Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

probst SM-600-GREENLINE Betriebsanleitung

Vakuum-anbaugerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SM-600-GREENLINE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Instrukcja obsługi
STEINMAGNET SM-600-GREENLINE Vakuum-Anbaugerät
STONEMAGNET SM-600-GREENLINE Podnośnik podciśnieniowy
SM-600-GREENLINE
SM-600-GREENLINE-POWER
SM-600-GREENLINE-POWER-FFS
DE / PL
V4
5272.0006 /52720007 / 52720008

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für probst SM-600-GREENLINE

  • Seite 1 Betriebsanleitung Instrukcja obsługi STEINMAGNET SM-600-GREENLINE Vakuum-Anbaugerät STONEMAGNET SM-600-GREENLINE Podnośnik podciśnieniowy SM-600-GREENLINE SM-600-GREENLINE-POWER SM-600-GREENLINE-POWER-FFS DE / PL 5272.0006 /52720007 / 52720008...
  • Seite 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung STEINMAGNET SM-600-GREENLINE Vakuum-Anbaugerät SM-600-GREENLINE SM-600-GREENLINE-POWER SM-600-GREENLINE-POWER-FFS 5272.0006 /52720007 / 52720008...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ....................4 Klassifikation der Sicherheitshinweise ................4 Warnhinweise ........................5 Gebotszeichen ........................5 Sicherheitskennzeichnung ....................6 Bestimmung dieser Anleitung ..................... 8 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................8 Sicherheit im Betrieb ......................10 Allgemein .........................10 Besondere Gefahren ......................11 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................11 Pflichten des Betreibers ....................13 Anforderungen an den Aufstellort/Arbeitsplatz ..............14 Anforderungen an den Aufstellort ..................14 Anforderungen an den Arbeitsplatz ..................14...
  • Seite 7 Energieversorgung ......................27 Betrieb ....................... 28 Allgemeine Sicherheitshinweise zum Betrieb ..............28 Prüfungen vor Arbeitsantritt ....................30 Verhalten im Notfall ......................30 Option Funkfernsteuerung ....................31 Last anheben – Ansaugen .....................31 Last führen ........................33 Last ablegen – Lösen ......................34 Hebegerät parken ......................35 Lagerung ......................36 Störungsbehebung .....................
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Klassifikation der Sicherheitshinweise Gefahr Dieser Warnhinweis warnt vor einer Gefahr, die zum Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird. GEFAHR Art und Quelle der Gefahr Folge der Gefahr ► Gefahrenabhilfe Warnung Dieser Warnhinweis warnt vor einer Gefahr, die zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Seite 9: Warnhinweise

    Warnhinweise Erläuterung der in der Betriebs- und Wartungsanleitung verwendeten Warnzeichen. Warnzeichen Beschreibung Warnzeichen Beschreibung Allgemeines Warnzeichen Warnung vor explosionsfähiger Atmosphäre Warnung vor Handverletzungen Warnung vor herumfliegenden Teilen Warnung vor schwebender Last Warnung vor Quetschgefahr Warnung vor Unterdruck Warnung vor Absturzgefahr Warnung vor herabfallenden Teile Warnung vor Gehörschäden Gebotszeichen...
  • Seite 10: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Niemals unter schwebende Last treten. 2904.0209 50 mm Lebensgefahr! Die angesaugte Last darf keinesfalls OHNE zusätzliche Sicherung durch die Lastsicherungskette 2904.0767 55 x 25 mm angehoben und transportiert werden. Produkte niemals außermittig aufnehmen. 2904.0383 WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.:...
  • Seite 11 Täglich Kondenswasser am Gerät ablassen. 2904.0673 40 x 40 mm HINWEISZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: Last ansaugen u. lösen 2904.0320 25 x 60 mm (optional) 7/43...
  • Seite 12: Bestimmung Dieser Anleitung

    Hebegeräte Steinmagnet „Standard“ und „Power“ und enthält wichtige Informationen zu ihrer Anwendung. ► Die Betriebs- und Wartungsanleitung ist auf den Lieferumfang der Fa. Probst abgestimmt. Kundenseitige Änderungen des Systems sind dabei nicht berücksichtigt und grundsätzlich untersagt. ► Nutzung, Anschluss und Inbetriebnahme dürfen erst erfolgen, nachdem...
  • Seite 13 ► Es dürfen zu keiner Zeit Flüssigkeiten oder Schüttgüter durch das Hebegerät gesaugt werden. ► Die Bauteile sind generell vor Beschädigungen jeglicher Art zu schützen! WARNUNG Unfallgefahr durch Nicht-Beachtung der allgemeinen Sicherheitshinweise Schaden an Personen / Anlagen / Systemen ► Die zulässige Belastungsgrenzen sind im Kapitel Technische Daten definiert und dürfen nicht unter- oder überschritten werden.
  • Seite 14: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit im Betrieb Allgemein  Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Die angesaugte Last muss unmittelbar nach dem Aufnehmen (z.B. von einer Palette oder von einem LKW) bis knapp über den Boden abgesenkt werden (ca. 20 - 30 cm). Anschließend ist die Last durch die Lastsicherungskette zusichern und darf erst dann zur Verlegestelle transportiert werden.
  • Seite 15: Besondere Gefahren

