjunction with the re- 1 Diffuser on lower back panel movable cable grommet.
  • Seite 81: Commissioning

    INSTALLATIoN Commissioning 11. Commissioning CAUTION Burns If operating with preheated water, e.g. if using a solar 11.1 Preparation thermal system, the internal anti-scalding protection and the temperature limit Tmax, which can be set by the user, Internal anti-scalding protection via jumper slot may be exceeded.
  • Seite 82: Initial Start-Up

    INSTALLATIoN Commissioning Changing the connected load via jumper slot; only with 11.2 Initial start-up DHE 18/21/24 If you select a connected load other than the 21 kW factory setting ≥ 60 s for appliances with selectable connected load, you will need to reposition the jumper.
  • Seite 83: Appliance Handover

    INSTALLATIoN Commissioning f Tick the selected connected load and rated voltage on the ap- pliance cover type plate (on both sides). Use a ballpoint pen to do this. f Secure the appliance cover with the screw. f Fit the fascia to the appliance cover. f Remove the protective film from the user interface.
  • Seite 84: Recommissioning

    INSTALLATIoN Appliance shutdown 11.3 Recommissioning 13. Installation alternatives Overview of installation alternatives Material losses To ensure that the bare wire heating system is not dam- Electrical connection IP rating aged following an interruption to the water supply, the On unfinished walls, connected from above IP 25 appliance must be recommissioned by taking the follow- On unfinished walls, connected from below, short...
  • Seite 85: Electrical Connection From Above On Unfinished Walls

    INSTALLATIoN Installation alternatives 13.1 Electrical connection from above on unfinished f Reposition the mains terminal from the bottom to the top. To do this, undo the fixing screw. Turn the mains terminal with walls connecting cables 180° clockwise. Route the cable around the cable guide when doing so.
  • Seite 86: Electrical Connection On Unfinished Walls From Below With Short Power Cable

    INSTALLATIoN Installation alternatives 13.2 Electrical connection on unfinished walls from below with short power cable 1 Cable grommet Electrical connection on finished walls Dimension A Positioned in lower section of appliance Positioned in upper section of appliance f Prepare the power cable. Fit the cable grommet. Material losses f Reposition the mains terminal further downwards.
  • Seite 87: Connecting A Load Shedding Relay

    INSTALLATIoN Installation alternatives 13.4 Connecting a load shedding relay Install a load shedding relay in the distribution board in conjunc- 5 Nm tion with other electric appliances, e.g. electric storage heaters. The relay responds when the instantaneous water heater starts. 18 Nm Material losses Connect the phase that switches the load shedding relay to the indicated terminal of the mains terminal in the...
  • Seite 88: Water Installation On Finished Walls With Solder/Press

    INSTALLATIoN Installation alternatives Note Observe the tap manufacturer's instructions. 13.7 Fitting appliance cover for water installation on 1 Tab finished walls 13.6 Water installation on finished walls with solder/press fittings Note This type of connection changes the IP rating of the ap- pliance.
  • Seite 89: Lower Back Panel Section Installation With Threaded Fittings On Finished Walls

    INSTALLATIoN Installation alternatives Only if using the "solder fitting" accessory and with precise 13.8 Lower back panel section installation with adherence to all installation dimensions: threaded fittings on finished walls f Break the sealing lips out of the cover guides. f Position the back panel guides on the pipes.
  • Seite 90: Wall Mounting Bracket When Replacing An Appliance

    INSTALLATIoN Installation alternatives 13.9 Wall mounting bracket when replacing an 13.10 Installation with offset tiles appliance An existing STIEBEL ELTRON wall mounting bracket may be used when replacing appliances (except the DHF instantaneous water heater), as long as the fixing screw is in the lower right position. Replacing a DHF instantaneous water heater 1 Minimum contact area of the appliance 2 Maximum tile offset...
  • Seite 91: Rotated Appliance Cover

    INSTALLATIoN Installation alternatives 13.11 Rotated appliance cover WARNING Electrocution All 4 locking tabs on the programming unit must click into The appliance cover should be turned the other way up for un- place. The locking tabs must be complete and undam- dersink installation.
  • Seite 92: Horizontal Installation Of The Appliance

    INSTALLATIoN Installation alternatives 13.13 Horizontal installation of the appliance Note For the horizontal installation alternative, please note the following points: - Installation is only permissible with direct wall mounting. The universal mounting frame cannot be 1 Cold water inlet used. 2 DHW outlet - The installation versions "Installation with offset tiles"...
  • Seite 93: Service Information

    INSTALLATIoN Service information f Drill a hole from the outside through the dismantled appli- 14. Service information ance cover at the marked point. Alternatively, you can punch a hole in the appliance cover from the inside at the marked Overview of connections point.
  • Seite 94: Troubleshooting

    INSTALLATIoN Troubleshooting Appliance cover retainer 15. Troubleshooting WARNING Electrocution To test the appliance, it must be connected to the power supply. Note When testing the appliance using the diagnostic traffic lights, water must be flowing. Signals of the diagnostic traffic lights (LED) Lights up in the event of a fault Yellow Illuminates in heating mode/flashes when output limit...
  • Seite 95 INSTALLATIoN Troubleshooting Diagnostic traffic fault Cause Remedy lights (draw-off mode) No LED illuminates Appliance does not heat up One or more power supply phases are missing Check the fuses in the distribution board PCB faulty Replace the function module Green flashing, yellow No DHW Appliance starting flow rate not reached;...
  • Seite 96: Fault Code Display

    INSTALLATIoN Troubleshooting 15.1 Fault code display If there is an appliance fault, the spanner flashes on the display. f To call up the fault code display, press the "i" button for more than 5 seconds. Diagnostic traffic Display shown fault Cause Remedy lights (draw-off mode)
  • Seite 97: Maintenance

    INSTALLATIoN Maintenance 16. Maintenance Clean strainer If the strainer in the threaded cold water fitting is dirty, clean it. WARNING Electrocution Close the 3-way ball shut-off valve or the shut-off valve in the Before any work on the appliance, disconnect all poles cold water inlet line before removing, cleaning and refitting the from the power supply.
  • Seite 98: Specification

    INSTALLATIoN Specification 17. Specification Alternative connection options 17.1 Dimensions and connections ≤ 20 b02 Entry for electrical cables I Unfinished walls b03 Entry for electrical cables II Unfinished walls b04 Entry electrical cables III Finished walls b02 Entry for electrical cables I Unfinished walls Cold water inlet Male thread...
  • Seite 99: Wiring Diagram

    INSTALLATIoN Specification 17.2 Wiring diagram Priority control with LR 1-A 3/PE ~ 380-415 V 1 Control cable to the contactor of the second appliance (e.g. electric storage heater) 2 Control contact drops out when switching the instantaneous water heater on. 1 Power PCB with integral safety switch 2 Bare wire heating system 3 High limit safety cut-out 4 Mains terminal...
  • Seite 100: Dhw Output

    10 °C 15 °C 20 °C appliance's connected load and the cold water inlet temperature. The rated voltage and rated output can be found on the type plate. DHE 18/21/24 16.2 Connected load in kw 38 °C DHW output in l/min. 19.0 Rated voltage Cold water inlet temperature 21.7...
  • Seite 101: Pressure Drop

    Sizing the pipework When calculating the size of the pipework, an appliance pressure drop of 0.1 MPa is recommended. 17.7 Energy consumption data Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 | 814/2013 DHE 18/21/24 DHE 27 202656 202657 Manufacturer...
  • Seite 102: Data Table

    INSTALLATIoN Specification 17.8 Data table DHE 18/21/24 DHE 27 202656 202657 Electrical data Rated voltage Rated output 16.2/19/21.7 18/21/24 19.4/22.6/25.8 24.4 Rated current 27.6/29.5/33.3 29/31/35 30.1/32.2/36.3 37.1 Fuse protection 32/32/35 32/32/35 32/32/40 Frequency 50/60 50/60 50/- 50/- 50/- Phases 3/PE 3/PE Resistivity ρ15 ≥...
  • Seite 103 INSTALLATIoN Specification DHE 18/21/24 DHE 27 Versions Adjustable connected load Temperature settings °C Off, 20-60 Off, 20-60 Protection class Insulating block Plastic Plastic Heating system heat generator Bare wire Bare wire Cover and back panel Plastic Plastic Colour White White IP rating IP 25...
  • Seite 104: Guarantee | Environment And Recycling

    GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
  • Seite 105 TABLE DES MATIÈRES REMARQUES PARTICULIÈRES Réglages du menu Paramètres �����������������������������116 4.10 Réglages recommandés ������������������������������������� 120 UTILISATION Nettoyage, entretien et maintenance ������������������� 120 Remarques générales ������������������������������������ 108 Aide au dépannage ��������������������������������������� 121 Consignes de sécurité �����������������������������������������108 Autres pictogrammes utilisés dans cette INSTALLATION documentation �������������������������������������������������109 Sécurité...
  • Seite 106 TABLE DES MATIÈRES Mise hors service ����������������������������������������� 134 Maintenance ����������������������������������������������� 147 Variantes de pose ����������������������������������������� 134 Données techniques �������������������������������������� 148 13.1 Raccordement électrique par le haut en installation 17.1 Cotes et raccordements �������������������������������������� 148 encastrée ��������������������������������������������������������135 17.2 Schéma électrique ���������������������������������������������149 13.2 Raccordement électrique encastré...
  • Seite 107: Remarques Particulières

    REMARquES PARTICuLIÈRES REMARquES - Cet appareil convient à l’alimentation d’une douche (en mode douche). Si l’appareil est PARTICuLIÈRES utilisé partiellement ou exclusivement pour la douche, l’installateur doit régler la plage de réglage de la température sur 55 °C maximum - L’appareil peut être utilisé par des enfants de par le biais de la protection contre l’ébouil- 3 ans et plus ainsi que par des personnes aux lantement interne.
  • Seite 108: Remarques Générales

    uTILISATIoN Remarques générales uTILISATIoN - Fixez l’appareil comme indiqué dans le cha- pitre « Installation / Montage ». - Tenez compte de la pression maximale admis- Remarques générales sible (voir le chapitre « Installation / Données techniques / Tableau de données »). Les chapitres «  Remarques  particulières  » et «  Utilisation  » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
  • Seite 109: Mentions D'avertissement

    uTILISATIoN Remarques générales 1.1.2 Symboles, nature du danger Autres pictogrammes utilisés dans cette documentation Symbole Nature du danger Blessure Remarque Le symbole ci-contre caractérise des consignes générales. Électrocution f Lisez attentivement les consignes. Brûlure Symbole Signification (brûlure, ébouillantement) Dommages matériels (dommages touchant à...
  • Seite 110: Sécurité

    uTILISATIoN Sécurité Sécurité Consignes de sécurité générales ATTENTION Brûlure Utilisation conforme En fonctionnement, la température de la robinetterie L’appareil sert au chauffage de l’eau sanitaire ou au chauffage peut atteindre 70 °C. Danger de brûlures à des tempé- d’appoint d’une eau préchauffée. L’appareil peut alimenter un ou ratures de sortie supérieures à...
  • Seite 111: Label De Conformité

    uTILISATIoN Sécurité ATTENTION Brûlure Dommages matériels Tenez compte des remarques suivantes en cas de fonc- L’appareil et la robinetterie doivent être protégés du gel tionnement avec de l’eau préchauffée (installation so- par l’utilisateur. laire par ex.) : - La température ECS peut dépasser la température de consigne ou une limitation de température pré- Label de conformité...
  • Seite 112: Description De L'appareil

    uTILISATIoN Description de l’appareil Description de l’appareil cule dans l’appareil ou que vous effectuez une modification sur la console. Il s’éteint automatiquement en l’absence de manipulation L’appareil se met en marche dès que vous ouvrez le robinet d’eau sur la console et à la fin du soutirage. chaude.
  • Seite 113: Réglages Et Affichages

    uTILISATIoN Réglages et affichages Réglages et affichages Symboles à l’écran Les symboles s’affichent à l’écran pour indiquer l’activation. Console 1 Douches bien-être 2 Débit automatique 3 Affichage ECO 4 Tmax, affichage lorsque la limitation de température est activée 5 Indicateur d’usure 6 Heure 7 Verrouillage des commandes [activé / désactivé] 1 Bouton de réglage...
  • Seite 114: Réglage De La Température De Consigne

    uTILISATIoN Réglages et affichages Réglage de la température de consigne Limitation de température par protection interne contre l’ébouillantement (installateur) Si l’utilisateur le désire, l’installateur peut régler une limitation de température permanente, par exemple dans les maternelles, les hôpitaux, etc. Pour l’alimentation d’une douche, l’installateur doit limiter la plage de réglage de température dans l’appareil à...
  • Seite 115: Affecter Une Température Aux Touches De

    uTILISATIoN Réglages et affichages Affecter une température aux touches de Menu Infos mémorisation L’appareil possède un affichage auxiliaire où peuvent être affi- chées les valeurs de consommation. Une température au choix peut être affectée aux touches de mé- morisation « 1 » et « 2 ». 4.8.1 Ouvrir le menu Infos f Choisissez une température.
  • Seite 116: Réglages Du Menu Paramètres

    uTILISATIoN Réglages et affichages Réglages du menu Paramètres 4.9.1 Activer le menu Paramètres f Appuyez sur la touche « i » pendant plus de 5 secondes jusqu’à ce que « P 1 » apparaisse, continuez en appuyant brièvement sur la touche « i ». f Dans le menu de paramètres sélectionné, tournez le bouton de réglage de température pour le positionner sur l’affichage ou le réglage souhaité.
  • Seite 117 uTILISATIoN Réglages et affichages Menu Description Affichage | Réglage à Explications Symbole | sélectionner Affichage P 3 Douches bien-être OFF | Pro1 | Pro2 | Pro3 | Le programme de douche bien-être vous propose 4 choix de douche Pro4 bien-être. WW = eau chaude sanitaire, KW = eau froide, min = minutes, s = secondes - 1 Prévention des refroidissements Pour fortifier l’organisme, nous recommandons de terminer par une douche froide ;...
  • Seite 118 uTILISATIoN Réglages et affichages Menu Description Affichage | Réglage à Explications Symbole | sélectionner Affichage P 4 Régulation automatique OFF | 5 | 10 | ... 200 l ou La régulation automatique de la quantité permet de présélectionner la de la quantité d’eau, ré- 2 ...
  • Seite 119 uTILISATIoN Réglages et affichages Menu Description Affichage | Réglage à Explications Symbole | sélectionner Affichage P 11 Réinitialiser les valeurs de Reset ( Vous pouvez réinitialiser les valeurs de consommation. L’indication consommation « rSEt » s’affiche. f Appuyez simultanément sur les touches « 1 » et « 2 » pendant plus de 5 secondes.
  • Seite 120: Réglages Recommandés

    uTILISATIoN Nettoyage, entretien et maintenance 4.9.3 Désactiver le menu Paramètres Réglage préconisé en cas d’utilisation d’une robinetterie thermostatique et d’eau préchauffée par une installation f Quittez l’option de menu par une pression de plus de 5 se- solaire condes sur la touche « i ». Autre solution : 30 secondes après la fin du réglage, l’option de menu se désactive f Réglez la température sur la valeur maximum sur l’appareil.
  • Seite 121: Aide Au Dépannage

    uTILISATIoN Aide au dépannage Aide au dépannage Remarque Les affichages de l’unité de commande et les réglages Problème Cause Remède choisis sont conservés en cas de coupure de l’alimenta- L’appareil ne démarre L’appareil n’est pas sous Contrôlez les disjoncteurs tion électrique. pas bien que le robinet tension.
  • Seite 122: Sécurité

    INSTALLATIoN Sécurité INSTALLATIoN Mode douche ATTENTION Brûlure f En cas d’alimentation d’une douche, réglez la pro- tection interne contre l’ébouillantement sur 55 °C ou Sécurité sur une valeur inférieure, voir chapitre « Mise en service / Préparations ». L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- tions de cet appareil doivent exclusivement être confiées à...
  • Seite 123: Prescriptions, Normes Et Réglementations

