Seite 1
Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Vorrichtung zum sicheren Trennen von Steinen Dispositivo per la separazione sicura delle pietre SAFEFLEX SF DE + IT 5121.0001...
Sicherheit 3 / 9 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
Sicherheit 4 / 9 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. ...
In Zweifelsfällen setzen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit dem Hersteller in Verbindung. Das Gerät SAFEFLEX SF ist ausschließlich zum sicheren fixieren von Baustoffen, wie z.B. Pflastersteine geeignet, um diese anschließend mit einem geeigneten Trenn-/Winkelschleifer zu trennen (schneiden). 5121.0001...
Installation 6 / 9 Übersicht und Aufbau Transportgriff (zum Tragen des SAFEFLEX SF) 4. Fuß-Trittblech Skala für Höhenverstellung des Trittblechs Auflageblech für Baustoffe Schutzbügel 6. Abstützfüße (zur Erhöhung der Arbeitshöhe) Installation Zum ergonomischeren Arbeiten kann das Fuß-Trittblech (4) durch die Nachrüstung der beiliegenden Abstützfüße (6) etwas erhöht werden.
Es müssen unbedingt die Sicherheits- und Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung des Trenn-/Winkelschleifers beachtet werden. Die Verwendung des Gerätes SAFEFLEX SF darf nur auf ebenem, waagrechtem und festem Untergrund erfolgen. Das Gerät muss während der Schneidearbeit (mit dem Trenn-/Winkelschleifer) absolut sicher stehen, um ein Umkippen zu vermeiden.
Wartung und Pflege 8 / 9 Schneide-/Trennarbeit Vor Beginn der Schneidearbeit muss überprüft werden, ob der Baustoff (Pflasterstein) ausreichend zwischen Fuß-Trittblech (4) und Auflageblech (5) geklemmt wird, sobald der Bediener mit dem Fuß auf das Fuß-Trittblech(4) tritt! Durch das Trennen der Baustoffe (z.B. Pflasterstein) entsteht starke Staubbildung- daher wird ein entsprechender Atemschutz empfohlen.
Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine außerordentliche Prüfung durch einen Sachverständigen durchgeführt werden. Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)! Probst GmbH ...
Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Seite 13
Istruzioni d’uso Traduzione delle istruzioni originali di funzionamento Dispositivo per la separazione sicura delle pietre SAFEFLEX SF 5121.0001...
Seite 14
Regolazione in altezza della lamiera per appoggio del piede ..............7 Operazione di taglio/separazione ........................8 Cura e manutenzione ............................. 9 Manutenzione ..............................9 5.1.1 MECCANICA ..............................9 Riparazioni ..............................9 Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST ................. 9 5121.0001...
Sicurezza 3 / 9 Sicurezza Simboli di sicurezza Pericolo di vita! Indica un pericolo. Se non viene osservato le conseguenze possono essere la morte o gravi infortuni. Situazione pericolosa! Indica una situazione pericolosa. Le conseguenze possono essere infortuni e ferite. Vietato! Indica un divieto.
Sicurezza 4 / 9 Misure di sicurezza personali Tutti gli operatori devono aver letto e compreso le istruzioni d’uso. Solo apersonale qualificato ed autorizzato è concesso l’utilizzo del dispositivo e delle component collegate (dispositivo di sollevamento). La guida manual è consentita solo su dispositive con maniglie. Equipaggiamento antinfortunistico ...
In caso di dubbi in merito alle istruzioni rivolgersi al produttore prima dell’uilizzo. Il dispositivo SAFEFLEX SF è adatto solo per il fissaggio sicuro di materiali da costruzione, come le pietre da pavimentazione, per poterle tagliare con una smerigliatrice angolare adatta.
Panoramica e struttura Maniglia di trasporto (per il trasporto della 4. Lamiera per appoggio del piede SAFEFLEX SF) Piano d‘appoggio per il materiale da tagliare Scala per la regolazione dell‘altezza della lamiera 6. Piedini di sostegno (per aumentare l'altezza di...
È essenziale che vengano rispettate le istruzioni di sicurezza e d'uso contenute nelle istruzioni per l'uso della smerigliatrice per taglio/angolo. Il SAFEFLEX SF può essere utilizzato solo su terreno piano, orizzontale e compatto. Durante il taglio (con la smerigliatrice angolare) l'apparecchio deve essere assolutamente sicuro per evitare il ribaltamento.
Funzionamento 8 / 9 Operazione di taglio/separazione Prima di iniziare i lavori di taglio è necessario verificare che il materiale da costruzione (pietra da pavimentazione) sia sufficientemente bloccato tra la lamiera di appoggio del piede (4) e la piastra di supporto (5) non appena l'operatore sale con il piede sulla lamiera di appoggio del piede (4)! Il taglio dei materiali da costruzione (ad es.
Prima di ripristinare l'esercizio è necessario effettuare un controllo straordinario a cura di un persona esperta. Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST Ad ogni noleggio/leasing delle attrezzature PROBST è obbligatorio includere le istruzioni d’uso originali (a seconda della lingua del paese dell’utilizzatore, verrà fornita in aggiunta la traduzione delle istruzioni d’uso originali)! Probst GmbH ...
Seite 24
A51210001 SAFEFLEX SF 29040665 29040776 29040547 29040221 P 29.08.2018_V0 1 / 1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 25
(presso un officina specializzata). Dopo ogni intervento di manutenzione il seguente modulo deve essere compilato, timbrato e firmato e spedito a noi immediatamente 1) via e-mail a: service@probst-handling.de / via fax o post Operatore: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modello apparecchio: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Articolo N.:...