    Besondere Gefahren  Arbeitsbereich für unbefugte Personen, insbesondere Kinder, weiträumig absichern.  Arbeitsbereich ausreichend beleuchten.  Vorsicht bei nassen, angefrorenen oder verschmutzten Baustoffen.  Vorsicht bei Gewitter!  Das Arbeiten mit dem Gerät bei Witterungsverhältnissen unter 3 ° C (37,5° F) ist verboten! Es besteht die Gefahr des Herabfallens der Last bedingt durch Nässe oder Vereisung.
  • Seite 16 Einige der Saugplatten, die an das Gerät angebaut werden können, reduzieren seine Tragfähigkeit. Auf jeder Saugplatte ist die zulässige Traglast angegeben. Es dürfen nur Saugplatten des Herstellers Probst verwendet werden! ► Das Überschreiten der zulässigen und der angegeben Traglast der Saugplatten ist strengstens untersagt ! Das Hebegerät wird ohne Saugplatte ausgeliefert.
  • Seite 17: Pflichten Des Betreibers

    WARNUNG Lebensgefahr durch Herabstürzen bei Verwendung als Transportmittel für Mensch und Tier, oder als Steighilfe. Knochenbrüche, schwerste Verletzungen und Tod sind die Folge. ► Das Verwenden des Hebegerätes als Steighilfe oder zum Transport von Menschen und Tieren ist verboten! Pflichten des Betreibers Das Hebegerät darf nur von qualifizierten Fachkräften und Mechanikern installiert, gewartet und repariert werden.
  • Seite 18: Anforderungen An Den Aufstellort/Arbeitsplatz

    Anforderungen an den Aufstellort/Arbeitsplatz Anforderungen an den Aufstellort GEFAHR Nicht explosionsgesicherte Schaltbauteile Brand- und Explosionsgefahr ► Das Hebegerät darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden. WARNUNG Explosionsgefahr durch Einsaugen von entzündlichen Stoffen ► Vor dem Aufsetzen des Hebegerätes sicherstellen, dass keine entzündlichen Stoffe (Treibstoffe, Lösungsmittel usw.) eingesaugt werden können.
  • Seite 19: Definition Des Gefahrenbereichs

    Definition des Gefahrenbereichs • Gefahrenbereich ist der Bereich innerhalb oder im Umkreis eines Arbeitsmittels, in dem die Sicherheit oder die Gesundheit von sich darin aufhaltenden Personen gefährdet ist oder gefährdet sein könnte. • Beim Anheben der Last oder beim Transport besteht die Möglichkeit, dass die Last und das Hebegerät herabfallen oder abgesenkt werden.
  • Seite 20: Emissionen

    Emissionen Das Hebegerät emittiert Schall und Abluft. Der vom Gerät ausgehende äquivalente Dauerschalldruckpegel liegt unter 70 dB(A). VORSICHT Lärmbelastung durch Vakuum-Erzeuger Durch die Lärmbelastung kann es zu Hörschäden kommen. ► Gehörschutz tragen Angesaugte Medien werden durch den Vakuumerzeuger zerstäubt und verteilt. Deshalb darf keine verunreinigte oder kontaminierte Umgebungsluft (Partikelgröße max.
  • Seite 21: Persönliche Schutzausrüstung

    Persönliche Schutzausrüstung Tragen Sie stets geeignete Schutzausrüstung! Installation/Außerbetriebnahme und Entsorgung des Hebegeräts • Sicherheitsschuhe (nach EN 20345 Sicherheitsklasse S1 oder besser) • Feste Arbeitshandschuhe (nach EN 388 Sicherheitskategorie 2133 oder besser) • Industriehelm (nach EN 397) • Gehörschutz (nach EN 352 Klasse L oder höher) •...
  • Seite 22: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Bestandteile (SM-600) TEINMAGNET TANDARD Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Kranhaken (nicht im Lieferumfang) Schmutzfilter Aufhängung C-Schiene der Saugplatte (nicht im Lieferumfang) Vakuummanometer Last (Steinplatte) Handschiebeventil Lastsicherungskette Rote Blitzleuchte Kettenkasten Ein-/Ausschalter (mit 3 Stellungen) Ablass-Ventil Ladezustandsanzeige Akku Schauglas Gehäuse mit Sicherheitsspeicher Befestigungsbohrung Saugplatte Vakuumpumpen Ladebuchse...
  • Seite 23 (SM-600-POWER / SM-600-POWER-FFS) TEINMAGNET OWER Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Kranhaken (nicht im Lieferumfang) C-Schiene der Saugplatte (nicht im Lieferumfang) Aufhängung Last (Steinplatte) Vakuummanometer Lastsicherungskette Bedientaster Kettenkasten Rote Blitzleuchte Ablass-Ventil Ein-/Ausschalter (mit 3 Stellungen) Schauglas Ladezustandsanzeige Akku Befestigungsbohrung Saugplatte Gehäuse mit Sicherheitsspeicher Betriebsstundenzähler Vakuumpumpen Ladebuchse...
  • Seite 24: Bedienelemente

    Bedienelemente Steinmagnet Standard Steinmagnet Power SM-600-POWER SM-600-POWER SM-600-POWER-FFS Last ansaugen Option Sperrknopf Funkfernsteuerung Zum Verschieben des Handschiebeventils, gleichzeitig Sperrknopf drücken ! Last lösen Option Funkfernsteuerung Sperrknopf Zum Verschieben des Handschiebeventils, gleichzeitig Zum Lösen beide Taster gleichzeitig drücken. Sperrknopf drücken ! 20/43...
  • Seite 25: Typenschild

    Typenschild Das Typenschild dient zur Identifikation des Gerätes. Die Angaben auf dem Typenschild sind bei Ersatzteilbestellungen, Gewährleistungsansprüchen und sonstigen Anfragen zum Gerät stets anzugeben. Das Typenschild ist an der Außenseite des Hebegerätes angebracht und fest mit diesem verbunden. Auf dem Typenschild sind folgende Daten verzeichnet: •...
  • Seite 26: Technische Daten