    INSTALLATIoN Description de l’appareil Prescriptions, normes et réglementations - Joints plats - Filtre Remarque - Rondelle en plastique Respectez toutes les prescriptions et réglementations - Pièces de raccordement en plastique / Accessoires de pose nationales et locales en vigueur. - Guides de capot et de paroi arrière - Cavalier pour la protection interne contre l’ébouillantement - L’indice de protection IP 24 / IP 25 n’est garanti que si le passe-câble est monté...
  • Seite 124: Travaux Préparatoires

    INSTALLATIoN Travaux préparatoires Kit de montage pour installation en saillie Relais de délestage (LR 1-A) - Raccord fileté à souder sur tube cuivre ∅ 12 mm Le relais de délestage s’installe dans le tableau de distribution - Raccord à sertir sur tube cuivre électrique et permet une alimentation électrique prioritaire du chauffe-eau instantané...
  • Seite 125: Distances Minimales

    INSTALLATIoN Travaux préparatoires Montage sous évier Remarque f Fixez l’appareil au mur. Le mur doit être suffisam- ment porteur. Distances minimales 1 Arrivée eau froide 2 Sortie eau chaude ≥50 ≥50 Montage sur l’évier f Respectez les distances minimales de sorte à assurer un fonctionnement sans incident et à...
  • Seite 126: Montage

    Montage 10. Montage Remarque La vanne d’arrêt 3 voies à boisseau sphérique de l’arri- Réglages d’usine DHE 18/21/24 DHE 27 vée d’eau froide ne doit pas être utilisée pour brider le Protection interne contre °C débit. La vanne d’arrêt 3 voies à boisseau sphérique sert l’ébouillantement...
  • Seite 127 INSTALLATIoN Montage f Ouvrez l’appareil en saisissant le bandeau par le côté et enle- Pose de la fixation murale vez-le du capot de l’appareil en tirant vers l’avant. Enlevez la vis. Faites pivoter le capot. f Tracez les trous de fixation à l’aide du gabarit de pose. En f Séparez la paroi arrière en appuyant sur les deux crochets cas d’installation en saillie, il faut également tracer le trou de d’arrêt et en tirant la partie inférieure vers l’avant.
  • Seite 128 INSTALLATIoN Montage Dommages matériels Le filtre doit être en place pour garantir le bon fonction- nement de l’appareil. f En cas de remplacement de l’appareil, assurez-vous de la présence du filtre. f Vissez les manchons doubles avec les joints. Réalisation du raccordement hydraulique Pose de l’appareil Remarque Pour une pose avec des raccords de conduites souples,...
  • Seite 129 INSTALLATIoN Montage f Montez l’appareil sur la tige filetée de la fixation murale. Utilisez l’auxiliaire de montage pour faciliter le passage des fils dans le passe-câble (voir le kit de pièces en plastique fourni). f Appuyez fermement la paroi arrière et ajustez-la. f Déposez le passe-câble de la paroi arrière.
  • Seite 130 INSTALLATIoN Montage Réalisation du raccordement électrique Pose de la partie inférieure de la paroi arrière AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. AVERTISSEMENT Électrocution Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous la forme d’une connexion fixe réalisée avec le passe-câble 1 Plaque de protection de la partie inférieure de la paroi amovible.
  • Seite 131: Mise En Service

    INSTALLATIoN Mise en service 11. Mise en service ATTENTION Brûlure En cas de fonctionnement avec de l’eau préchauffée 11.1 Travaux préparatoires (installation solaire par ex.), la protection interne contre l’ébouillantement et la limitation de température Tmax Protection interne contre l’ébouillantement par mise en place réglable par l’utilisateur peuvent être dépassées.
  • Seite 132: Première Mise En Service

    INSTALLATIoN Mise en service Modification de la puissance raccordée au moyen d’un cavalier, 11.2 Première mise en service uniquement pour le DHE 18/21/24 Si, sur un appareil à puissances d’alimentation multiples, vous ≥ 60 s choisissez une autre puissance que les 21 kW d’usine, vous devrez changer la position du cavalier.
  • Seite 133: Remise De L'appareil À L'utilisateur

    INSTALLATIoN Mise en service f Cochez la puissance de raccordement choisie et la tension nominale sur la plaque signalétique du capot (des deux côtés). Utilisez pour cela un stylo à bille. f Fixez le capot à l’aide de la vis. f Reposez le bandeau sur le capot.
  • Seite 134: Remise En Service

    INSTALLATIoN Mise hors service 11.3 Remise en service 13. Variantes de pose Vue d’ensemble des variantes de pose Dommages matériels Afin d’éviter la destruction du système de chauffe à fil Raccordement électrique Indice de pro- nu après une coupure d’eau, procédez selon les étapes tection (IP) suivantes pour remettre l’appareil en service.
  • Seite 135: Variantes De Pose

    INSTALLATIoN Variantes de pose 13.1 Raccordement électrique par le haut en f Déplacez le bornier de raccordement au secteur du bas vers le haut. Pour ce faire, desserrez la vis de fixation. Faites pivo- installation encastrée ter le bornier de l’alimentation avec les câbles sur 180° dans le sens horaire.
  • Seite 136: Raccordement Électrique Encastré Par Le Bas Avec Câble D'alimentation Court

    INSTALLATIoN Variantes de pose 13.2 Raccordement électrique encastré par le bas avec câble d’alimentation court 1 Passe-câble Raccordement électrique en saillie Cote A Position en bas dans l’appareil Position en haut dans l’appareil f Préparez le câble d’alimentation. Montez le passe-câble. Dommages matériels f Déplacez le bornier de l’alimentation électrique vers le bas.
  • Seite 137: Branchement D'un Relais De Délestage

    INSTALLATIoN Variantes de pose 13.4 Branchement d’un relais de délestage Dans le tableau de distribution électrique, installez un relais de 5 Nm délestage si d’autres appareils électriques sont également utili- sés, par exemple des radiateurs électriques à accumulation. Le 18 Nm délestage s’effectue pendant le fonctionnement du chauffe-eau instantané.
  • Seite 138: Installation Hydraulique En Saillie Avec Raccord À

    INSTALLATIoN Variantes de pose f Vissez les conduites de raccordement avec le raccord en T et la vanne d’arrêt 3 voies à boisseau sphérique. Remarque Respectez les consignes du fabricant de la robinetterie. 1 Languette 13.7 Pose du capot dans le cas d’une installation 13.6 Installation hydraulique en saillie avec raccord hydraulique en saillie à...
  • Seite 139: Montage De La Partie Inférieure De La Paroi Arrière Avec Raccords Vissés En Saillie

    INSTALLATIoN Variantes de pose Uniquement si l’accessoire « Raccord fileté à souder » est 13.8 Montage de la partie inférieure de la paroi utilisé et en respectant précisément toutes les dimensions de arrière avec raccords vissés en saillie pose : f Rompez les lèvres d’étanchéité des guides du capot. f Placez les guides du capot de paroi arrière sur les tuyaux.
  • Seite 140: Fixation Murale En Cas De Remplacement De

    INSTALLATIoN Variantes de pose 13.9 Fixation murale en cas de remplacement de 13.10 Installation avec déport de carrelage l’appareil Il est possible de réutiliser une fixation murale STIEBEL ELTRON en place lors du remplacement d’un appareil (à l’exception du chauffe-eau instantané DHF) si la vis de fixation se trouve dans la position en bas à...
  • Seite 141: Capot Tourné

    INSTALLATIoN Variantes de pose 13.11 Capot tourné AVERTISSEMENT Électrocution L’unité de commande doit être maintenue par enclenche- En cas de montage sous évier, il est conseillé de tourner le capot ment des 4 crochets d’arrêt. Les crochets d’arrêt doivent pour en faciliter l’utilisation. être complets et intacts.
  • Seite 142: Poste Horizontale De L'appareil

    INSTALLATIoN Variantes de pose 13.13 Poste horizontale de l’appareil Remarque Si vous choisissez la variante de pose horizontale, prenez en compte les consignes suivantes : - Le montage n’est autorisé que pour un montage mural direct. Il n’est pas possible d’utiliser le cadre 1 Arrivée eau froide de montage universel.
  • Seite 143: Informations Service

    INSTALLATIoN Informations Service f À l’endroit où se trouve la marque, percez depuis la face ex- 14. Informations Service térieure un trou qui traverse le capot démonté. Vous pouvez également frapper un trou depuis l’intérieur à l’endroit où se Vue d’ensemble des raccordements trouve la marque.
  • Seite 144: Aide Au Dépannage

    INSTALLATIoN Aide au dépannage Support du capot de l’appareil 15. Aide au dépannage AVERTISSEMENT Électrocution Pour pouvoir contrôler l’appareil, celui-ci doit être sous tension. Remarque Le contrôle de l’appareil à l’aide des témoins de diagnos- tic doit être effectué quand l’eau s’écoule. Possibilités d’affichage des témoins de diagnostic (DEL) rouge allumé...
  • Seite 145 INSTALLATIoN Aide au dépannage Témoins de dia- Défaut Cause Remède gnostic (mode soutirage) Aucune DEL n’est al- L’appareil ne chauffe pas Une ou plusieurs phases de la tension secteur sont Vérifier les disjoncteurs de l’installation domestique lumée absentes Système électronique défectueux Remplacer le module fonctionnel Vert clignotant, jaune Pas d’eau chaude sanitaire...
  • Seite 146: Affichage Code D'erreur

    INSTALLATIoN Aide au dépannage 15.1 Affichage code d’erreur En cas d’erreur sur l’appareil, la clé plate clignote à l’écran. f Pour afficher le code d’erreur, appuyez pendant plus de 5 se- condes sur la touche « i ». Témoins de dia- Affichage à l’écran Défaut Cause Remède...
  • Seite 147: Maintenance

    INSTALLATIoN Maintenance 16. Maintenance Nettoyer le filtre Nettoyez le filtre dans le raccord vissé d’eau froide en cas d’encras- AVERTISSEMENT Électrocution sement. Fermez la vanne d’arrêt 3 voies ou le robinet d’arrêt de Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous la conduite d’arrivée d’eau froide avant de démonter, de nettoyer les pôles.
  • Seite 148: Données Techniques

    INSTALLATIoN Données techniques 17. Données techniques Autres branchements possibles 17.1 Cotes et raccordements ≤ 20 b02 Passage des câbles électriques I Encastré b03 Passage des câbles électriques II Encastré b04 Passage des câbles électriques III En saillie b02 Passage des câbles électriques I Encastré...
  • Seite 149: Schéma Électrique

    INSTALLATIoN Données techniques 17.2 Schéma électrique Circuit prioritaire avec LR 1-A 3/PE ~ 380 à 415 V 1 Câble de commande vers le contacteur du 2e appareil (par exemple radiateur électrique à accumulation) 2 Le contact de commande s’ouvre lorsque le chauffe-eau ins- tantané...
  • Seite 150: Capacité De Production D'eau Chaude

    400 V 415 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C l’appareil et de la température d’arrivée d’eau froide. La tension nominale et la puissance nominale sont indiquées sur la plaque DHE 18/21/24 signalétique. 16,2 19,0 Puissance raccordée en Capacité de production d’eau 21,7 10,3 chaude à...
  • Seite 151: Domaines D'utilisation / Tableau De Conversion

    INSTALLATIoN Données techniques 17.4 Domaines d’utilisation / Tableau de conversion 17.6 Dysfonctionnements Résistance électrique spécifique et conductivité électrique spé- En cas d’incident, des températures de 80 °C maximum sous une cifique pression de 1,0 MPa peuvent survenir brièvement dans l’instal- lation. Indication normali- sée à...
  • Seite 152: Indications Relatives À La Consommation Énergétique

    INSTALLATIoN Données techniques 17.7 Indications relatives à la consommation énergétique Fiche produit : générateurs d’eau chaude sanitaire conventionnels selon les directives (UE) n° 812/2013 et 814/2013 DHE 18/21/24 DHE 27 202656 202657 Fabricant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Profil de soutirage Classe d’efficacité énergétique Efficacité...
  • Seite 153: Tableau De Données

    INSTALLATIoN Données techniques 17.8 Tableau de données DHE 18/21/24 DHE 27 202656 202657 Données électriques Tension nominale Puissance nominale 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 Courant nominal A 27,6/29,5/33,3 29/31/35 30,1/32,2/36,3 37,1 Protection (électrique) 32/32/35 32/32/35 32/32/40 Fréquence 50/60 50/60 50/- 50/-...
  • Seite 154 INSTALLATIoN Données techniques DHE 18/21/24 DHE 27 Versions Puissance de raccordement au choix Réglage de la température °C OFF, 20-60 OFF, 20-60 Classe de protection Bloc isolant Matériaux de synthèse Matériaux de synthèse Générateur de chaleur système de chauffage Fil nu Fil nu Cache et paroi arrière...
  • Seite 155: Environnement Et Recyclage

    GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
  • Seite 156 INHouD BIJZONDERE INSTRUCTIES Reiniging, verzorging en onderhoud �������������������� 170 Problemen verhelpen ������������������������������������� 171 BEDIENING INSTALLATIE Algemene aanwijzingen ���������������������������������� 159 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������159 Veiligheid �������������������������������������������������� 172 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������160 Algemene veiligheidsaanwijzingen ������������������������172 Meeteenheden �������������������������������������������������160 Douchewerking ������������������������������������������������172 Veiligheid �������������������������������������������������� 161 Voorschriften, normen en bepalingen���������������������172 Reglementair gebruik �����������������������������������������161 Toestelbeschrijving ���������������������������������������...
  • Seite 157 INHouD 13.2 Elektriciteitsaansluiting inbouw onder bij korte 17.5 Drukverliezen ���������������������������������������������������201 netaansluitkabel ���������������������������������������������� 186 17.6 Storingsomstandigheden ������������������������������������201 13.3 Elektrische aansluiting opbouw ��������������������������� 186 17.7 Gegevens over het energieverbruik ������������������������201 13.4 Aansluiting van een lastafschakelrelais �������������������187 17.8 Gegevenstabel ��������������������������������������������������202 13.5 Waterinstallatie opbouw �������������������������������������187 GARANTIE 13.6 Waterinstallatie opbouw met soldeeraansluiting /...
  • Seite 158: Bijzondere Instructies

    BijzonDeRe inStRuCtieS BijzonDeRe - Het toestel is geschikt voor de voorziening van een douche (douchewerking). Wanneer het INSTRuCTIES toestel ook of uitsluitend voor de douchewer- king gebruikt wordt, moet de installateur het temperatuurinstelbereik via de interne ver- - Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, brandingsbeveiliging in het toestel op 55 °C of alsmede door personen met fysieke, zintuig- lager instellen.
  • Seite 159: Algemene Aanwijzingen

    BEDIENINg Algemene aanwijzingen BEDIENINg - Monteer het toestel zoals beschreven in het hoofdstuk "Installatie / Montage". - Neem de maximaal toegelaten druk in acht Algemene aanwijzingen (zie hoofdstuk "Installatie / Technische gege- vens / Gegevenstabel"). De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en de installateur.
  • Seite 160: Andere Aandachtspunten In Deze Documentatie

    BEDIENINg Algemene aanwijzingen 1.1.2 Symbolen, soort gevaar Andere aandachtspunten in deze documentatie Symbool Soort gevaar Info Letsel Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hier- naast afgebeelde symbool. Elektrische schok f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. Verbranding Symbool Betekenis (verbranding, verschroeiing) Materiële schade (toestel-, gevolg-, milieuschade) Het toestel afdanken...
  • Seite 161: Veiligheid

    BEDIENINg Veiligheid Veiligheid VOORZICHTIG verbranding Indien kinderen of personen met beperkte lichamelijke, Reglementair gebruik zintuiglijke of geestelijke vermogens het toestel gebrui- ken, stelt u een temperatuurbegrenzing in. Controleer Het toestel is geschikt voor de opwarming van drinkwater of voor de correcte werking van een ingestelde temperatuur- de bijverwarming van water dat voorverwarmd is.
  • Seite 162: Keurmerk

    BEDIENINg toestelbeschrijving EU-conformiteitsverklaring WAARSCHUWING letsel Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, alsmede door Info personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beper- DHE: Hierbij verklaart STIEBEL ELTRON dat het draadloze kingen of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt apparatuurtype voldoet aan de Richtlijn 2014/53/EU. De worden, wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is be- of wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik...
  • Seite 163: Instellingen En Indicatoren

    BEDIENINg Instellingen en indicatoren Instellingen en indicatoren wordt de inlooptemperatuur op de tweede displayregel weerge- geven en knippert deze. Het water wordt niet verder verwarmd. Bedieningspaneel U kunt verschillende gevraagde temperaturen opslaan en snel op- roepen. Met de ECO-functie wordt het doorstroomvolume in 3 voor- af ingestelde trappen begrensd door de ingebouwde motorklep.
  • Seite 164: Symbolen Op Het Display

    BEDIENINg Instellingen en indicatoren Symbolen op het display Gevraagde temperatuur instellen Bij het activeren verschijnen de symbolen op het display. 1 Wellness-douches 2 Automaat waterdebiet 3 ECO-indicator 4 Tmax, indicator bij geactiveerde temperatuurbegrenzing 5 Verbruiksindicator 1 Gevraagde temperatuurinstelling: OFF, 20 - 60 °C 6 Tijd 2 Gewenste temperaturen oproepen/instellen 7 Bedieningsblokkering [aan/uit]...
  • Seite 165: Temperatuurbegrenzing Tmax (Gebruiker)

    BEDIENINg Instellingen en indicatoren Menu Info Bij de voorziening van een douche moet de installateur het tem- peratuurinstelbereik in het toestel tot 55 °C of lager begrenzen. Het toestel heeft een nevenweergave waar verbruikswaarden Wanneer bij geactiveerde verbrandingsbeveiliging de ingestelde weergegeven kunnen worden. temperatuurwaarde bereikt wordt, knippert "Tmax".
  • Seite 166: Parametermenu Instellingen

    BEDIENINg Instellingen en indicatoren Parametermenu Instellingen 4.9.1 Parametermenu activeren f Druk langer dan 5 seconden op de toets "i", "P 1" verschijnt, verder met kort drukken op de toets "i". f Draai in het gekozen parametermenu de temperatuurinstel- knop naar de gewenste weergave/instelling. 4.9.2 Parametermenu Menu Beschrijving Te kiezen weergave |...
  • Seite 167 BEDIENINg Instellingen en indicatoren Menu Beschrijving Te kiezen weergave | Toelichtingen Symbool | instelling display P 3 Wellness-douches OFF | Pro1 | Pro2 | Pro3 | In het programma Wellness-douchen kunt u 4 verschillende program- Pro4 ma's voor wisseldouches kiezen. WW = warm water, KW = koud water, min = minuten, sec = seconden - 1 Voorkomen van verkoudheid Om sterker te worden, adviseren wij tot slot een koude douche;...
  • Seite 168 BEDIENINg Instellingen en indicatoren Menu Beschrijving Te kiezen weergave | Toelichtingen Symbool | instelling display P 4 Waterdebietautomaat, OFF | 5 | 10 | ... 200 l of Met de waterdebietautomaat kunt u een waterhoeveelheid kiezen, volumes in gekozen een- 2 ... 52 gal bijv.
  • Seite 169 BEDIENINg Instellingen en indicatoren Menu Beschrijving Te kiezen weergave | Toelichtingen Symbool | instelling display P 12 Achtergrondverlichting Auto | On U kunt de achtergrondverlichting van het display instellen. Bij de selectie "Auto" wordt de achtergrondverlichting bij de verwar- mingsmodus en bij iedere bediening ingeschakeld. Na 30 seconden zonder bediening wordt de achtergrondverlichting weer uitgescha- keld.
  • Seite 170: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    BEDIENINg Reiniging, verzorging en onderhoud 4.9.3 Parametermenu deactiveren Insteladvies bij de werking met een thermostaatkraan en met door middel van een zonne-installatie voorverwarmd water f Verlaat de menuoptie door langer dan 5 seconden op de toets "i" te drukken. Alternatief: 30 seconden na het einde f Stel de temperatuur op het toestel in op de maximale van het instellen schakelt de menuoptie automatisch uit.
  • Seite 171: Problemen Verhelpen

    BEDIENINg Problemen verhelpen Problemen verhelpen Info De weergegeven gegevens in de bedieningseenheid en de Probleem oorzaak oplossing gekozen instellingen blijven na een uitval van de stroom- Het toestel wordt niet Er is geen spanning. Controleer de zekeringen voorziening behouden. geactiveerd hoewel de van de huisinstallatie.
  • Seite 172: Veiligheid

    INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Douchewerking VOORZICHTIG verbranding f Stel bij de voorziening van een douche de interne verbrandingsbeveiliging in op 55 °C of lager, zie Veiligheid hoofdstuk "Ingebruikname / Voorbereidingen". Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd VOORZICHTIG verbranding worden.
  • Seite 173: Toestelbeschrijving

    INSTALLATIE toestelbeschrijving Toebehoren - De specifieke elektrische weerstand van het water mag niet lager zijn dan de waarde die vermeld staat op het typeplaat- je. Bij een waternetsysteem moet u rekening houden met de Draadloze afstandsbediening laagste elektrische weerstand van het water. De specifieke - FFB 4 Set EU elektrische weerstand of het elektrisch geleidend vermogen van het water kunt u opvragen bij uw watermaatschappij.
  • Seite 174: Voorbereidingen

    INSTALLATIE Voorbereidingen Buiskit voor verschoven montage Voorbereidingen Wanneer u het toestel tot 90 mm ten opzichte van de wateraanslui- Montageplaats ting verticaal omlaag moet verschuiven, gebruikt u deze buiskit. Buiskit voor vervanging van gas-waterverwarmer Materiële schade Het toestel mag alleen in een vorstvrije ruimte gemon- Wanneer de bestaande installatie gas-waterverwarmeraansluitin- teerd worden.
  • Seite 175: Minimumafstanden

    INSTALLATIE Voorbereidingen Bovenbouwmontage Minimumafstanden ≥50 ≥50 1 Koudwatertoevoer f Houd de minimale afstanden aan om een storingsvrije 2 Warmwateruitloop werking van het toestel te waarborgen en onderhoudswerk- zaamheden aan het toestel mogelijk te maken. Info f Monteer het toestel aan de wand. De wand moet Waterinstallatie voldoende draagvermogen hebben.
  • Seite 176: Montage

    INSTALLATIE Montage Toegestaan materiaal waterleidingen 10. Montage - Koudwatertoevoerleiding: fabrieksinstellingen DHE 18/21/24 DHE 27 thermisch gegalvaniseerde stalen buis, roestvaststalen buis, Interne beveiliging tegen brand- °C koperbuis of kunststofbuis wonden - Warmwateruitloopleiding: Aansluitvermogen roestvaststalen buis, koperbuis of kunststofbuis Aansluitvermogen selecteerbaar Materiële schade...
  • Seite 177 INSTALLATIE Montage f Open het toestel door de afdekplaat aan de zijkant vast te Wandbevestiging monteren pakken en van de bovenkap naar voren af te trekken. Draai de schroef los. Zwenk de bovenkap omhoog. f Teken de boorgaten af met de montagesjabloon. Bij opbou- f Demonteer de achterwand door de beide vergrendelhaken in winstallatie moet u ook het bevestigingsgat in het onderste te drukken en het onderstuk van de achterwand naar voren...
  • Seite 178 INSTALLATIE Montage Materiële schade Voor de werking van het toestel moet de zeef ingebouwd zijn. f Controleer bij vervanging van het toestel of de zeef aanwezig is. f Dicht af en schroef de dubbele nippels erin. Wateraansluiting tot stand brengen Toestel monteren Info Bij montage met flexibele leidingaansluitingen moet u...
  • Seite 179 INSTALLATIE Montage f Steek de kabeltulle over de kabelmantel van de netaansluit- f Vergrendel de bevestigingsknevel door 90° naar rechts te kabel. Vergroot bij grotere kabeldoorsneden eventueel het draaien. gat in de kabeltulle. f Trek de kabeltulle in de achterwand totdat beide vergrendel- haken vergrendelen.
  • Seite 180 INSTALLATIE Montage Elektriciteit aansluiten Onderstuk van achterwand monteren WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en montage uit conform de voorschriften. WAARSCHUWING elektrische schok Aansluiting op het stroomnet is alleen toegestaan als vaste aansluiting in combinatie met de uitneembare ka- 1 Afdekplaat voor het onderstuk van de achterwand beltulle.
  • Seite 181: Ingebruikname

    INSTALLATIE Ingebruikname 11. Ingebruikname VOORZICHTIG verbranding Bij werking met voorverwarmd water, bijv. bij gebruik 11.1 Voorbereidingen van een zonne-installatie, kunnen de interne beveiliging tegen brandwonden en de door de gebruiker instelbare Interne verbrandingsbeveiliging via jumper-insteekplaats temperatuurbegrenzing Tmax worden overschreden. f Begrens dan de temperatuur met een voorgescha- kelde centrale thermostaatkraan (bijv.
  • Seite 182: Eerste Ingebruikname

    INSTALLATIE Ingebruikname Aansluitvermogen omschakelen via jumper-insteekplaats, 11.2 Eerste ingebruikname alleen bij DHE 18/21/24 Wanneer u bij het toestel met omschakelbaar aansluitvermogen ≥ 60 s een ander aansluitvermogen kiest dan de 21 kW die in de fabriek ingesteld is, moet u de jumper verplaatsen. f Open en sluit meerdere keren alle aangesloten aftapkranen totdat het leidingwerk en het toestel luchtvrij zijn.
  • Seite 183: Overdracht Van Het Toestel

    INSTALLATIE Ingebruikname f Markeer het geselecteerde aansluitvermogen en de nomina- le spanning op het typeplaatje van de bovenkap (aan beide kanten). Doe dat met een balpen. f Zet de bovenkap vast met de schroef. f Monteer de afdekplaat op de bovenkap. f Verwijder de beschermfolie van het bedieningspaneel.
  • Seite 184: Nieuwe Ingebruikname

    INSTALLATIE Buitendienststelling 11.3 Nieuwe ingebruikname 13. Montageopties Overzicht montageopties Materiële schade Om te vermijden dat het blankdraadelement na onder- Elektrische aansluiting Beschermings- breking van de watervoorziening beschadigd raakt, moet graad (IP) het toestel met behulp van de volgende procedure weer Inbouw boven IP 25 in werking worden gesteld.
  • Seite 185: Elektrische Aansluiting Inbouw Boven

    INSTALLATIE Montageopties 13.1 Elektrische aansluiting inbouw boven f Verplaats de netaansluitklem van onder naar boven. Maak daarvoor de bevestigingsschroef los. Draai de netaansluit- klem met de aansluitkabels 180° rechtsom. Leg de kabels om de kabelgeleiding. Schroef de netaansluitklem weer vast. f Vervang de kabeltullen.
  • Seite 186: Elektriciteitsaansluiting Inbouw Onder Bij Korte Netaansluitkabel

    INSTALLATIE Montageopties 13.2 Elektriciteitsaansluiting inbouw onder bij korte netaansluitkabel 1 Kabeltulle Elektrische aansluiting opbouw Afmeting A Positie onder in het toestel Positie boven in het toestel f Bereid de netaansluitkabel voor. Monteer de kabeltulle. Materiële schade f Verplaats de netaansluitklem verder naar beneden. Maak Wanneer u per ongeluk een verkeerde doorvoer uit de daarvoor de bevestigingsschroef los.
  • Seite 187: Aansluiting Van Een Lastafschakelrelais

    INSTALLATIE Montageopties 13.4 Aansluiting van een lastafschakelrelais Plaats een lastafschakelrelais in combinatie met andere elektri- 5 Nm sche toestellen, bv. elektrische accumulatieverwarming, in de elektrotechnische installatie. De lastafschakeling vindt plaats 18 Nm wanneer de doorstromer actief is. Materiële schade Sluit de fase die het lastafschakelrelais schakelt, aan op de gemerkte klem van de netaansluitklem in het toestel f Monteer waterstoppen met dichtingen om de inbouwaanslui- (zie hoofdstuk "Technische gegevens / Schakelschema").
  • Seite 188: Waterinstallatie Opbouw Met Soldeeraansluiting

    INSTALLATIE Montageopties f Schroef de aansluitbuizen op het T-stuk en de 3-wegkogelkraan. Info Houd rekening met de info van de fabrikant van de kraan. 1 Beugel 13.7 Montage van de bovenkap bij 13.6 Waterinstallatie opbouw met opbouwinstallatie voor de wateraansluiting soldeeraansluiting / persfitting Info Bij dit aansluittype wijzigt de beschermingsgraad van...
  • Seite 189: Montage Onderstuk Achterwand Bij Opbouw- Schroefaansluiting

    INSTALLATIE Montageopties Alleen bij gebruik van het toebehoren "Soldeeraansluiting" en 13.8 Montage onderstuk achterwand bij opbouw- de exacte naleving van alle montageafmetingen: schroefaansluiting f Breek de afdichtlipjes uit de kapgeleidingsstukken. f Plaats de achterwandgeleidingsstukken op de buizen. Schuif ze in elkaar. Ten slotte schuift u de geleidingsstukken tot aan de aanslag tegen de achterwand.
  • Seite 190: Wandbevestiging Bij Vervanging Van Het Toestel

    INSTALLATIE Montageopties 13.9 Wandbevestiging bij vervanging van het toestel 13.10 Installatie bij betegeling Een aanwezige wandbevestiging van STIEBEL ELTRON kan gebruikt worden bij vervanging van het toestel (uitzondering doorstromer DHF), indien de bevestigingsschroef zich rechtsonder bevindt. Vervanging van de doorstromer DHF f Verplaats de bevestigingsschroef op de wandbevestiging (de 1 Minimaal steunvlak van het toestel bevestigingsschroef heeft een zelftappende schroefdraad).
  • Seite 191: Gedraaide Bovenkap

    INSTALLATIE Montageopties 13.11 Gedraaide bovenkap WAARSCHUWING elektrische schok De bedieningseenheid moet met alle 4 de vergrendelha- Bij onderbouwmontage dient de bovenkap gedraaid te worden ken worden vergrendeld. De vergrendelhaken moeten om het bedieningscomfort te verbeteren. compleet zijn en mogen niet beschadigd zijn. Bij een niet juist geplaatste bedieningseenheid is de beveiliging van de gebruiker tegen aanraking van spanningsvoerende onderdelen niet gewaarborgd.
  • Seite 192: Horizontale Montage Van Het Toestel

    INSTALLATIE Montageopties 13.13 Horizontale montage van het toestel Info Let op de volgende info bij de montageoptie Horizontale montage: - De montage is alleen toegelaten bij directe wand- montage. Het gebruik van het universele montage- 1 Koudwatertoevoer frame is niet mogelijk. 2 Warmwateruitloop - De montagetypen "Installatie bij betegeling"...
  • Seite 193: Service-Informatie

    INSTALLATIE Service-informatie f Boor vanaf buiten een gat op de gemarkeerde plaats door de 14. Service-informatie gedemonteerde bovenkap. Optioneel kunt u ook vanaf binnen op de gemarkeerde plaats een gat in de bovenkap slaan. Aansluitoverzicht In dat geval moet u vervolgens vanaf buiten het gat aan de vereiste diameter aanpassen.
  • Seite 194: Storingen Verhelpen

    INSTALLATIE Storingen verhelpen Houder bovenkap 15. Storingen verhelpen WAARSCHUWING elektrische schok Om het toestel te kunnen controleren, moet er spanning op het toestel staan. Info De controle van het toestel met het diagnoselampje moet bij stromend water uitgevoerd worden. Indicatiemogelijkheden diagnoselampje (led) rood brandt bij storing geel...
  • Seite 195 INSTALLATIE Storingen verhelpen Diagnoselampje Storing oorzaak oplossing (tapbedrijf) Er brandt geen enkele Het toestel verwarmt niet Een of meerdere fasen van de netspanning ontbre- Controleer de zekeringen in de huisinstallatie Elektronica defect Vervang de functionele module Groen knippert, geel Geen warm water Inschakelhoeveelheid van het toestel wordt niet be- Douchekop/straalregelaar ontkalken/vervangen uit, rood uit...
  • Seite 196: Weergave Foutcode