    Technische Daten Standard Power SM-600 SM-600-POWER /-POWER-FFS Max. Traglast* 600 kg Eigengewicht (ohne Saugplatte) ca. 34 kg ca. 35 kg Volumen Sicherheitsspeicher ca. 2,5 l Saugleistung der Vakuumpumpe Schalterstellung 1 (1 Pumpe läuft) 29 l/min 52 l/min Schalterstellung 2 (2 Pumpen laufen) 58 l/min 104 l/min Max.
  • Seite 27: Anlieferung, Verpackung Und Transport

    Die gesamte Sendung anhand beiliegender Lieferpapiere auf Vollständigkeit prüfen! Schäden melden Nach Anlieferung der Sendung sind Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur und der Probst GmbH zu melden. Verpackung Das Hebegerät wird auf einer Palette verpackt ausgeliefert.
  • Seite 28: Entnahme Hebegeräts Von Der Palette

    Entnahme Hebegeräts von der Palette Die Verpackung ist vorsichtig zu öffnen! Bei der Verwendung von Messern oder Klingen zum Öffnen der Verpackung ist darauf zu achten, dass keine Bauteile beschädigt werden. Entnehmen Sie nun vorsichtig das Hebegerät! VORSICHT Schwere Bauteile auf der Palette Beim Öffnen der Verpackung können Teile verrutscht sein und herunterfallen.
  • Seite 29: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme müssen die nachfolgend beschriebenen Bedienschritte von einer qualifizierten Fachkraft überprüft und das Kapitel 1.10 (Anforderungen und Hinweise an das Installations-, Wartungs- und Bedienpersonal) gelesen werden. Werkzeugliste Zur Installation wird kein Werkzeug benötigt. Hebegerät anschlagen WARNUNG Abreißgefahr durch fehlerhafte Montage Personen werden durch herabstürzende Teile verletzt oder erschlagen! ►...
  • Seite 30 Befestigungsmaterial Saugplatte (nicht im Lieferumfang enthalten): Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Saugplatte Gewindestange C-Schiene Nutenstein Ringmutter Beide Gewindestangen so in die Nutensteine schrauben, dass das Gewinde vollständig eingeschraubt ist. Beide Gewindestangen von unten in die zwei Befestigungsbohrungen des Gehäuses soweit einführen, bis die Gewindestangen oben aus dem Gehäuse herausragen.
  • Seite 31: Wechseln Der Saugplatte

    Die Installation des Hebegeräts ist abgeschlossen, sobald mindestens 3-4 Testläufe mit einer Last erfolgreich durchgeführt wurden. Die in Europa nach der DIN EN 13155 erforderlichen Prüfungen vor Inbetriebnahme sind durch eine Bauartprüfung abgedeckt. Wechseln der Saugplatte Hebegerät auf einer sauberen, ebenen Fläche abstellen. Hebegerät ausschalten.
  • Seite 32: Betrieb

    Betrieb Hinweis zur Vermietung/Verleihung: Bei jeder Verleihung/Vermietung des Hebegerätes muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mitzuliefern)! Allgemeine Sicherheitshinweise zum Betrieb WARNUNG Missachtung der allgemeinen Sicherheitshinweise zum laufenden Betrieb Schaden an Personen und System sind die Folge.
  • Seite 33 WARNUNG Gefahr durch herabfallende Gegenstände wenn der Unterdruck zusammenbricht wenn die Last durch Kollision abschert wenn Bauteile durch Überbelastung oder unzulässige Umbauten versagen Personen werden getroffen und verletzt oder erschlagen! ► Es darf sich keine Person im Gefahrenbereich der Last aufhalten. ►...
  • Seite 34: Prüfungen Vor Arbeitsantritt

    Prüfungen vor Arbeitsantritt WARNUNG Gefahr durch herabfallende Gegenstände. ► Ladezustand des Akkus prüfen (Anzeige Pos. 7, zum Austausch des Akkus siehe Kap. 9.2). • Der Akku ist voll, wenn die Ladezustandsanzeige in den ersten 10 Sekunden nach dem Einschalten auf GRÜN steht. •...
  • Seite 35: Option Funkfernsteuerung

    Option Funkfernsteuerung Die Funkfernsteuerung wurde überprüft und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Interferenzen in Wohngebieten gewährleisten. Die Funkfernsteuerung erzeugt, verwendet und strahlt Hochfrequenzwellen aus, die zu Störungen des Funkverkehrs führen können, wenn sie nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen verwendet wird.
  • Seite 36 WARNUNG Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegung des Hebegerätes ► Last immer im Schwerpunkt greifen ► Last muss lose sein. ► Last darf nirgends anhaften. ► Last darf nicht verkantet sein. Last ansaugen Steinmagnet Standard Steinmagnet Power SM-600 SM-600-POWER | SM-600-POWER-FFS Option Funkfernsteuerung Zum Verschieben des Handschiebeventils, gleichzeitig Sperrknopf drücken !
  • Seite 37: Last Führen

    Hebegerät im Schwerpunkt der Last positionieren. Sicherstellen, dass die gesamte Fläche der Saugplatte auf der Last aufsitzt. Last mit Hilfe der Lastsicherungskette sichern: • angesaugte Last ca. 20-30 cm anheben • Lastsicherungskette unter der Last durchführen (durchwerfen) • Gefahr: dabei NIEMALS unter die Last (Steinplatte) mit den Händen fasssen → Quetschgefahr!!! •...
  • Seite 38: Last Ablegen - Lösen

    WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallende Last ► Niemals das Hebegerät mit angesaugter Last schnell über unebenes Gelände verfahren. Last ablegen – Lösen WARNUNG Verletzungsgefahr durch kippende Teile ► Last vorsichtig absenken (ca. 20-30 cm Abstand zum Boden), Lastsicherungskette aushängen und unter Last hervorziehen. Niemals dabei unter die Last (Steinplatte) mit den Händen fassen! Quetschgefahr!!! Lastsicherungskette wieder in den Kettenkasten legen.
  • Seite 39: Hebegerät Parken

    Last absenken und sicher auf freie, ebene Fläche ablegen, Sicherstellen, dass die Last nicht abrutschen oder kippen kann. Zum Absetzen Bedienelement betätigen (siehe Abb. oben je nach Modell) Die Last löst sich. Das Hebegerät kann wieder angehoben werden. Hebegerät parken Das kurzzeitige Abstellen des Hebegeräts im ausgeschalteten Zustand wird als „Parken“...
  • Seite 40: Lagerung

    Lagerung Möglichkeiten der korrekten Lagerung bei Nichtbenutzung: • Hebegerät hängen lassen oder • Hebegerät stehend einlagern, WICHTIG ! Vor dem Abstellen Saugplatte abmontieren und gesondert lagern. ACHTUNG Beschädigung des Sauggreifers Sauger werden deformiert, altern vorzeitig und fallen aus. Lagerung der Sauger und Sauggreifer nach Lagerempfehlung für ►...
  • Seite 41: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Das Hebegerät darf nur von qualifizierten Fachkräften und Mechanikern installiert, gewartet und repariert werden. Siehe Kapitel 1.10 Pflichten des Betreibers. Prüfen Sie nach Reparatur- oder Wartungsarbeiten auf jeden Fall die Sicherheitseinrichtungen wie in Kapitel "9.5 Sicherheitseinrichtungen prüfen" beschrieben. Wenn die Last nicht gehoben werden kann, gehen Sie die folgende Liste durch, um den Fehler zu finden und zu beheben.
  • Seite 42: Wartung

    Wartung Allgemeine Hinweise Das Hebegerät darf nur von qualifizierten Fachkräften und Mechanikern installiert, gewartet und repariert werden. Siehe Kapitel 1.10 Pflichten des Betreibers. WARNUNG Unfallgefahr bei Wartung des Systems durch ungeschultes Personal Schwere Personenschäden sind die Folge ► System ausschließlich durch geschultes Personal warten, welches die Betriebs- und Wartungsanleitung gelesen und verstanden hat.
  • Seite 43: Saugplatten / Dichtlippen

    Saugplatten / Dichtlippen • Dichtlippen mindestens einmal wöchentlich von anhaftenden Gegenständen und Schmutz wie Sand, Steinpartikel u. Staub usw. reinigen. • Schwammgummi mit Druckluft und/oder Wasserstrahl oder Seifenwasser reinigen. • Beschädigte oder verschlissene Saugplatten (Risse, Löcher, Wellenbildung) sofort austauschen. • Saugplatten immer komplett austauschen ! Tipp: Durch Erwärmung lässt sich die Verschraubung der Saugplatte besser lösen!
  • Seite 44: Filter

    WARNUNG  Verletzungsgefahr durch herabfallende Last , wenn der Unterdruck zusammenbricht Last kann sich bei der Überprüfung lösen und abfallen. ► Last nur ansaugen, nicht anheben. Warten bis ein Unterdruck von ca. -0,6 bar erreicht ist. Vakuumpumpe ausschalten. Der Unterdruck darf innerhalb 5 Minuten um maximal 0,1 bar abfallen. Nach der Prüfung Last lösen (siehe Kap.
  • Seite 45: Wartungsplan

    Wartungsplan Mechanik Die unten genannten Intervalle sollten bei harten Einsatzbedingungen verkürzt werden. Intervall Auszuführende Arbeiten Erstinspektion nach Sämtliche Befestigungsschrauben kontrollieren bzw. nachziehen 25 Betriebsstunden (darf nur von einem Sachkundigen durchgeführt werden). Sämtliche Befestigungsschrauben nachziehen (sicherstellen, dass die Schrauben gemäß den gültigen Anzugsdrehmomenten der zugehörigen Festigkeitsklassen nachgezogen werden).
  • Seite 46: Jährliche Prüfung

    ● Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! ● Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.com Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
  • Seite 47: Reinigung

    Nur für die von uns gelieferten Originalersatzteile übernehmen wir eine Gewährleistung. Für Schäden, die durch die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen und Zubehör entstehen, ist jegliche Haftung und Gewährleistung seitens der Probst GmbH ausgeschlossen. Bei jeder Ersatzteilbestellung bitte Auftragsnummer, Seriennummer des Hebegerätes sowie die Artikelnummer des Bauteils angeben (siehe Typenschild und Ersatzteilliste).
  • Seite 48: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheit von Maschinen, Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen. Teil 1: Allgemeine Anforderungen Pos: 1.6 /02 Konformitätserklärung/Allgemei(erweitert mit --> ISO 13854) @ 0\mod43_1.doc @ 5228 @ Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Str. 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 10.01.2018................(M. Probst, Geschäftsführer)
  • Seite 49: Wartungsnachweis