    INSTALLATIE Storingen verhelpen 15.1 Weergave foutcode Bij een toestelfout knippert de steeksleutel op het display. f Druk langer dan 5 seconden op de toets "i" voor het oproe- pen van storingscodeweergave. Diagnoselampje weergave op het dis- Storing oorzaak oplossing (tapbedrijf) play Groen knippert, geel Steeksleutel knippert Geen warm water...
  • Seite 197: Onderhoud

    INSTALLATIE onderhoud 16. Onderhoud Zeef reinigen Reinig bij vervuiling de zeef in de koudwaterschroefaansluiting. WAARSCHUWING elektrische schok Sluit de 3-wegkogelkraan of de afsluitklep in de koudwatertoe- Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet voerleiding voordat u de zeef uitbouwt, reinigt en weer inbouwt. voor aanvang van alle werkzaamheden.
  • Seite 198: Technische Gegevens

    INSTALLATIE Technische gegevens 17. Technische gegevens Optionele aansluitmogelijkheden 17.1 Afmetingen en aansluitingen ≤ 20 b02 Doorvoer elektr.kabels I Inbouw b03 Doorvoer elektr.kabels II Inbouw b04 Doorvoer elektr.kabels III Opbouw b02 Doorvoer elektr.kabels I Inbouw Koudwatertoevoer Buitendraad G 1/2 A Warmwateruitloop Buitendraad G 1/2 A | DHE www.stiebel-eltron.com...
  • Seite 199: Elektrisch Schakelschema

    INSTALLATIE Technische gegevens 17.2 Elektrisch schakelschema Voorrangsschakeling met LR 1-A 3/PE ~ 380-415 V 1 Stuurkabel voor het relais van het 2e toestel (bijv. elektrische accumulatieverwarming) 2 Besturingscontact gaat open als de doorstromer inschakelt. 1 Vermogenselektronica met geïntegreerde veiligheidsschakelaar 2 Blankdraadelement 3 Veiligheidstemperatuurbegrenzer 4 Netaansluitklem www.stiebel-eltron.com...
  • Seite 200: Warmwatervermogen

    415 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C netspanning, het aansluitvermogen van het toestel en de koud- watertoevoertemperatuur. De nominale spanning en het nominaal DHE 18/21/24 vermogen staan aangegeven op het typeplaatje. 16,2 19,0 Aansluitvermogen in kw 38 °C warmwatervermogen in /min. 21,7 10,3...
  • Seite 201: Drukverliezen

    Dimensionering van het leidingnet Voor het berekenen van de leidingafmetingen wordt voor het toe- stel een drukverlies van 0,1 MPa aanbevolen. 17.7 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens verordening (EU) nr. 812/2013 | 814/2013 DHE 18/21/24 DHE 27 202656 202657 Fabrikant...
  • Seite 202: Gegevenstabel

    INSTALLATIE Technische gegevens 17.8 Gegevenstabel DHE 18/21/24 DHE 27 202656 202657 Elektrische gegevens Nominale spanning Nominaal vermogen 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 Nominale stroom 27,6/29,5/33,3 29/31/35 30,1/32,2/36,3 37,1 Zekering 32/32/35 32/32/35 32/32/40 Frequentie 50/60 50/60 50/- 50/- 50/- Fasen 3/PE 3/PE Specifieke weerstand ρ15 ≥...
  • Seite 203 INSTALLATIE Technische gegevens DHE 18/21/24 DHE 27 Uitvoeringen Aansluitvermogen selecteerbaar Temperatuurinstelling °C Off, 20-60 Off, 20-60 Beveiligingsklasse Isolatieblok Kunststof Kunststof Verwarmingssysteem warmteopwekker Blankdraad Blankdraad Kap en achterwand Kunststof Kunststof Kleur Beschermingsgraad (IP) IP 25 IP 25 Afmetingen Hoogte Breedte Diepte Gewichten Gewicht Info Het toestel voldoet aan IEC 61000-3-12.
  • Seite 204: Milieu En Recycling

    GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Seite 205 oBSAH ZVLÁŠTNÍ POKYNY Čištění, péče a údržba ������������������������������������ 219 Odstranění problémů ������������������������������������� 220 OBSLUHA Všeobecné pokyny ���������������������������������������� 208 INSTALACE Bezpečnostní pokyny ���������������������������������������� 208 Bezpečnost ������������������������������������������������� 221 Jiné symboly použité v této dokumentaci ���������������� 209 Všeobecné bezpečnostní pokyny ���������������������������221 Měrné jednotky ����������������������������������������������� 209 Provoz sprchy ���������������������������������������������������221 Bezpečnost �������������������������������������������������...
  • Seite 206 oBSAH 13.2 Elektrická přípojka pod omítkou u krátkého 17.5 Tlakové ztráty ���������������������������������������������������249 přívodního kabelu �������������������������������������������� 234 17.6 Podmínky v případě poruchy ��������������������������������249 13.3 Elektrická přípojka na zdi ������������������������������������235 17.7 Údaje ke spotřebě energie �����������������������������������249 13.4 Připojení odpojovací relé ������������������������������������235 17.8 Tabulka údajů ��������������������������������������������������250 13.5 Vodovodní...
  • Seite 207: Zvláštní Pokyny

    ZVLášTNí PoKYNY ZVLášTNí PoKYNY - Přístroj je vhodný k zásobování sprchy (provoz sprchy). Používá-li se přístroj také nebo vý- hradně pro provoz sprchy, musí autorizovaný - Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby servis nastavit rozsah nastavení teplot přes se sníženými fyzickými, senzorickými nebo vnitřní...
  • Seite 208: Bezpečnost

    oBSLuHA Všeobecné pokyny oBSLuHA - Dodržujte maximální dovolený tlak (viz ka- pitola „Instalace / Technické údaje / Tabulka s technickými údaji“). Všeobecné pokyny - Nesmí být nedosažena hodnota měrného odporu vody z vodovodní sítě (viz kapitola Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům „Instalace / Technické...
  • Seite 209: Varovná Upozornění

    oBSLuHA Všeobecné pokyny 1.1.2 Symboly, druh nebezpečí Jiné symboly použité v této dokumentaci Symbol Druh nebezpečí Upozornění Úraz Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. Úraz elektrickým proudem f Texty upozornění čtěte pečlivě. Popálení Symbol Význam (popálení, opaření) Věcné škody (poškození přístroje, následné škody, poškození životního prostředí) Likvidace přístroje 1.1.3 Varovná...
  • Seite 210: Použití V Souladu S Určením ���������������������������������210 8. Popis Přístroje

    oBSLuHA Bezpečnost Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR popálení Použití v souladu s určením Armatura může během provozu dosáhnout teploty až Přístroj slouží k ohřevu pitné vody nebo k dodatečnému ohřevu 70 °C. Pokud je teplota na výstupu vyšší než 43 °C, hrozí předehřáté...
  • Seite 211: Kontrolní Symbol �����������������������������������������������211 8.2 Příslušenství

    Ve funkci ECO omezuje vestavěný ventil se servopohonem průto- Upozornění kové množství ve 3 přednastavených stupních. Přístroj je vybaven DHE: Společnost STIEBEL ELTRON tímto prohlašuje, že typ možnostmi nastavení pro omezovač teploty (funkce Tmax, uži- rádiového zařízení odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný...
  • Seite 212: Nastavení A Zobrazení

    oBSLuHA nastavení a zobrazení Topný systém Nastavení a zobrazení Topný systém s holou spirálou je instalován do tlakového plasto- Ovládací panel vého pláště. Topný systém s topnou spirálou z ušlechtilé oceli je vhodný pro vodu s nízkým i vyšším obsahem vápenných solí, sys- tém je do značné...
  • Seite 213: Symboly Na Displeji ��������������������������������������������213 10. Montáž

    oBSLuHA nastavení a zobrazení Symboly na displeji Nastavení požadované teploty Při aktivaci se na displeji zobrazí symboly. 1 Sprchování wellness 2 Automatické množství vody 3 Displej ECO 4 Tmax, zobrazení při aktivovaném omezovači teploty 5 Ukazatel spotřeby 1 Nastavení požadované teploty: OFF, 20–60 °C 6 Čas 7 Zámek ovládání...
  • Seite 214: Omezení Teploty Prostřednictvím Interní Ochrany Před Opařením (Autorizovaný Servis)

    oBSLuHA nastavení a zobrazení Omezení teploty prostřednictvím interní Upozornění pro teplotu na vstupní straně ochrany před opařením (autorizovaný servis) Pokud se přístroj provozuje s předehřátou vodou a vstupní tep- lota překračuje nastavenou požadovanou teplotu, bude vstupní Na přání může autorizovaný servis nastavit trvalé omezení teploty, teplota zobrazena a bude blikat ve druhém řádku displeje.
  • Seite 215: Nastavení - Nabídka Parametrů

    oBSLuHA nastavení a zobrazení Upozornění Hodnoty spotřeby se vypočtou vycházeje z posledního resetu. Nastavení – nabídka parametrů 4.9.1 Aktivace nabídky parametrů f Stiskněte tlačítko „i“ a podržte je stisknuté po dobu déle než 5 sekund, zobrazí se „P 1“, dále pokračujte krátkým stisknu- tím tlačítka „i“.
  • Seite 216 oBSLuHA nastavení a zobrazení Popis Volitelné zobrazení | Vysvětlení Symbol | bídka nastavení Displej P 3 Sprchování wellness OFF | Pro1 | Pro2 | Pro3 | V programu Sprchování wellness můžete vybírat ze 4 různých progra- Pro4 mů střídavého sprchování. WW = teplá voda, KW = studená voda, min = minuty, sec = sekundy - 1 Prevence nachlazení...
  • Seite 217 oBSLuHA nastavení a zobrazení Popis Volitelné zobrazení | Vysvětlení Symbol | bídka nastavení Displej P 4 Automatika množství OFF | 5 | 10 | ... 200 l nebo Pomocí automatiky množství vody můžete předvolit množství vody, vody, nastavení objemu 2 ... 52 gal např. k napuštění vany. Po dosažení nastaveného množství vody sníží ve zvolených jednotkách automatika průtok.
  • Seite 218 oBSLuHA nastavení a zobrazení Popis Volitelné zobrazení | Vysvětlení Symbol | bídka nastavení Displej P 12 Podsvícení Auto | On Můžete nastavit podsvícení displeje. - Při výběru „Auto“ se podsvícení zapne v topném režimu a při každé manipulaci s ovládáním. Po uplynutí 30 sekund bez provedení akce podsvícení...
  • Seite 219: Doporučená Nastavení

    oBSLuHA Čištění, péče a údržba 4.10 Doporučená nastavení Po přerušení přívodu vody Průtokový ohřívač vody zajišťuje maximální přesnost a maximální Věcné škody komfort výkonu teplé vody. Pokud přístroj přesto provozujete s Aby nedošlo k poškození topného systému s holou spi- armaturou s termostatem, doporučujeme: rálou po přerušení...
  • Seite 220: Odstranění Problémů

    oBSLuHA odstranění problémů Odstranění problémů Pokud nedokážete příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. K zís- kání lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo z typového štítku (000000- 0000-000000). Problém Příčina odstranění I když je ventil teplé vody Došlo k výpadku elektric- Zkontrolujte pojistky v zcela otevřen, přístroj se kého napájení.
  • Seite 221: Instalace

    INSTALACE Bezpečnost INSTALACE Provoz sprchy POZOR popálení f Při zásobování sprchy nastavte interní ochranu proti opaření na 55 °C nebo méně, viz kapitola „Uvedení Bezpečnost do provozu / příprava“. Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- vádět pouze odborník. POZOR popálení...
  • Seite 222: Rozsah Dodávky

    - Vodicí prvky víčka a na zadní stěnu - montážní rám s elektrickými přípojkami - Propojka pro interní ochranu proti opaření - Propojka pro přepínání výkonu (pouze u DHE 18/21/24) Potrubní instalační sada pro přístroje pod odběrné místo Pokud přípojky vody (G ⅜ A) připojíte nad přístrojem, potřebujete sadu pro odběrné...
  • Seite 223: Příprava

    INSTALACE Příprava Instalační sada pro přesazení potrubí Příprava Je-li zapotřebí svislý posun přístroje vůči přípojce vody až 90 mm Místo montáže směrem dolů, použijte tuto potrubní instalační sadu. Potrubní instalační sada k výměně plynového ohřívače vody Věcné škody Instalaci přístroje smíte provést pouze v místnosti chrá- Pokud dostupná...
  • Seite 224: Minimální Vzdálenosti

    INSTALACE Příprava Montáž nad úrovní umyvadla Minimální vzdálenosti ≥50 ≥50 1 Přívod studené vody f Dodržujte minimální vzdálenosti tak, abyste zajistili bezpo- 2 Výstup teplé vody ruchový provoz přístroje a umožnili jeho snadnou údržbu. Upozornění Vodovodní instalace f Namontujte přístroj na stěnu. Stěna musí mít dosta- f Důkladně...
  • Seite 225 INSTALACE Montáž Schválené materiály vodovodního potrubí 10. Montáž - Přívod studené vody: nastavení z výroby DHE 18/21/24 DHE 27 Žárově zinkovaná ocelová trubka, trubka z ušlechtilé oceli, Interní ochrana proti opaření °C měděná trubka nebo plastová trubka Příkon - Výstupní potrubí teplé vody: Volitelný...
  • Seite 226: Standardní Montáž

    INSTALACE Montáž 10.1 Standardní montáž Příprava přívodního kabelu do zdi dole Otevření přístroje 1 Montážní pomůcka pro zavedení kabelu f Připravte přívodní kabel. Montáž zavěšení na zeď f Otevřete přístroj tím, že uchopíte na boku clonu a stáhne- te ji z víka přístroje dopředu. Povolte šroub. Vyklopte víko přístroje.
  • Seite 227 INSTALACE Montáž Montáž dvojité vsuvky 4 Sítko 5 Plastová tvarovka Věcné škody f Našroubujte na dvojitou vsuvku tvarovku T a 3cestný kulový Veškerá připojení k rozvodům vody a instalace provádějte uzavírací ventil, přitom použijte ploché těsnění. podle předpisů. Věcné škody Pro správnou funkci přístroje musíte instalovat sítko. f Zkontrolujte při výměně...
  • Seite 228 INSTALACE Montáž f Namontujte přístroj na závitový svorník zavěšení na zeď. Pro lepší průchodnost žil kabelovou průchodkou použijte montážní pomůcku (viz přiložená sada plastových dílů). f Zadní stěnu pevně přitiskněte a vyrovnejte ji. f Demontujte kabelovou průchodku ze zadní stěny. f Upevňovací...
  • Seite 229 INSTALACE Montáž Připojení přívodu elektrické energie Montáž spodní části zadní stěny VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. VÝSTRAHA elektrický proud Přípojka k elektrické síti smí být provedena pouze jako pevná přípojka v kombinaci s vyjímatelnou kabelovou 1 Krycí deska zadní strany - spodní díl průchodkou.
  • Seite 230: Uvedení Do Provozu

    V tomto případě omezte teplotu na předřazené cen- trální armatuře s termostatem (např. ZTA 3/4). Přepínání příkonu přes zdířku propojky, pouze u DHE 18/21/24 Pokud volíte u přístroje s přepínáním příkonu jiný příkon než hod- notu továrního nastavení 21 kW, musíte propojku přepojit.
  • Seite 231: První Uvedení Do Provozu

    INSTALACE uvedení do provozu f Aktivujte bezpečnostní vypínač silným stisknutím resetovací- Poloha propojky Příkon ho tlačítka (přístroj je dodán s deaktivovaným bezpečnostním 18 kW vypínačem). 21 kW 24 kW bez propojky 18 kW 11.2 První uvedení do provozu ≥ 60 s f Zasuňte spojovací kabel z ovládací jednotky na elektroniku. Upozornění...
  • Seite 232: Uvedení Mimo Provoz

    INSTALACE uvedení mimo provoz f Zavěste víko přístroje vzadu nahoře do zadní stěny. Víko 11.3 Opětovné uvedení do provozu přístroje sklopte směrem dolů. Zkontrolujte pevnost usazení víka přístroje dole a nahoře. Věcné škody f Zakřížkujte zvolený příkon a jmenovité napětí na typovém Aby nedošlo k poškození...
  • Seite 233: Alternativy Montáže

    INSTALACE Alternativy montáže 13. Alternativy montáže 13.1 Elektrická přípojka nahoře pod omítkou Přehled alternativ montáže elektrické připojení Krytí (iP) Do zdi nahoře IP 25 Do zdi dole u kratšího přívodního kabelu IP 25 Na stěnu IP 24 1 Montážní pomůcka pro zavedení kabelu f Připravte přívodní...
  • Seite 234: Přívodního Kabelu �������������������������������������������� 234 17.6 Podmínky V Případě Poruchy

    INSTALACE Alternativy montáže f Přemístěte přívodní síťovou svorku zespodu nahoru. K tomu 13.2 Elektrická přípojka pod omítkou u krátkého účelu povolte upevňovací šrouby. Přívodní síťovou svorku s přívodního kabelu připojovacím kabelem otočte o 180° ve směru hodinových ručiček. Položte kabel do vedení kabelu. Přívodní síťovou svorku opět pevně...
  • Seite 235: Elektrická Přípojka Na Zdi ������������������������������������235 17.7 Údaje Ke Spotřebě Energie

    INSTALACE Alternativy montáže 13.3 Elektrická přípojka na zdi f Vyřízněte nebo prorazte potřebnou průchodku ze zadní stěny a ve víku přístroje (polohy viz kapitolu „Technické údaje / Rozměry a přípojky“). Odstraňte pilníkem ostré hrany. Upozornění f Zaveďte síťový přívodní kabel kabelovou průchodkou. Při tomto způsobu připojení...
  • Seite 236: Vodovodní Instalace Na Zdi

    INSTALACE Alternativy montáže 13.5 Vodovodní instalace na zdi Upozornění Lamely pro upevnění trubek na spodním dílu zadní stěny Upozornění můžete v případě potřeby vylomit. Při tomto způsobu připojení se změní krytí přístroje. f Proveďte změnu na typovém štítku. Přeškrtněte údaj IP 25 a označte křížkem políčko IP 24. K tomuto účelu použijte propisku.
  • Seite 237: Montáž Víka Přístroje Při Vodovodní Instalaci Na Omítku

    INSTALACE Alternativy montáže f Spájejte vložky s měděným rozvodem. f Vyřízněte a vylomte čistě průchozí otvory ve víku přístroje. V případě potřeby použijte pilník. f Vložte spodní díl zadní stěny pod připojovací trubky armatury a zasuňte do zadní stěny. f Nasaďte průchodky víka do otvorů pro průchodky. f Připojovací...
  • Seite 238: Montáž Spodního Dílu Zadní Stěny Při Provedení Se Závitovou Přípojkou Na Zdi

    13.9 Zavěšení na zeď při výměně přístroje se závitovou přípojkou na zdi Stávající zavěšení na zeď od společnosti STIEBEL ELTRON se smí používat při výměně přístroje (výjimkou je průtokový ohřívač vody DHF), pokud se upevňovací šroub nachází v pravé dolní poloze.
  • Seite 239: Instalace Na Předsazených Obkladech

    INSTALACE Alternativy montáže 13.10 Instalace na předsazených obkladech 13.11 Otočené víko přístroje Při montáži pod odběrné místo by víko přístroje mělo být pro lepší ovladatelnost otočeno. 1 Minimální opěrná plocha přístroje 2 Maximální přesazení obkladů f Nastavte vzdálenost od stěny. Zadní stěnu zajistěte upevňo- vací...
  • Seite 240: Provoz S Předehřátou Vodou

    INSTALACE Alternativy montáže 13.13 Vodorovná montáž přístroje VÝSTRAHA elektrický proud U obslužného dílu musí zaskočit všechny 4 zajišťovací Upozornění háčky. Zajišťovací háčky musí být kompletně bez po- U alternativního způsobu montáže „vodorovná montáž“ škození. U nesprávně vsazeného obslužného dílu není se řiďte následujícími pokyny: zaručena ochrana uživatele před kontaktem s částmi pod - Tato montáž...
  • Seite 241: Servisní Informace

    INSTALACE Servisní informace Věcné škody Víko přístroje s existujícím otvorem pro odvod konden- zátu se již nesmí použít pro svislou instalaci přístroje. 14. Servisní informace 1 Přívod studené vody Přehled přípojek 2 Výstup teplé vody Příprava Víko přístroje se musí v označené pozici opatřit otvorem pro odvod kondenzátu s min.
  • Seite 242: Odstraňování Poruch

    INSTALACE odstraňování poruch Držák víka přístroje 15. Odstraňování poruch VÝSTRAHA elektrický proud Pokud chcete provést kontrolu přístroje, musí být k pří- stroji přivedeno napájení. Upozornění Kontrola přístroje pomocí diagnostické lišty se musí pro- vádět při tekoucí vodě. Možnosti zobrazení informací na diagnostické liště (LeD) červená...
  • Seite 243 INSTALACE odstraňování poruch Diagnostická lišta Závada Příčina odstranění (odběrný režim) Nesvítí žádná LED Přístroj nehřeje Jedna nebo několik fází síťového napětí chybí Kontrola pojistek v domovní instalaci Elektronika je vadná Výměna funkčního modulu Zelená bliká, žlutá vy- Neteče teplá voda Průtok k zapnutí...
  • Seite 244: Zobrazení Chybového Kódu

    INSTALACE odstraňování poruch 15.1 Zobrazení chybového kódu V případě chyby přístroje bliká na displeji maticový klíč. f Chcete-li vyvolat chybový kód, stiskněte a podržte déle než 5 sekund tlačítko „i“. Diagnostická lišta zobrazení na displeji Závada Příčina odstranění (odběrný režim) Zelená bliká, žlutá vy- Maticový...
  • Seite 245: Údržba

    InstalacE Údržba 16. Údržba Vyčistění sítka V případě znečištění očistěte sítko ve šroubení přípojky studené VÝSTRAHA elektrický proud vody. Než sítko vyjmete, očistíte a opět namontujete, zavřete 3cest- Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech ný kulový uzavírací ventil nebo uzavírací ventil v přívodu studené od sítě.
  • Seite 246: Technické Údaje

    INSTALACE technické údaje 17. Technické údaje Alternativní možnosti připojení 17.1 Rozměry a přípojky ≤ 20 b02 Průchodka el. rozvodů I Do zdi b03 Průchodka el. rozvodů II Do zdi b04 Průchodka el. rozvodů III Na stěnu b02 Průchodka el. rozvodů I Do zdi Přívod studené...
  • Seite 247: Schéma Elektrického Zapojení

    INSTALACE technické údaje 17.2 Schéma elektrického zapojení Prioritní spínání s LR 1-A 3/PE ~ 380-415 V 1 Řídicí vodič ke stykači 2. přístroje (např. elektrické zařízení k ohřevu zásobníku). 2 Řídicí kontakt, který se otevře po zapnutí průtokového ohří- vače vody. 1 Výkonová...
  • Seite 248: Výkon Teplé Vody

    380 V 400 V 415 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C a vstupní teplotě studené vody. Jmenovité napětí a jmenovitý výkon najdete na typovém štítku. DHE 18/21/24 16,2 Příkon v kW 38 °C výkon teplé vody v l/min 19,0 Jmenovité napětí teplota přiváděné studené vody 21,7 10,3 380 V 400 V...
  • Seite 249: Tlakové Ztráty

    K výpočtu dimenzování potrubních rozvodů je pro přístroj dopo- ručena tlaková ztráta 0,1 MPa. 17.7 Údaje ke spotřebě energie List technických údajů k výrobku: Běžné zařízení k přípravě teplé vody podle nařízení (EU) č. 812/2013 | 814/2013 DHE 18/21/24 DHE 27 202656 202657 Výrobce...
  • Seite 250: Tabulka Údajů

    INSTALACE technické údaje 17.8 Tabulka údajů DHE 18/21/24 DHE 27 202656 202657 Elektrotechnické údaje Jmenovité napětí Jmenovitý výkon 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 Jmenovitý proud 27,6/29,5/33,3 29/31/35 30,1/32,2/36,3 37,1 Jištění 32/32/35 32/32/35 32/32/40 Frekvence 50/60 50/60 50/- 50/- 50/- Fáze 3/PE 3/PE Specifický...
  • Seite 251 INSTALACE technické údaje DHE 18/21/24 DHE 27 Provedení Volitelný příkon Nastavení teploty °C Off, 20-60 Off, 20-60 Třída krytí Izolační blok Plast Plast Zdroj tepla topného systému Holá spirála Holá spirála Víko a zadní stěna Plast Plast Barva bílá bílá...
  • Seite 252: Záruka | Životní Prostředí A Recyklace

    ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní...
  • Seite 253 SPiS tReŚCi WSKAZÓWKI SPECJALNE Nastawy w menu parametrów ������������������������������263 4.10 Zalecane nastawy �������������������������������������������� 268 OBSŁUGA Czyszczenie i konserwacja ������������������������������� 268 Wskazówki ogólne ���������������������������������������� 256 Usuwanie problemów ������������������������������������ 269 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������256 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji 257 INSTALACJA Jednostki miar ��������������������������������������������������257 Bezpieczeństwo �������������������������������������������...
  • Seite 254 SPiS tReŚCi Inne sposoby montażu ������������������������������������ 282 17.3 Wydajność CWU ����������������������������������������������� 298 13.1 Przyłącze elektryczne podtynkowe górne ����������������283 17.4 Zakres pracy / tabela przeliczeniowa ��������������������� 299 13.2 Przyłącze elektryczne podtynkowe dolne przy krótkim 17.5 Straty ciśnienia ������������������������������������������������ 299 sieciowym przewodzie przyłączeniowym ��������������� 284 17.6 Warunki awaryjne ��������������������������������������������...
  • Seite 255: Wskazówki Specjalne

    wSKAZówKI SPECJALNE wSKAZówKI SPECJALNE - Urządzenie nadaje się do zasilania prysznica (tryb prysznicowy). Jeśli urządzenie będzie również lub wyłącznie wykorzystywane w try- - Dzieci w wieku powyżej 3 lat, osoby o obni- bie prysznicowym, wyspecjalizowany insta- żonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub lator musi za pomocą...
  • Seite 256: Wskazówki Ogólne ���������������������������������������� 256 5. Czyszczenie I Konserwacja

    oBSługA wskazówki ogólne oBSługA - Zamocować urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Montaż”. - Nie wolno przekraczać maksymalnego do- Wskazówki ogólne puszczalnego ciśnienia (patrz rozdział „Insta- lacja / Dane techniczne / Tabela danych”). Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizowanych instalatorów. - Oporność...
  • Seite 257: Inne Oznaczenia Stosowane W Niniejszej Dokumentacji

    oBSługA wskazówki ogólne 1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji Symbol Rodzaj zagrożenia Obrażenia ciała Wskazówka Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczo- Porażenie prądem elektrycznym nym obok. f Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek. Poparzenie (Poparzenie) Symbol Znaczenie Szkody materialne (uszkodzenia urządzenia, szkody wtórne, szkody dla środo- 1.1.3 Hasła ostrzegawcze...
  • Seite 258: Bezpieczeństwo

    oBSługA Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo OSTROŻNIE poparzenie Jeżeli urządzenie będzie obsługiwane przez dzieci lub Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem osoby z ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sen- sorycznymi lub umysłowymi, zaleca się nastawienie Urządzenie służy do podgrzewania wody użytkowej lub wstępnie ograniczenia temperatury. Skontrolować prawidłowość podgrzanej.
  • Seite 259: Opis Urządzenia ������������������������������������������� 259 8.2 Osprzęt

    W trybie ECO wbudowany Wskazówka zawór sterowany silnikiem ogranicza przepływ na 3 fabrycznie DHE: STIEBEL ELTRON niniejszym oświadcza, że typ ustawionych poziomach. Urządzenie dysponuje możliwościami urządzenia radiowego spełnia wymagania dyrektywy nastaw ograniczenia temperatury (funkcja Tmax, użytkownik) i 2014/53/UE.
  • Seite 260: Nastawy I Wskazania ������������������������������������� 260 9. Przygotowania

    oBSługA Nastawy i wskazania Nastawy i wskazania lu obsługowym. Podświetlenie wyłącza się automatycznie po za- kończeniu poboru wody, jeśli panel obsługowy nie jest dotykany. Panel obsługowy System grzejny System grzejny z odkrytą grzałką jest umieszczony w korpusie z tworzywa sztucznego, wytrzymałym na działanie ciśnienia. Ze- spół...
  • Seite 261: Nastawianie Temperatury Zadanej �������������������������261 9.3 Instalacja Wodna

    oBSługA Nastawy i wskazania Symbole na wyświetlaczu Nastawianie temperatury zadanej Przy aktywacji wyświetlacza wyświetlają się na nim symbole. 1 Prysznic regeneracyjny 2 Automatyczne sterowanie ilością wody 3 Wskaźnik ECO 4 Tmax, wskazanie przy aktywowanym ograniczeniu temperatury 1 Nastawa temperatury zadanej: OFF, 20–60 °C 5 Wskaźnik zużycia 6 Godzina 2 Wyświetlanie / przypisywanie żądanych temperatur...
  • Seite 262: Temperatury�����������������������������������������������������262 11.2 Pierwsze Uruchomienie

    oBSługA Nastawy i wskazania Informacja o temperaturze na zasilaniu W przypadku zasilania prysznica wyspecjalizowany instalator musi ograniczyć zakres nastaw temperatury w urządzeniu na 55 °C lub Jeśli do urządzenia dopływa wstępnie podgrzana woda i jej tem- niższą. peratura przekracza nastawę temperatury zadanej, w drugim Jeśli przy aktywowanej funkcji ochrony przed poparzeniem osią- wierszu wyświetlacza miga wskazanie temperatury na zasilaniu.
  • Seite 263: Nastawy W Menu Parametrów

    oBSługA Nastawy i wskazania Wskazówka Wartości dotyczące zużycia są obliczane zaczynając od ostatniego resetu. Nastawy w menu parametrów 4.9.1 Aktywacja menu parametrów f Nacisnąć przycisk „i” oraz przytrzymać go dłużej niż przez 5 sekund. Zostanie wyświetlony komunikat „P 1”. Następnie nacisnąć przycisk „i”. f Obracając pokrętło regulacji temperatury, przejść...
  • Seite 264 oBSługA Nastawy i wskazania Menu opis wskazanie do wyboru / objaśnienia Symbol / wy- Nastawa świetlacz P 3 Prysznic regeneracyjny OFF | Pro1 | Pro2 | Pro3 | Menu prysznica relaksacyjnego zawiera 4 różne programy. Pro4 WW = ciepła woda, KW = zimna woda, min = minuty, sek = sekundy - 1 Zapobieganie przeziębieniom W celu zwiększenia odporności organizmu zalecamy zakończenie prysznica zimną...
  • Seite 265 oBSługA Nastawy i wskazania Menu opis wskazanie do wyboru / objaśnienia Symbol / wy- Nastawa świetlacz P 4 Automatyczna regulacja OFF | 5 | 10 | ... 200 l lub Za pomocą automatycznej regulacji ilości wody można nastawić np. ilości wody, nastawianie 2 ...
  • Seite 266 oBSługA Nastawy i wskazania Menu opis wskazanie do wyboru / objaśnienia Symbol / wy- Nastawa świetlacz P 11 Resetowanie wartości Reset ( Wartości zużycia można zresetować. Na wyświetlaczu widoczne bę- zużycia dzie wskazanie „rSEt”. f Nacisnąć równocześnie przyciski „1” i „2” i przytrzymać je dłużej niż...
  • Seite 267 oBSługA Nastawy i wskazania Menu opis wskazanie do wyboru / objaśnienia Symbol / wy- Nastawa świetlacz P 14 Moduł radiowy Po zamontowaniu modułu radiowego (z przypisanym pilotem zdalne- go sterowania lub bez) w urządzeniu odblokowywana jest opcja menu P 14 i na wyświetlaczu panelu obsługowego wyświetlany jest komuni- kat „rc”.
  • Seite 268: Czyszczenie I Konserwacja

    oBSługA Czyszczenie i konserwacja 4.10 Zalecane nastawy Po przerwie w zaopatrzeniu w wodę Ogrzewacz przepływowy zapewnia maks. dokładność i maks. Szkody materialne komfort przygotowania ciepłej wody użytkowej. Jeśli urządzenie Aby nie uszkodzić systemu grzejnego z odkrytą grzałką, mimo to będzie eksploatowane z armaturą termostatyczną, nasze po przerwie w dopływie wody należy ponownie urucho- zalecenia są...
  • Seite 269: Usuwanie Problemów

    oBSługA usuwanie problemów Usuwanie problemów Wskazówka Wskazania panelu obsługowego i wybrane nastawy po- Problem Przyczyna usuwanie zostają zachowane po zaniku napięcia zasilania. Urządzenie nie włącza Brak napięcia. Sprawdzić bezpieczniki się pomimo otwartego w instalacji domowej. zaworu ciepłej wody. Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać wyspe- Regulator strumienia Oczyścić...
  • Seite 270: Bezpieczeństwo