    (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 53: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Oryginalna instrukcja obsługi STONEMAGNET SM-600-GREENLINE Podnośnik podciśnieniowy SM-600-GREEENLINE SM-600--GREEENLINEPOWER SM-600-GREEENLINE-POWER-FFS 5272.0006 /52720007 / 52720008...
  • Seite 54 Spis treści Instrukcje bezpieczeństwa ..................4 Klasyfikacja wskazówek bezpieczeństwa ................4 Ostrzeżenia ........................5 Znak przykazania ........................ 5 Oznaczenie bezpieczeństwa....................6 Cel niniejszej instrukcji ......................8 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..................8 Bezpieczeństwo podczas pracy ..................10 Ogólne ..........................10 Szczególne zagrożenia ......................11 Przeznaczenie ........................11 Obowiązki operatora ......................13 Wymagania dotyczące miejsca instalacji/miejsca pracy .............15...
  • Seite 55 Dostawy energii .......................28 Operacja......................29 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące eksploatacji ..........29 Testy przed rozpoczęciem pracy ..................31 Zachowanie w nagłych wypadkach ...................31 Opcja zdalnego sterowania radiowego ................32 Podnoszenie ładunku - Ssanie ...................32 Przenieść ładunek ......................34 Umieść ładunek - Zwolnij ....................35 Parkowanie wciągnika ......................36 Przechowywanie ....................
  • Seite 56: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa Klasyfikacja wskazówek bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo To ostrzeżenie ostrzega przed niebezpieczeństwem, które może spowodować śmierć lub poważne obrażenia, jeśli się go nie uniknie. NIEBEZPIECZEŃSTWO Charakter i źródło zagrożenia skutek zagrożenia ► Pomoc w przypadku zagrożenia Ostrzeżenie To ostrzeżenie ostrzega o niebezpieczeństwie, które może spowodować śmierć lub poważne obrażenia, jeśli nie zostanie wyeliminowane.
  • Seite 57: Ostrzeżenia

    Ostrzeżenia Objaśnienie znaków ostrzegawczych stosowanych w instrukcji obsługi i konserwacji. Znak Opis Znak Opis ostrzegawczy ostrzegawczy Ogólny znak ostrzegawczy Ostrzeżenie przed atmosferą wybuchową Ostrzeżenie przed urazami rąk Ostrzeżenie przed latającymi częściami Ostrzeżenie o zawieszonym ładunku Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zmiażdżenia Ostrzeżenie o podciśnieniu Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie upadku Ostrzeżenie przed spadającymi...
  • Seite 58: Oznaczenie Bezpieczeństwa

    Oznaczenie bezpieczeństwa ZNAK ZAKAZU Symbol Znaczenie Nr zamów: Nigdy nie należy wchodzić pod zawieszony ładunek. 2904.0209 50 mm Niebezpieczeństwo dla życia! W żadnym wypadku nie wolno podnosić i transportować zasysanego ładunku BEZ 2904.0767 55 x 25 mm dodatkowego zabezpieczenia łańcuchem zabezpieczającym ładunek.
  • Seite 59 Codziennie spuszczać wodę kondensacyjną z urządzenia. 2904.0673 40 x 40 mm UWAGA Symbol Znaczenie Nr zamów: Wielkość: Wessać i wypuścić ładunek 2904.0320 25 x 60 mm (opcjonalnie)
  • Seite 60: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Steinmagnet "Standard" i "Power" i zawiera ważne informacje dotyczące ich użytkowania. ► Instrukcje obsługi i konserwacji odnoszą się do zakresu dostawy firmy Probst. Modyfikacje systemu dokonywane przez klienta nie są uwzględniane i są zasadniczo zabronione. ► Użytkowanie, podłączenie i uruchomienie może nastąpić tylko po przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji obsługi i konserwacji!
  • Seite 61 ► W żadnym momencie przez urządzenie podnoszące nie mogą być zasysane ciecze ani materiały sypkie. ► Elementy konstrukcyjne należy zasadniczo chronić przed wszelkiego rodzaju uszkodzeniami! OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku z powodu nieprzestrzegania ogólnych przepisów bezpieczeństwa Uszkodzenie osób / urządzeń / systemów ►...
  • Seite 62: Ogólne

    Bezpieczeństwo eksploatacji Ogólne  Praca z tym urządzeniem może być wykonywana tylko w miejscach znajdujących się blisko ziemi. Natychmiast po podniesieniu ładunku (np. z palety lub ciężarówki) należy go opuścić tuż nad ziemię (ok. 20 - 30 cm). Następnie ładunek musi zostać zabezpieczony łańcuchem zabezpieczającym i dopiero wtedy może zostać...
  • Seite 63: Szczególne Zagrożenia

    Szczególne zagrożenia  Zabezpieczyć miejsce pracy szeroko przed osobami nieupoważnionymi, zwłaszcza dziećmi.  Odpowiednio oświetlić miejsce pracy.  Zachować ostrożność w przypadku mokrych, zamarzniętych lub zabrudzonych materiałów budowlanych.  Uwaga na burze!  Praca z urządzeniem w warunkach pogodowych poniżej 3° C (37,5° F) jest zabroniona! Istnieje ryzyko upadku ładunku z powodu zamoczenia lub oblodzenia.
  • Seite 64 ► Niektóre z płyt ssących, które mogą być dołączone do urządzenia, zmniejszają jego nośność. Dopuszczalne obciążenie jest podane na każdej płycie ssącej. Można stosować wyłącznie płyty ssące producenta Probst! ► Przekraczanie dopuszczalnego i określonego obciążenia płyt ssących jest surowo zabronione! Urządzenie podnoszące dostarczane jest bez płyty ssącej.
  • Seite 65: Obowiązki Operatora

    ► Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji systemu na miejscu. OSTRZEŻENIE Ryzyko śmiertelnych obrażeń spowodowanych upadkiem w przypadku stosowania jako środek transportu dla ludzi i zwierząt lub jako pomoc przy wspinaniu się. Złamane kości, poważne obrażenia i śmierć są tego konsekwencją. ►...
  • Seite 66 • W przypadku pęknięć na częściach nośnych, urządzenie podnoszące musi zostać natychmiast wycofane z użycia. • Instrukcja obsługi urządzenia podnoszącego musi być zawsze dostępna do wglądu w miejscu jego użytkowania. • Tabliczka znamionowa przymocowana do urządzenia podnoszącego nie może być zdejmowana. •...
  • Seite 67: Wymagania Dotyczące Miejsca Instalacji/Miejsca Pracy

    Wymagania dotyczące miejsca instalacji/miejsca pracy Wymagania dotyczące miejsca instalacji NIEBEZPIECZEŃSTWO Elementy rozdzielnic w wykonaniu przeciwwybuchowym Zagrożenie pożarem i wybuchem ► Urządzenie podnoszące nie może być używane w strefach zagrożonych wybuchem. OSTRZEŻENIE Zagrożenie wybuchem z powodu zasysania substancji palnych ► Przed ustawieniem urządzenia podnoszącego należy upewnić się, że nie są zasysane żadne substancje palne (paliwa, rozpuszczalniki itp.).
  • Seite 68: Definicja Strefy Zagrożenia

    Definicja strefy zagrożenia • Obszar niebezpieczny oznacza obszar w obrębie lub wokół sprzętu roboczego, w którym bezpieczeństwo lub zdrowie obecnych tam osób jest lub może być zagrożone. • Podczas podnoszenia ładunku lub podczas transportu istnieje możliwość, że ładunek i urządzenie podnoszące mogą...
  • Seite 69: Emisje

    Emisje Urządzenie podnoszące emituje dźwięk i powietrze wylotowe. Równoważny poziom ciągłego ciśnienia akustycznego emitowanego przez urządzenie wynosi poniżej 70 dB(A). UWAGA Zanieczyszczenie hałasem generatorów podciśnienia Narażenie na hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. ► stosować ochronę słuchu Zasysane media są rozpylane i rozprowadzane przez generator podciśnienia. Dlatego nie wolno zasysać zanieczyszczonego lub skażonego powietrza z otoczenia (wielkość...
  • Seite 70: Środki Ochrony Indywidualnej

    Środki ochrony indywidualnej Należy zawsze nosić odpowiednie wyposażenie ochronne! Instalacja/wyłączenie i utylizacja urządzenia podnoszącego • Buty ochronne (zgodnie z EN 20345 klasa bezpieczeństwa S1 lub wyższa) • Solidne rękawice robocze (zgodne z normą EN 388, kategoria bezpieczeństwa 2133 lub lepsza) •...
  • Seite 71: Opis Produktu

    Opis produktu Komponenty (SM-600) TANDARDOWY MAGNES NA KAMIENIE Pos. Opis Pos. Opis Hak dźwigu (nie wchodzi w zakres Filtr zanieczyszczeń dostawy) Zawieszenie Szyna C płyty ssącej (nie wchodzi w zakres dostawy) Manometr próżniowy Obciążenie (płyta kamienna) Ręczny zawór suwakowy Łańcuch zabezpieczający ładunek Czerwone światło migające Walizka z łańcuchem Włącznik/wyłącznik (z 3 pozycjami)
  • Seite 72 Bateria Pokrywa urządzenia (SM-600-POWER / SM-600-POWER-FFS) TONE AGNET OWER Pos. Opis Pos. Opis Hak dźwigu (nie wchodzi w zakres Szyna C płyty ssącej (nie wchodzi w dostawy) zakres dostawy) Zawieszenie Obciążenie (płyta kamienna) Manometr próżniowy Łańcuch zabezpieczający ładunek Przycisk obsługi Walizka z łańcuchem Czerwone światło migające Zawór spustowy...
  • Seite 73: Elementy Operacyjne

    Elementy operacyjne Magnes kamienny standard Kamień Magnes Power SM-600-POWER SM-600-POWER | SM-600-POWER-FFS wessać ładunek Opcja zdalnego Przycisk sterowania radiowego blokady Aby przesunąć ręczny zawór suwakowy, należy jednocześnie nacisnąć przycisk blokujący ! zwolnienie obciążenia Opcja zdalnego sterowania radiowego Przycisk blokady Aby przesunąć ręczny zawór suwakowy, należy Aby zwolnić, naciśnij jednocześnie oba przyciski.
  • Seite 74: Tabliczka Znamionowa

    Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa służy do identyfikacji urządzenia. Informacje podane na tabliczce znamionowej muszą być zawsze podawane przy zamawianiu części zamiennych, zgłaszaniu roszczeń gwarancyjnych i innych zapytaniach dotyczących urządzenia. Tabliczka znamionowa jest przymocowana do zewnętrznej strony urządzenia podnoszącego i jest z nim trwale połączona. Na tabliczce znamionowej zapisane są...
  • Seite 75: Dane Techniczne

    Dane techniczne Standard SM-600 SM-600-POWER /-POWER-FFS Max. Udźwig* 600 kg Ciężar własny (bez płyty ssącej) ok. 34 kg ok. 35 kg Pamięć bezpieczeństwa objętości ok. 2,5 l Wydajność ssania pompy próżniowej Pozycja przełącznika 1 (1 pompa pracuje) 29 l/min 52 l/min Pozycja przełącznika 2 (2 pompy pracują) 58 l/min 104 l/min...
  • Seite 76: Dostawa, Pakowanie I Transport

    Sprawdzenie kompletności Na podstawie załączonych dokumentów dostawy należy sprawdzić kompletność całej przesyłki! zgłaszanie szkód Po dostarczeniu przesyłki należy niezwłocznie zgłosić przewoźnikowi i firmie Probst GmbH szkody powstałe w wyniku wadliwego opakowania lub w wyniku transportu. Pakowanie Urządzenie podnoszące dostarczane jest w opakowaniu na palecie.
  • Seite 77: Zdejmowanie Urządzeń Podnoszących Z Palety