    INSTALACJA Bezpieczeństwo INSTALACJA OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Urządzenie zawiera kondensatory, które rozładowują się po odłączeniu od sieci elektrycznej. Napięcie rozłado- wania kondensatora może wynosić chwilowo > 60 V DC. Bezpieczeństwo Tryb prysznicowy Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wyspe- cjalizowanego instalatora.
  • Seite 271: Przepisy, Normy I Wymogi

    INSTALACJA opis urządzenia Przepisy, normy i wymogi - Uszczelki płaskie - Sitko Wskazówka - Krążek kształtowy z tworzywa sztucznego Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów - Elementy łączące z tworzywa sztucznego / pomoc oraz wymogów. montażowa - Elementy prowadzące pokrywy i ścianki tylnej - Stopień...
  • Seite 272 INSTALACJA opis urządzenia Zestaw montażowy do instalacji natynkowej Zestaw rurek do przyłączenia w miejsce gazowego ogrzewacza wody - Dwuzłączka do lutowania – rurka miedziana do przyłącza lutowanego Ø 12 mm Ten zestaw rurek jest potrzebny, jeżeli dostępna instalacja zawiera - Złączka rurowa zaprasowywana, miedziana przyłącza gazowego ogrzewacza wody (przyłącze zimnej wody z lewej strony i przyłącze ciepłej wody z prawej strony).
  • Seite 273: Miejsce Montażu

    INSTALACJA Przygotowania Przygotowania Montaż powyżej punktu poboru wody Miejsce montażu Szkody materialne Urządzenie wolno instalować wyłącznie w pomieszcze- niu, w którym nie istnieje ryzyko zamarznięcia. f Urządzenie należy zamontować pionowo, w pobliżu punktu poboru wody. Montaż poziomy jest opisany w rozdziale „Inne sposoby montażu / Montaż...
  • Seite 274: Minimalne Odległości

    INSTALACJA Przygotowania Minimalne odległości Wskazówka Zaworu odcinającego kulowego 3-drożnego w dopływie zimnej wody nie wolno używać do tłumienia przepływu. Zawór odcinający kulowy 3-drożny służy wyłącznie do odcinania dopływu zimnej wody. ≥50 ≥50 Dopuszczalne materiały rur wodociągowych - Rurka zasilania zimną wodą: rurka stalowa ocynkowana ogniowo, rurka ze stali nierdzew- nej, rurka miedziana lub rurka z tworzywa sztucznego - Rurka wyjścia ciepłej wody:...
  • Seite 275: Montaż

    Montaż 10. Montaż f Otworzyć urządzenie, chwytając przesłonę z boku i ściągając ją do przodu z pokrywy urządzenia. Odkręcić śrubę. Odchylić do góry pokrywę urządzenia. Nastawy fabryczne DHE 18/21/24 DHE 27 Wewnętrzne zabezpieczenie °C przed poparzeniem Moc przyłączeniowa 27 (stała) Montaż...
  • Seite 276 INSTALACJA Montaż Mocowanie uchwytu ściennego f Uszczelnić i wkręcić złączkę podwójną. Wykonanie podłączenia wodnego f Za pomocą szablonu montażowego zaznaczyć otwory do wy- wiercenia. W przypadku instalacji natynkowej należy dodat- kowo oznaczyć otwór mocujący w dolnej części szablonu. f Wywiercić otwory i zamocować uchwyt ścienny w 2 punk- 5 Nm tach, przy pomocy odpowiednich materiałów mocujących (wkręty i kołki rozporowe nie są...
  • Seite 277 INSTALACJA Montaż f Wymontować tulejkę przewodu ze ścianki tylnej. Szkody materialne f Nasunąć tulejkę przewodu na płaszcz sieciowego przewodu Przy eksploatacji urządzenia sitko musi być zamontowa- przyłączeniowego. W przypadku większych średnic przewodu zwiększyć ewentualnie otwór w tulejce przewodu. f Przy wymianie urządzenia sprawdzić, czy sitko jest założone.
  • Seite 278 INSTALACJA Montaż f Zablokować przetyczkę mocującą poprzez obrót w prawo Wykonanie przyłącza elektrycznego o 90°. OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym f Przeciągnąć tulejkę przewodu do ścianki tylnej, aż oba ha- Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- czyki zatrzaskowe zablokują się. ne należy wykonywać zgodnie z przepisami. OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Podłączenie do sieci elektrycznej jest dopuszczalne tylko w postaci przyłącza stałego, w połączeniu z wyjmowa-...
  • Seite 279: Uruchomienie

    INSTALACJA uruchomienie Montaż dolnej części tylnej ścianki 11. Uruchomienie 11.1 Przygotowania Wewnętrzne zabezpieczenie przed poparzeniem, poprzez gniazdo zworki 1 Płyta osłonowa dolnej części ścianki tylnej f Zamontować dolną część ścianki tylnej w ściance tylnej. Sprawdzić, czy oba haczyki zatrzaskowe zatrzasnęły się. f Wyrównać...
  • Seite 280: Pierwsze Uruchomienie

    INSTALACJA uruchomienie Pozycja zworki Moc przyłączeniowa OSTROŻNIE poparzenie 18 kW Jeśli woda na wejściu jest wstępnie podgrzana, np. w 21 kW instalacji solarnej, jej temperatura może przekraczać na- 24 kW stawy wewnętrznej ochrony przed poparzeniem i nasta- bez zworki 18 kW wy ograniczenia przez użytkownika temperatury Tmax. f W takim przypadku należy ograniczyć...
  • Seite 281: Przekazanie Urządzenia

    INSTALACJA uruchomienie f Uaktywnić wyłącznik bezpieczeństwa, naciskając mocno f Zaczepić pokrywę urządzenia na górze od tyłu do ścianki przycisk resetowania (urządzenie dostarczane jest z nieak- tylnej. Opuścić pokrywę urządzenia do dołu. Sprawdzić pra- tywnym wyłącznikiem bezpieczeństwa). widłowe osadzenie pokrywy urządzenia u góry i u dołu. f Zaznaczyć...
  • Seite 282: Ponowne Uruchomienie

    INSTALACJA Wyłączenie z eksploatacji 11.3 Ponowne uruchomienie 13. Inne sposoby montażu Przegląd alternatyw montażu Szkody materialne Aby nie uszkodzić systemu grzejnego z odkrytą grzałką, Przyłącze elektryczne Stopień po przerwie w dopływie wody należy ponownie urucho- ochrony (IP) mić urządzenie, wykonując poniższe czynności. Montaż...
  • Seite 283: Inne Sposoby Montażu

    INSTALACJA inne sposoby montażu 13.1 Przyłącze elektryczne podtynkowe górne f Przełożyć sieciowy zacisk przyłączeniowy z dołu do góry. W tym celu odkręcić śrubę mocującą. Obrócić zacisk sie- ciowy z przewodami przyłączeniowymi o 180° w kierunku ruchu wskazówek zegara. Przełożyć przy tym przewód przez kanał...
  • Seite 284: Przyłącze Elektryczne Podtynkowe Dolne Przy Krótkim

    INSTALACJA inne sposoby montażu 13.2 Przyłącze elektryczne podtynkowe dolne przy krótkim sieciowym przewodzie przyłączeniowym 1 Tulejka przewodu Przyłącze elektryczne natynkowe wymiar A Pozycja na dole w urządzeniu Pozycja na górze w urządzeniu f Przygotować sieciowy przewód przyłączeniowy. Zamontować osłonę przewodu. f Przełożyć sieciowy zacisk przyłączeniowy dalej do dołu. W Szkody materialne tym celu odkręcić...
  • Seite 285: Podłączenie Przekaźnika Priorytetu

    INSTALACJA inne sposoby montażu f Podłączyć sieciowy przewód przyłączeniowy do sieciowego zacisku przyłączeniowego. 5 Nm 13.4 Podłączenie przekaźnika priorytetu 18 Nm W przypadku stosowania innych urządzeń elektrycznych o dużej mocy, jak np. elektryczny piec akumulacyjny, w rozdzielni elek- trycznej może być konieczne zainstalowanie przekaźnika prio- rytetu.
  • Seite 286: Instalacja Wodna Natynkowa Z Przyłączem Lutowanym / Złączką Rurową Zaprasowywaną

    INSTALACJA inne sposoby montażu f Przykręcić rurki przyłączeniowe do trójnika i 3-drożnego ku- lowego zaworu odcinającego. Wskazówka Należy przestrzegać wskazówek producenta armatury. 1 Łącznik 13.7 Montaż pokrywy urządzenia przy natynkowej 13.6 Instalacja wodna natynkowa z przyłączem instalacji wodnej lutowanym / złączką rurową zaprasowywaną Wskazówka Przy takim sposobie podłączenia zmienia się...
  • Seite 287: Montaż Dolnej Części Ścianki Tylnej Przy Złączu Śrubowym Natynkowym

    INSTALACJA inne sposoby montażu Tylko w przypadku stosowania „przyłącza lutowanego” oraz 13.8 Montaż dolnej części ścianki tylnej przy złączu ścisłego przestrzegania wszystkich wymiarów montażowych: śrubowym natynkowym f Wyłamać uszczelki z elementów prowadzących pokrywy. f Założyć elementy prowadzące ścianki tylnej na rurki. Zsunąć je razem.
  • Seite 288: Uchwyt Ścienny Przy Wymianie Urządzenia

    INSTALACJA inne sposoby montażu 13.9 Uchwyt ścienny przy wymianie urządzenia 13.10 Instalacja na płytkach ceramicznych Istniejący uchwyt ścienny firmy STIEBEL ELTRON można wyko- rzystać w przypadku wymiany urządzenia (wyjątek: ogrzewacz przepływowy DHF), jeśli śruba mocująca znajduje się w dolnej prawej pozycji. Wymiana ogrzewcza przepływowego DHF 1 Minimalne przyleganie urządzenia f Przenieść...
  • Seite 289: Odwrócona Pokrywa Urządzenia

    INSTALACJA inne sposoby montażu 13.11 Odwrócona pokrywa urządzenia OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Panel obsługowy musi być zatrzaśnięty wszystkimi 4 W przypadku montażu poniżej punktu poboru pokrywę urządzenia haczykami zatrzaskowymi. Haczyki zatrzaskowe muszą należy obrócić w celu ułatwienia obsługi. być kompletne i nieuszkodzone. W przypadku niepra- widłowo podłączonego panelu obsługowego ochrona użytkownika przed dotknięciem części pod napięciem nie jest zagwarantowana.
  • Seite 290: Montaż Poziomy Urządzenia

    INSTALACJA inne sposoby montażu 13.13 Montaż poziomy urządzenia Wskazówka W przypadku montażu poziomego należy przestrzegać następujących zasad: - Ten sposób montażu jest dozwolony tylko w przy- padku bezpośredniego montażu naściennego. Użycie 1 Zimna woda zasilanie uniwersalnej ramy montażowej jest niemożliwe. 2 Ciepła woda wyjście - Sposoby montażu „Instalacja na płytkach ceramicz- nych”...
  • Seite 291: Informacje Serwisowe

    INSTALACJA Informacje serwisowe f Przymocować tylną ściankę urządzenia dodatkową śrubą. 5 Listwy kołkowe mocy przyłączeniowej i zabezpieczenia przed poparzeniem 6 Miejsce podłączenia panelu obsługowego Szkody materialne 7 Wskaźnik diagnostyczny Pokrywy urządzenia z otworem odpływu kondensatu nie wolno stosować w przypadku urządzenia zamontowane- Uchwyt osłony urządzenia go pionowo.
  • Seite 292: Usuwanie Usterek

    INSTALACJA usuwanie usterek 15. Usuwanie usterek Możliwe wskazania wskaźnika diagnostycznego (LeD) OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Czerwony świeci się w razie usterek Aby istniała możliwość sprawdzenia urządzenia, do Żółty świeci się w trybie grzania / miga po osiągnięciu granicy urządzenia musi być doprowadzone napięcie zasilania. wartości mocy Zielony miga: urządzenie podłączone do sieci...
  • Seite 293 INSTALACJA usuwanie usterek Wskaźnik diagno- usterka Przyczyna usuwanie styczny (tryb po- boru) Zielony miga, żółty Brak wskazania na wyświe- Poluzowany przewód łączący między elektroniką a Skontrolować i w razie potrzeby poprawić połączenia włączony, czerwony tlaczu panelem obsługowym wtykowe wyłączony Uszkodzony przewód łączący między elektroniką a Skontrolować...
  • Seite 294: Wskazanie Kodu Błędu

    INSTALACJA usuwanie usterek 15.1 Wskazanie kodu błędu Usterka urządzenia sygnalizowana jest migającym symbolem klu- cza płaskiego na wyświetlaczu. f W celu wywołania wskazania kodu błędu nacisnąć przycisk „i” oraz przytrzymać go dłużej niż przez 5 sekund. Wskaźnik diagno- Wskazanie na wyświe- usterka Przyczyna usuwanie...
  • Seite 295: Konserwacja

    INSTALACJA Konserwacja 16. Konserwacja Czyszczenie sitka W razie zabrudzenia oczyścić sitko w śrubowym przyłączu zimnej OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym wody. Przed wymontowaniem, czyszczeniem sitka i ponownym Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć jego zamontowaniem zamknąć 3-drożny kulowy zawór odcinający urządzenie na wszystkich biegunach od sieci.
  • Seite 296: Dane Techniczne

    INSTALACJA Dane techniczne 17. Dane techniczne Inne możliwości podłączenia 17.1 Wymiary i przyłącza ≤ 20 b02 Przepust na przewody elektr. I Podtynkowy b03 Przepust na przewody elektr. II Podtynkowy b04 Przepust na przewody elektr. III Montaż natynkowy b02 Przepust na przewody elektr. I Podtynkowy Zimna woda zasilanie Gwint zewnętrzny...
  • Seite 297: Schemat Połączeń Elektrycznych

    INSTALACJA Dane techniczne 17.2 Schemat połączeń elektrycznych Przełączanie priorytetowe za pomocą LR 1-A 3/PE ~ 380-415 V 1 Przewód sterujący do stycznika 2 urządzenia (np. elektryczny piec akumulacyjny) 2 Zestyk sterujący otwiera się po włączeniu przepływowego ogrzewacza wody. 1 Elektronika mocy ze zintegrowanym wyłącznikiem bezpieczeństwa 2 System grzejny z odkrytą...
  • Seite 298: Wydajność Cwu

    380 V 400 V 415 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C zimną wodą. Napięcie znamionowe oraz moc znamionową należy odczytać z tabliczki znamionowej. DHE 18/21/24 16,2 Moc przyłączeniowa w kW 38 °C, wydajność CWu w l/min. 19,0 napięcie znamionowe Temperatura zimnej wody na zasi- 21,7 10,3...
  • Seite 299: Zakres Pracy / Tabela Przeliczeniowa

    INSTALACJA Dane techniczne 17.4 Zakres pracy / tabela przeliczeniowa 17.6 Warunki awaryjne Właściwa oporność elektryczna i właściwa przewodność elek- W razie usterki w instalacji mogą chwilowo występować obciąże- tryczna nia maks. 80 °C przy ciśnieniu 1,0 MPa. Wartość znamionowa przy 15 °C 20 °C 25 °C Przewodność σ ≤ Opor- Przewodność Opor- Przewodność...
  • Seite 300: Dane Dotyczące Zużycia Energii

    INSTALACJA Dane techniczne 17.7 Dane dotyczące zużycia energii Karta danych produktu: Konwencjonalne ogrzewacze wody użytkowej w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 812/2013 i 814/2013 DHE 18/21/24 DHE 27 202656 202657 Producent STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Profil poboru CWU Klasa efektywności energetycznej Sprawność...
  • Seite 301: Tabela Danych

    INSTALACJA Dane techniczne 17.8 Tabela danych DHE 18/21/24 DHE 27 202656 202657 Dane elektryczne Napięcie znamionowe Moc znamionowa 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 Prąd znamionowy A 27,6/29,5/33,3 29/31/35 30,1/32,2/36,3 37,1 Zabezpieczenie 32/32/35 32/32/35 32/32/40 Częstotliwość 50/60 50/60 50/- 50/- 50/- Fazy...
  • Seite 302 INSTALACJA Dane techniczne DHE 18/21/24 DHE 27 Wykonania Moc przyłączeniowa wybieralna Regulacja temperatury °C Off, 20–60 Off, 20–60 Klasa ochrony Blok izolacyjny Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Wytwornica ciepła systemu grzejnego Z odkrytą grzałką Z odkrytą grzałką Pokrywa i ścianka tylna...
  • Seite 303: Gwarancja | Środowisko I Recykling