    Zdejmowanie urządzeń podnoszących z palety Ostrożnie otwórz opakowanie! Podczas używania noży lub ostrzy do otwierania opakowania należy uważać, aby nie uszkodzić żadnych elementów. Teraz ostrożnie zdjąć urządzenie do podnoszenia! UWAGA Ciężkie elementy na palecie Podczas otwierania opakowania części mogły się zsunąć i spaść. Może to prowadzić...
  • Seite 78: Commissioning

    Commissioning Przed pierwszym uruchomieniem opisane poniżej czynności obsługowe muszą zostać sprawdzone przez wykwalifikowanego specjalistę oraz należy zapoznać się z rozdziałem 1.10(Wymagania i wskazówki dla personelu instalacyjnego, konserwacyjnego i obsługującego). Lista narzędzi Do montażu nie są potrzebne żadne narzędzia. Zamocować urządzenie podnoszące OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zerwania na skutek nieprawidłowego montażu Spadające części mogą...
  • Seite 79 Materiał montażowy płyta przyssawkowa (brak w zestawie): Pos. Opis Pos. Opis Płyta ssąca Pręt gwintowany C-rail Nakrętka szczelinowa Nakrętka pierścieniowa Wkręcić oba pręty gwintowane w bloki ślizgowe tak, aby gwint był całkowicie wkręcony. Włożyć oba pręty gwintowane od dołu w dwa otwory montażowe obudowy, aż pręty gwintowane będą...
  • Seite 80: Wymiana Płyty Ssącej

    Montaż urządzenia podnoszącego zostaje zakończony po pomyślnym przeprowadzeniu co najmniej 3-4 jazd próbnych z ładunkiem. Badania wymagane w Europie zgodnie z normą DIN EN 13155 przed uruchomieniem są objęte badaniem typu. Wymiana płyty ssącej Zaparkować urządzenie podnoszące na czystej, równej powierzchni. Wyłączyć...
  • Seite 81: Operacja

    Operacja Uwaga dotycząca wynajmu/wypożyczania: W przypadku wynajmu urządzenia podnoszącego należy koniecznie dostarczyć również odpowiednią oryginalną instrukcję obsługi (jeżeli w danym kraju użytkownika obowiązuje inny język, należy dostarczyć również tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi)! Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące eksploatacji OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie ogólnych wskazówek bezpieczeństwa podczas bieżącej eksploatacji Skutkiem tego są...
  • Seite 82 OSTRZEŻENIE Zagrożenie spadającymi przedmiotami kiedy próżnia się zapada jeżeli ładunek odrywa się w wyniku kolizji w przypadku awarii komponentów spowodowanej przeciążeniem lub niedozwolonymi modyfikacjami Ludzie są potrącani, ranni lub zabici! ► Żadna osoba nie może znajdować się w strefie zagrożenia ładunku. ►...
  • Seite 83: Zachowanie W Nagłych Wypadkach

    Egzaminy przed rozpoczęciem pracy OSTRZEŻENIE Zagrożenie od spadających przedmiotów. ► Sprawdzić stan naładowania akumulatora (wyświetlacz poz. 7, wymiana akumulatora patrz rozdział 9.2). • Bateria jest pełna, gdy wskaźnik poziomu naładowania jest ZIELONY w ciągu pierwszych 10 sekund po włączeniu zasilania. •...
  • Seite 84: Opcja Zdalnego Sterowania Radiowego

    Opcja zdalnego sterowania radiowego Niniejszy sterownik radiowy został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B, zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te zostały opracowane w celu zapewnienia rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych. Pilot radiowy generuje, wykorzystuje i emituje fale o częstotliwości radiowej, które mogą...
  • Seite 85 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych niekontrolowanym ruchem urządzenia podnoszącego ► Zawsze chwytaj ładunek w środku ciężkości. ► Obciążenie musi być luźne. ► Obciążenie nie może się nigdzie przyklejać. ► Ładunek nie może być przechylony. wessać ładunek Magnes kamienny standard Kamień Magnes Power SM-600 SM-600-POWER | SM-600-POWER-FFS Opcja zdalnego...
  • Seite 86 Ustawić urządzenie podnoszące w środku ciężkości ładunku. Upewnij się, że cała powierzchnia płyty ssącej jest osadzona na ładunku. Zabezpieczyć ładunek za pomocą łańcucha zabezpieczającego: • unieść zassany ładunek na wysokość ok. 20-30 cm • Przeprowadzić zabezpieczenie łańcucha pod ładunkiem (przerzucenie) •...
  • Seite 87 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych spadającym ładunkiem ► Nigdy nie należy szybko przemieszczać wciągnika po nierównym terenie z zamocowanym ładunkiem. Załaduj - Zwolnij OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych przez przewracające się części ► Ostrożnie opuścić ładunek (ok. 20-30 cm od ziemi), odczepić łańcuch zabezpieczający ładunek i wyciągnąć...
  • Seite 88 Aby przesunąć ręczny zawór suwakowy, należy Aby zwolnić, naciśnij jednocześnie oba przyciski. jednocześnie nacisnąć przycisk blokujący ! Opuść ładunek i umieść go bezpiecznie na wolnej, równej powierzchni, Upewnić się, że ładunek nie może się ześlizgnąć ani przechylić. W celu ustawienia należy nacisnąć element obsługowy (patrz ilustracja powyżej, w zależności od modelu).
  • Seite 89: Przechowywanie