    GWARANCJA | ŚRODOWISKO I RECYKLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
  • Seite 304 ‫الضمان | البيئة وإعادة التدوير‬ ‫الضمان‬ ‫ال تسري شروط الضمان الخاصة بشركاتنا داخل ألمانيا على األجهزة المصدرة إلى‬ ‫خارج ألمانيا. في الدول التي تباع فيها منتجاتنا من قبل فروعنا، يكون الضمان‬ ‫الساري على األجهزة هو الضمان الذي توفره هذه الفروع. وهذا الضمان ال يعتد به‬ ‫إال...
  • Seite 305 ‫التثبيت‬ ‫المواصفات الفنية‬ DHE 27 DHE 18/21/24 ‫الموديالت‬ ‫قدرة التوصيل قابلة لالختيار‬ 20-60 ،‫إيقاف‬ 20-60 ،‫إيقاف‬ ‫درجة مئوية‬ ‫ضبط درجة الحرارة‬ ‫فئة الحماية‬ ‫بالستيك‬ ‫بالستيك‬ ‫كتلة عازلة‬ ‫سلك عار‬ ‫سلك عار‬ ‫نظام التسخين مولد الحرارة‬ ‫بالستيك‬ ‫بالستيك‬ ‫الغطاء والجدار الخلفي‬...
  • Seite 306 ‫التثبيت‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫جدول البيانات‬ 17.8 DHE 27 DHE 18/21/24 202657 202656 ‫البيانات الكهربائية‬ ‫فولت‬ ‫الجهد االسمي‬ 24.4 19.4/22.6/25.8 18/21/24 16.2/19/21.7 ‫كيلوواط‬ ‫القدرة االسمية‬ 37.1 30.1/32.2/36.3 29/31/35 27.6/29.5/33.3 ‫أمبير‬ ‫التيار االسمي‬ 32/32/40 32/32/35 32/32/35 ‫أمبير‬ ‫المصاهر‬ 50/- 50/- 50/- 50/60 50/60 ‫هرتز‬...
  • Seite 307 ‫التثبيت‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫بيانات استهالك الطاقة‬ 17.7 812/2013 | 814/2013 ‫صحيفة بيانات المنتج: سخانات مياه تقليدية وف ق ً ا لالئحة (االتحاد األوروبي) رقم‬ DHE 27 DHE 18/21/24 202657 202656 ‫المص ن ِّ ع‬ STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON ‫منحنى تغير الحمل‬...
  • Seite 308 ‫التثبيت‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫حاالت األعطال‬ 17.6 ‫مجاالت االستخدام / جدول التحويل‬ 17.4 ‫أثناء التثبيت، يمكن في حالة الخلل أن تطرأ على المدى القصير أحمال تبلغ بحد‬ ‫المقاومة الكهربائية والموصلية الكهربائية النوعية‬ .‫أقصى 08 درجة مئوية عند ضغط يبلغ 0.1 ميجاباسكال‬ ‫القيمة...
  • Seite 309 ‫083 فولت‬ ‫حرارة الماء البارد الداخل. يمكنك معرفة الجهد االسمي والقدرة االسمية من لوحة‬ ‫مئوية‬ ‫مئوية‬ ‫مئوية‬ ‫مئوية‬ .‫البيانات‬ DHE 18/21/24 16.2 .‫قدرة ماء ساخن بدرجة 83 درجة مئوية باللتر/دقيقة‬ ‫قدرة التوصيل بالكيلوواط‬ ‫درجة حرارة الماء البارد الداخل‬ ‫الجهد االسمي‬ 19.0 ‫02 درجة‬...
  • Seite 310 ‫التثبيت‬ ‫المواصفات الفنية‬ LR 1-A ‫أولوية التشغيل مع‬ ‫مخطط التوصيل الكهربائي‬ 17.2 ‫/3 ~ 514-083 فولت‬PE ‫1 خط التحكم للمالمس الخاص بالجهاز الثاني‬ ) ً ‫(سخان كهربائي مزود بخزان مثال‬ .‫2 ينفتح مالمس التحكم عند تشغيل سخان الماء الفوري‬ ‫1 إلكترونيات قدرة مع مفتاحأمان مدمج‬ ‫2 نظام...
  • Seite 311 ‫التثبيت‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫إمكانيات التوصيل البديلة‬ ‫المقاييس والتوصيالت‬ 17.1 ≤ 20 ِ‫مخف‬ I ‫ تمديد الكابالت الكهربائية‬b02 II ‫ تمديد الكابالت الكهربائية‬b03 ِ‫مخف‬ ‫مكشوف‬ III ‫ تمديد الكابالت الكهربائية‬b04 ِ‫مخف‬ I ‫ تمديد الكابالت الكهربائية‬b02 G 1/2 A ‫قالووظ...
  • Seite 312 ‫التثبيت‬ ‫الصيانة‬ ‫الصيانة‬ ‫تنظيف المصفاة‬ .‫في حالة االتساخ، نظ ّ ف المصفاة الموجودة في وصلة الماء البارد المزودة ببرغي‬ ‫تحذير الصعق بالكهرباء‬ ‫أغلق صمام اإليقاف الكروي ثالثي االتجاهات أو صمام اإليقاف الموجود في وصلة‬ ‫عند إجراء أي أعمال، افصل جميع أقطاب الجهاز من الشبكة‬ .‫اإلمداد...
  • Seite 313 ‫التثبيت‬ ‫إصالح األعطال‬ ‫بيان رمز الخطأ‬ 15.1 .‫في حالة حدوث خطأ في الجهاز، يومض مفتاح الصوامل في شاشة العرض‬ .‫" ألكثر من 5 ثوان‬i" ‫الستدعاء بيان رمز الخطأ، اضغط على المفتاح‬ ‫كيفية التغلب عليه‬ ‫السبب‬ ‫العطل‬ ‫البيان في شاشة العرض‬ ‫ضوء...
  • Seite 314 ‫التثبيت‬ ‫إصالح األعطال‬ ‫كيفية التغلب عليه‬ ‫السبب‬ ‫العطل‬ ‫ضوء التشخيص (تشغيل‬ )‫السحب‬ ‫افحص وصالت القابس، وصحح وضعها عند اللزوم‬ ‫يوجد كابل توصيل سائب بين المجموعة اإللكترونية ووحدة التشغيل‬ ‫ال يوجد بيان على الشاشة‬ ،‫وميض الضوء األخضر‬ ،‫الضوء األصفر م ُضيء‬ ‫افحص...
  • Seite 315 ‫التثبيت‬ ‫إصالح األعطال‬ ‫إصالح األعطال‬ ‫تحذير الصعق بالكهرباء‬ .‫للتمكن من فحص الجهاز، يجب توافر اإلمداد بالجهد في الجهاز‬ ‫ملحوظة‬ .‫يجب إجراء اختبار الجهاز باستخدام ضوء التشخيص عند سريان الماء‬ )LED( ‫إمكانيات العرض لضوء التشخيص‬ ‫تضيء في حالة وجود عطل‬ ‫أحمر‬ ‫تضيء...
  • Seite 316 ‫التثبيت‬ ‫معلومات-الخدمة‬ ‫معلومات-الخدمة‬ ‫حامل غطاء الجهاز‬ ‫نظرة عامة على التوصيل‬ ‫1 صمام ذو محرك‬ ‫2 مستشعر كمية التدفق‬ ‫3 محدد درجة الحرارة األمان، يمكن إعادة ضبطه تلقائ ي ًا‬ NTC ‫4 حساس الثرمستور سلبي المعامل الحراري‬ ‫5 وصالت رأس مسنن لقدرة التوصيل والحماية من االكتواء‬ ‫6 موضع...
  • Seite 317 ‫التثبيت‬ ‫خيارات التركيب‬ ً ‫قم بالثقب من الخارج في الموضع ال م ُحدد عبر غطاء الجهاز المفكوك. بد ال‬ ‫التركيب األفقي‬ .‫من ذلك، ي ُمكنك الثقب من الداخل في الموضع المحدد في غطاء الجهاز‬ °90 ‫ي ُمكن تركيب الجهاز كذلك في وضع أفقي على الحائط (بإدارته بزاوية‬ .‫في...
  • Seite 318 ‫التثبيت‬ ‫خيارات التركيب‬ ‫التركيب األفقي للجهاز‬ 13.13 ‫تحذير الصعق بالكهرباء‬ ‫يجب أن تكون وحدة التشغيل مثبتة جي د ً ا باستخدام جميع خطافات‬ ‫ملحوظة‬ .‫التثبيت األربعة. يجب أن تكون خطافات التثبيت كاملة وغير تالفة‬ ‫عند اختيار التركيب األفقي للجهاز من بين خيارات التركيب، ي ُرجى‬ ‫في...
  • Seite 319 ‫التثبيت‬ ‫خيارات التركيب‬ ‫تدوير غطاء الجهاز‬ 13.11 ‫التثبيت على البالطات المتباعدة‬ 13.10 ‫في حالة التركيب على األرضية، يجب تدوير غطاء الجهاز للوصول إلى أفضل‬ .‫استخدام‬ ‫1 الحد األدنى الرتكاز الجهاز‬ ‫2 الحد األقصى لتباعد البالط‬ ‫اضبط مسافة الجدار. أ م ّن الجدار الخلفي باستخدام مقبض التثبيت (التدوير إلى‬ .)°90 ‫اليمين...
  • Seite 320 ‫تركيب الجزء السفلي للجدار الخلفي في حالة التوصيل‬ 13.8 ‫المكشوف باستخدام البراغي‬ STIEBEL ELTRON ‫يمكن استخدام حامل الجدار الموجود المقدم من شركة‬ ‫)، إذا كان برغي التثبيت‬DHF ‫عند استبدال الجهاز (باستثناء اسخان الماء الفوري‬ .‫موجو د ً ا في الموضع السفلي األيمن‬...
  • Seite 321 ‫التثبيت‬ ‫خيارات التركيب‬ :‫عند استخدام الملحق "وصلة اللحام"، وااللتزام الدقيق بكافة أبعاد التركيب فقط‬ ‫ وصمام اإليقاف الكروي ثالثي‬T ‫اربط أنابيب التوصيل باستخدام القطعة‬ .‫االتجاهات‬ .‫أزل شفاه اإلحكام الخاصة بقطع توجيه الغطاء‬ ‫ر ك ّ ب قطع توجيه الجدار الخلفي على األنابيب. ثم ادفعهم م ع ًا. بعد ذلك، ادفع‬ ‫ملحوظة‬...
  • Seite 322 ‫التثبيت‬ ‫خيارات التركيب‬ 5 Nm 18 Nm ‫1 لسان‬ ‫تركيبات الماء المكشوفة مع وصلة لحام / تركيبة انضغاطية‬ 13.6 ‫ر ك ّ ب سدادة الماء مع عناصر اإلحكام، لغلق الوصلة المخفية. في حالة‬ ‫ملحوظة‬ ‫الصنابير المتاحة كملحقات تندرج سدادات الماء وعناصر اإلحكام ضمن‬ .‫عند...
  • Seite 323 ‫التثبيت‬ ‫خيارات التركيب‬ ‫توصيل مرحل طرح الحمل‬ 13.4 ‫ر ك ّ ب مرحل طرح الحمل في حالة االشتراك في لوحة التوزيع الكهربائي مع أجهزة‬ ‫كهربائية أخرى، مثال ً سخانات كهربائية بخزان. يتم طرح الحمل عند تشغيل سخان‬ .‫الماء الفوري‬ ‫األضرار المادية‬ ‫1 جلبة...
  • Seite 324 ‫التثبيت‬ ‫خيارات التركيب‬ ‫الوصلة الكهربائية المخفية باألعلى في حالة وجود كابل‬ 13.2 ‫حرّ ك طرف التوصيل بالشبكة من أسفل إلى أعلى. إلجراء ذلك، قم بفك برغي‬ ‫التثبيت. قم بتدوير طرف التوصيل بالشبكة الكهربائية مع كابالت التوصيل‬ ‫توصيل كهربائي قصير‬ ‫بمقدار 081 درجة في اتجاه عقارب الساعة. مرر عندئذ الكابل حول مجرى‬ .‫الكابل.
  • Seite 325 ‫التثبيت‬ ‫خيارات التركيب‬ ‫خيارات التركيب‬ ‫الوصلة الكهربائية المخفية باألعلى‬ 13.1 ‫نظرة عامة حول خيارات التركيب‬ )IP( ‫نوع الحماية‬ ‫وصلة الكهرباء‬ IP 25 ‫مخفية باألعلى‬ IP 25 ‫مخفية باألعلى في حالة وجود كابل توصيل كهربائي قصير‬ IP 24 ‫مكشوف‬ ‫1 وسيلة المساعدة على إدخال الكابل‬ )IP( ‫نوع...
  • Seite 326 ‫التثبيت‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫إعادة التشغيل‬ 11.3 ‫حدد قدرة التوصيل المختارة والجهد االسمي على لوحة البيانات في غطاء‬ .‫الجهاز (على كال الجانبين). استخدم قلم حبر في الكتابة‬ .‫ث ب ّت غطاء الجهاز بواسطة البرغي‬ ‫األضرار المادية‬ ،‫حتى ال يتلف نظام التسخين بالسلك العاري بعد انقطاع التغذية بالماء‬ .‫ثبت...
  • Seite 327 ‫التثبيت‬ ‫التشغيل‬ ‫قدرة التوصيل‬ ‫موضع وصلة العبور‬ ‫81 كيلوواط‬ ‫12 كيلوواط‬ ‫42 كيلوواط‬ ‫81 كيلوواط‬ ‫دون وصلة عبور‬ ‫التشغيل األولي‬ 11.2 .‫ضع كابل توصيل وحدة التشغيل في المجموعة اإللكترونية‬ ‫ملحوظة‬ ‫في حالة التركيب على األرضية، يجب إدارة غطاء الجهاز لضمان‬ ≥...
  • Seite 328 .)ZTA 3/4 ‫بثرموستات موص َّ ل مسب ق ً ا (مثل‬ ‫تعديل قدرة التوصيل عبر مأخذ توصيل وصلة العبور، في حالة الموديل‬ ‫ فقط‬DHE 18/21/24 ‫إذا اخترت قدرة توصيل مختلفة عن إعداد المصنع البالغ 12 كيلوواط في حالة‬ .‫الجهاز المزود بقدرة توصيل قابلة للتعديل، يجب عليك إعادة توصيل وصلة العبور‬...
  • Seite 329 ‫التثبيت‬ ‫التركيب‬ ‫تركيب الجزء السفلي للجدار الخلفي‬ ‫توصيل التيار الكهربائي‬ ‫تحذير الصعق بالكهرباء‬ ‫يجب القيام بجميع أعمال التوصيل والتركيب الكهربائية وف ق ً ا‬ .‫للتعليمات‬ ‫تحذير الصعق بالكهرباء‬ ‫ي ُ سمح بالتوصيل بالشبكة الكهربائية كتوصيل ثابت فقط، باالرتباط مع‬ ‫جلبة الكابل القابلة للخلع. كما يجب أن تتوافر إمكانية فصل الجهاز عن‬ ‫1 لوح...
  • Seite 330 ‫التثبيت‬ ‫التركيب‬ .°90 ‫قم بتأمين مقبض التثبيت من خالل التدوير لليمين بمقدار‬ ‫مرر جلبة الكابل على غالف كابل التوصيل بالشبكة. قم بتكبير الثقب في جلبة‬ .‫الكابل عند الضرورة إذا كان ق ُ طر الكابل أكبر‬ ‫اسحب جلبة الكابل في الجدار الخلفي إلى أن يتم سماع صوت تعشيق خطافي‬ .‫التثبيت‬...
  • Seite 331 ‫التثبيت‬ ‫التركيب‬ ‫األضرار المادية‬ .‫لضمان األداء الوظيفي للجهاز يجب تركيب المصفاة‬ .‫عند استبدال الجهاز تأكد من وجود المصفاة‬ .‫أحكم ختم الحلمات المزدوجة، وقم بربطها جي د ً ا‬ ‫تركيب الجهاز‬ ‫إنشاء وصلة الماء‬ ‫ملحوظة‬ ‫في حالة التركيب عبر االستعانة بأنابيب توصيل مرنة، يجب عليك‬ .‫تثبيت...
  • Seite 332 ‫التثبيت‬ ‫التركيب‬ ‫تركيب حامل الحائط‬ ‫افتح الجهاز من خالل اإلمساك بجانبي اإلطار الخارجي واسحبه من غطاء‬ .‫الجهاز لألمام. ثم قم بفك البرغي. افتح غطاء الجهاز‬ ‫افصل الجدار الخلفي، من خالل ضغط خ ُ طا ف َ ي التثبيت وسحب الجزء السفلي‬ ‫حدد...
  • Seite 333 ‫التركيب‬ ‫التركيب‬ ‫ملحوظة‬ ‫ال يجوز استخدام صمام اإليقاف الكروي ثالثي االتجاهات في مدخل‬ DHE 27 DHE 18/21/24 ‫إعدادات ضبط المصنع‬ ‫الماء البارد لتخفيض التدفق. ي ُستخدم صمام اإليقاف الكروي ثالثي‬ ‫درجة‬ ‫الحماية الداخلية من االكتواء‬ .‫االتجاهات لغلق مدخل الماء البارد فقط‬...
  • Seite 334 ‫التثبيت‬ ‫التحضيرات‬ ‫الحد األدنى للمسافات‬ ‫التركيب المعلق‬ ≥50 ≥50 ‫مدخل الماء البارد‬ ‫التزم بالحد األدنى للمسافة، لضمان تشغيل الجهاز دون اختالالت وإلتاحة‬ ‫مخرج الماء الساخن‬ .‫إجراء أعمال الصيانة بالجهاز‬ ‫ملحوظة‬ ‫تركيبات الماء‬ ‫قم بتثبيت الجهاز على الحائط. يجب أن يكون الحائط قادرً ا على‬ .‫اشطف...
  • Seite 335 ‫التثبيت‬ ‫التحضيرات‬ ‫التحضيرات‬ ‫طقم تركيب األنابيب للتركيب المزاح‬ ‫في حالة الحاجة إلى تحريك الجهاز رأس ي ًا بمواجهة وصلة الماء حتى 09 مم إلى‬ ‫موضع التركيب‬ .‫أسفل، استخدام مجموعة تركيب األنابيب هذا‬ ‫مجموعة تركيب األنابيب الستبدال سخان -الماء الغازي‬ ‫األضرار المادية‬ .‫يجب...
  • Seite 336 ‫قطع توجيه لألغطية والجدار الخلفي‬ ‫إطار التركيب مع الوصالت الكهربائية‬ ‫وصلة عبور للحماية الداخلية من االكتواء‬ )DHE 18/21/24 ‫وصلة عبور لتحويل القدرة (فقط في الموديل‬ ‫طقم تركيب األنابيب لألجهزة األرضية‬ ‫) أعلى الجهاز، فإنك بحاجة إلى طقم‬G ⅜ A( ‫في حالة توصيل وصالت الماء‬...
  • Seite 337 ‫التثبيت‬ ‫السالمة‬ ‫التثبيت‬ ‫تشغيل ال د ُش‬ ‫تنبيه الحروق‬ ‫في حالة إمداد ال د ُش، قم بضبط الحماية الداخلية من االكتواء‬ ‫على درجة حرارة 55 درجة مئوية، انظر فصل‬ ‫السالمة‬ ."‫"التشغيل / التحضيرات‬ .‫ال يجوز تثبيت الجهاز، أو تشغيله، أو صيانته، أو إصالحه إال بواسطة فني مختص‬ ‫تنبيه...
  • Seite 338 ‫االستعمال‬ ‫حل المشاكل‬ ‫حل المشاكل‬ ‫ملحوظة‬ ‫تبقى البيانات في وحدة التشغيل واإلعدادات المختارة محفوظة بعد‬ ‫كيفية التغلب عليه‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ .‫انقطاع اإلمداد بالجهد الكهربائي‬ ‫افحص المصاهر الموجودة في‬ ‫ال يوجد جهد كهربائي في‬ ‫الجهاز ال يعمل رغم أن صمام‬ .‫التركيبات المنزلية‬ .‫الجهاز‬...
  • Seite 339 ‫االستعمال‬ ‫التنظيف، والعناية، والصيانة‬ ‫توصيات الضبط‬ 4.10 ‫بعد قطع التغذية بالماء‬ ‫يضمن سخان الماء الفوري الخاص بك تقديم أقصى قدر من الدقة والراحة أثناء‬ ‫األضرار المادية‬ ،‫توفير الماء الساخن. ولكن في حالة استخدام الجهاز مع محبس مزود بثرموستات‬ ،‫حتى ال يتلف نظام التسخين بالسلك العاري بعد انقطاع التغذية بالماء‬ :‫فإننا...
  • Seite 340 ‫االستعمال‬ ‫اإلعدادات والبيانات‬ ‫الرمز | شاشة‬ ‫إيضاحات‬ ‫بيان | إعداد قابل لالختيار‬ ‫الشرح‬ ‫القائمة‬ ‫العرض‬ ‫بعد تثبيت وحدة السلكية (مع أو بدون جهاز تحكم عن ب ُعد السلكي مبرمج) في الجهاز، يتم‬ ‫الوحدة الالسلكية‬ P 14 ‫". يمكنك تسجيل واحد‬rc" ‫، ويظهر على شاشة وحدة التحكم‬P 14 ‫تنشيط عنصر القائمة‬ ‫أو...
  • Seite 341 ‫االستعمال‬ ‫اإلعدادات والبيانات‬ ‫الرمز | شاشة‬ ‫إيضاحات‬ ‫بيان | إعداد قابل لالختيار‬ ‫الشرح‬ ‫القائمة‬ ‫العرض‬ .‫" في الشاشة‬rSEt" ‫ي ُمكنك إعادة ضبط قيم االستهالك. سيتم عرض الرمز‬ ‫إعادة ضبط قيم االستهالك‬ P 11 ( Reset ‫ اضغط على المفتاحين "1" و"2" في نفس الوقت ألكثر من 5 ثوان ٍ . يتغير البيان إلى‬e .‫"...
  • Seite 342 ‫االستعمال‬ ‫اإلعدادات والبيانات‬ ‫الرمز | شاشة‬ ‫إيضاحات‬ ‫بيان | إعداد قابل لالختيار‬ ‫الشرح‬ ‫القائمة‬ ‫العرض‬ ‫باستخدام تجهيزة الضبط التلقائي لكمية الماء، ي ُمكنك اختيار كمية الماء مثال ً لملء‬ ‫ | 5 | 01 | ... 002 لتر‬OFF ‫تجهيزة الضبط التلقائي لكمية‬ ‫حوض...
  • Seite 343 ‫االستعمال‬ ‫اإلعدادات والبيانات‬ ‫الرمز | شاشة‬ ‫إيضاحات‬ ‫بيان | إعداد قابل لالختيار‬ ‫الشرح‬ ‫القائمة‬ ‫العرض‬ ‫في برنامج د ُ ش االستجمام، يمكنك اختيار أربعة برامج مختلفة للتغيير بين الماء البارد‬ OFF | Pro1 | Pro2 | ‫د ُ ش االستجمام‬ .‫والساخن‬...
  • Seite 344 ‫االستعمال‬ ‫اإلعدادات والبيانات‬ ‫إعدادات قائمة المعلمات‬ ‫تفعيل قائمة المعلمات‬ 4.9.1 ‫"، واستمر‬P 1" ‫" ألكثر من 5 ثوان ٍ حتى يظهر‬i" ‫اضغط على المفتاح‬ .‫" لفترة وجيزة‬i" ‫بالضغط على المفتاح‬ ‫في قائمة المعلمات المحددة، أدر مفتاح ضبط درجة الحرارة على‬ .‫البيان...
  • Seite 345 ‫االستعمال‬ ‫اإلعدادات والبيانات‬ ‫قائمة المعلومات‬ ‫تخصيص أزرار حفظ درجة الحرارة‬ .‫يتضمن الجهاز شاشة جانبية، ي ُمكن أن ي ُعرض عليها قيم االستهالك‬ .‫يمكنك تخصيص أزرار الحفظ "1" و"2" لحفظ درجة الحرارة المطلوبة‬ .‫اختر درجة الحرارة المطلوبة‬ ‫استدعاء قائمة المعلومات‬ 4.8.1 ‫اضغط...
  • Seite 346 ‫االستعمال‬ ‫اإلعدادات والبيانات‬ ‫تحديد درجة الحرارة باستخدام الحماية الداخلية من‬ ‫ضبط درجة الحرارة المستهدفة‬ )‫االكتواء (الفنيون المتخصصون‬ ،‫بنا ء ً على رغبتك، يمكن للفني المتخصص ضبط تحديد درجة الحرارة بشكل مستمر‬ .‫على سبيل المثال داخل رياض األطفال والمستشفيات وما شابهها‬ ‫عند...
  • Seite 347 ‫االستعمال‬ ‫اإلعدادات والبيانات‬ ‫اإلعدادات والبيانات‬ ‫الرموز في شاشة العرض‬ .‫عند التفعيل تظهر الرموز على الشاشة‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫1 د ُ ش االستجمام‬ ‫2 تجهيزة الضبط التلقائي لكمية الماء‬ ECO-‫3 عرض‬ ‫4 درجة الحرارة القصوى، العرض عند تفعيل تحديد درجة الحرارة‬ ‫5 عرض...
  • Seite 348 ‫االستعمال‬ ‫مواصفات الجهاز‬ ‫مواصفات الجهاز‬ ‫نظام التسخين‬ ‫نظام التسخين بالسلك العاري محاط بغالف بالستيكي محكم الضغط. نظام التسخين‬ ‫بمجرد فتح صمام الماء الساخن من المحبس، يتم تشغيل الجهاز تلقائ ي ًا. عند غلق‬ ‫بملف تسخين فوالذي مناسب للماء منخفض الكلس أو المحتوي على الكلس، وهو‬ .‫المحبس،...
  • Seite 349 ‫قد ال تكون الحماية الديناميكية من االكتواء بين الجهاز وجهاز‬ ‫ملحوظة‬ .‫التشغيل عن ب ُ عد الالسلكي فع ّ الة‬ ،‫، بموجب هذا المستند‬STIEBEL ELTRON ‫: تعلن شركة‬DHE ‫في هذه الحاالت، حدد درجة الحرارة باستخدام محبس مركزي‬ ‫/35/4102. يتوافر‬EU ‫أن نوع الجهاز الالسلكي يتوافق مع التوجيه‬...
  • Seite 350 ‫االستعمال‬ ‫السالمة‬ ‫السالمة‬ ‫إرشادات السالمة العامة‬ ‫تنبيه الحروق‬ ‫االستخدام المطابق للتعليمات‬ ‫أثناء التشغيل، يمكن أن يقبل المحبس درجة حرارة تصل حتى‬ ‫الجهاز مخصص لتسخين ماء الشرب أو إلعادة تسخين ماء سبق تسخينه. يمكن أن‬ ‫07 درجة مئوية. مع درجات حرارة ماء خارج تزيد على 34 درجة‬ .‫يكون...
  • Seite 351 ‫االستعمال‬ ‫إرشادات عامة‬ ‫العالمات األخرى في هذا الدليل‬ ‫الرموز، نوع الخطر‬ 1.1.2 ‫نوع الخطر‬ ‫الرمز‬ ‫ملحوظة‬ ‫إصابة‬ .‫يتم تمييز اإلرشادات العامة بالرمز المجاور‬ .‫اقرأ نصوص اإلرشادات بعناية‬ ‫صعق بالكهرباء‬ ‫الوصف‬ ‫الرمز‬ ‫حروق‬ ‫األضرار المادية‬ )‫(حروق، اكتواءات‬ )‫(أضرار في األجهزة، أضرار الحقة، أضرار بيئية‬ ‫التخلص...
  • Seite 352 ‫االستعمال‬ ‫إرشادات عامة‬ ‫االستعمال‬ ‫ال يجوز النقصان عن المقاومة المحددة للماء بشبكة‬ ‫التغذية المائية (انظر فصل "التثبيت / المواصفات الفنية‬ .)"‫/ جدول البيانات‬ / ‫فرّ غ الجهاز كما هو موضح في فصل "التثبيت‬ ‫إرشادات عامة‬ ."‫الصيانة / تفريغ الجهاز‬ .‫الفصالن "إرشادات خاصة" و"االستعمال" موجّ هان لمستخدم الجهاز والفني المختص‬ .‫فصل...
  • Seite 353 ‫إرشادات خاصة‬ ‫إرشادات خاصة‬ ‫الجهاز مناسب إلمداد ال د ُ ش (تشغيل ال د ُ ش). في حالة‬ ،‫استخدام الجهاز أي ض ًا أو حصر ي ًا لغرض تشغيل ال د ُ ش‬ ‫يجب على الفني المختص ضبط نطاق درجة الحرارة‬ ‫من...
  • Seite 354 ‫فهرس المحتويات‬ 49 ‫حاالت األعطال‬ 17.6 ‫الوصلة الكهربائية المخفية باألعلى في حالة وجود كابل‬ 13.2 33 ‫توصيل كهربائي قصير‬ 50‫بيانات استهالك الطاقة‬ 17.7 33 ‫الوصلة الكهربائية المكشوفة‬ 13.3 51 ‫جدول البيانات‬ 17.8 34 ‫توصيل مرحل طرح الحمل‬ 13.4 ‫الضمان‬ 34 ‫تركيبات الماء المكشوفة‬ 13.5 ‫البيئة...
  • Seite 355 ‫فهرس المحتويات‬ 18 ‫التنظيف، والعناية، والصيانة‬ ‫إرشادات خاصة‬ 19 ‫حل المشاكل‬ ‫االستعمال‬ ‫التثبيت‬ 5 ‫إرشادات عامة‬ 5 ‫إرشادات السالمة‬ 20‫السالمة‬ 6 ‫العالمات األخرى في هذا الدليل‬ 20 ‫إرشادات السالمة العامة‬ 6 ‫وحدات القياس‬ 20 ‫تشغيل ال د ُ ش‬ 20 ‫اللوائح، والمعايير، والتشريعات‬ 7‫السالمة‬...
  • Seite 356 Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de Kundendienst STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Diese Anleitung auch für:

Dhe 21Dhe 24Dhe 27

Inhaltsverzeichnis