    Przechowywanie Sposoby właściwego przechowywania, gdy nie są używane: • Pozostawić urządzenie podnoszące w zawieszeniu lub • Urządzenie podnoszące należy przechowywać w pozycji pionowej, WAŻNE ! Przed przechowywaniem należy zdjąć płytę ssącą i przechowywać oddzielnie. UWAGA Uszkodzenie ssawki Przyssawki ulegają deformacji, przedwcześnie się starzeją i zawodzą. Ssawki i przyssawki należy przechowywać...
  • Seite 90: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Urządzenie podnoszące może być montowane, konserwowane i naprawiane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów i mechaników. Patrz rozdział 1.10Obowiązki operatora . Po zakończeniu prac naprawczych lub konserwacyjnych należy zawsze sprawdzić urządzenia zabezpieczające zgodnie z opisem w rozdziale "9.5Sprawdzić urządzenia zabezpieczające ". Jeżeli ładunek nie może być...
  • Seite 91: Konserwacja

    Konserwacja Informacje ogólne Urządzenie podnoszące może być montowane, konserwowane i naprawiane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów i mechaników. Patrz rozdział 1.10Obowiązki operatora . OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku podczas konserwacji systemu przez nieprzeszkolony personel Ciężkie obrażenia ciała są wynikiem ► System może być serwisowany wyłącznie przez przeszkolony personel, który przeczytał...
  • Seite 92: Płyty Ssące / Wargi Uszczelniające

    Płyty ssące / wargi uszczelniające • Przynajmniej raz w tygodniu należy oczyścić wargi uszczelniające z przylegających do nich przedmiotów i zanieczyszczeń, takich jak piasek, cząstki kamieni, kurz itp. • Oczyścić gumę gąbkową sprężonym powietrzem i/lub strumieniem wody lub wodą z mydłem. •...
  • Seite 93: Filtr

    OSTRZEŻENIE  Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych spadającym ładunkiem, w przypadku zawalenia się podciśnienia Obciążenie może się poluzować i odpaść podczas kontroli. ► Ładunek należy tylko zasysać, nie podnosić go. Odczekać, aż zostanie osiągnięte podciśnienie około -0,6 bar. Wyłączyć pompę próżniową. Podciśnienie może spaść maksymalnie o 0,1 bara w ciągu 5 minut. Po zakończeniu próby odciążyć...
  • Seite 94: Plan Konserwacji

    Plan konserwacji Mechanicy Podane poniżej okresy powinny być skrócone w przypadku ciężkich warunków eksploatacji. Interwał Prace, które mają być wykonane Kontrola wstępna po Sprawdzić lub ponownie dokręcić wszystkie śruby mocujące 25 godzinach pracy (może to zrobić tylko wykwalifikowana osoba). Ponownie dokręcić wszystkie śruby mocujące (zwrócić uwagę, aby śruby były dokręcone zgodnie z obowiązującymi momentami dokręcania dla odpowiednich klas wytrzymałości).
  • Seite 95: Audyt Roczny

    ● Należy przestrzegać odpowiednich przepisów prawnych oraz przepisów zawartych w deklaracji zgodności! ● Fachowa kontrola może być również przeprowadzona przez producenta Probst GmbH. Skontaktuj się z nami pod adresem: service@probst-handling.com ● Zalecamy, aby po przeprowadzeniu kontroli i usunięciu usterek umieścić w dobrze widocznym miejscu naklejkę...
  • Seite 96: Czyszczenie

    Części zamienne Gwarancji udzielamy tylko na dostarczone przez nas oryginalne części zamienne. Wyklucza się wszelką odpowiedzialność i rękojmię firmy Probst GmbH za szkody powstałe w wyniku zastosowania nieoryginalnych części zamiennych i akcesoriów. Przy zamawianiu części zamiennych należy podać numer zamówienia, numer seryjny urządzenia podnoszącego i numer artykułu części (patrz tabliczka znamionowa i lista części zamiennych).
  • Seite 97 (przez autoryzowany warsztat)! Po zakończeniu prac w każdym okresie serwisowym ) 1). należy niezwłocznie przekazać nam zaświadczenie konserwacji (z podpisem i pieczątką 1) e-mailem na adres: service@probst-handling.de / faksem lub pocztą Użytkownik: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Typ urządzenia: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 99 SM-600 / 52720006 A2016 01 0001/Änderungen Steinmagnet 08.01.2016 15.01.2016 Korrektur A2016 05 0042/Stücklistenänderung 17.05.2016 17.05.2016 In Correction 02.06.2016 A2016 06 0008/Stücklistenänderung 02.06.2016 Index Datum bearb. / Name bearb. Datum gepr. / Name gepr. / aktueller Status / Art der Änderung / modification date of modification modified by date of verfication...
  • Seite 100 SM-600-POWER / 52720007 A2016 01 0001/Änderungen Steinmagnet 04.01.2016 15.01.2016 Korrektur A2016 05 0042/Stücklistenänderung 17.05.2016 17.05.2016 In Correction 02.06.2016 A2016 06 0008/Stücklistenänderung 02.06.2016 Index Datum bearb. / Name bearb. Datum gepr. / Name gepr. / aktueller Status / Art der Änderung / modification date of modification modified by date of verfication...
  • Seite 101 SM-600-POWER-FFS / 52720008 Korrektur In Correction Index Datum bearb. / Name bearb. Datum gepr. / Name gepr. / aktueller Status / Art der Änderung / modification date of modification modified by date of verfication verified by actual status Format Nicht tolerierte Maße / Maßstab / scale Gewicht / Oberfläche/surface...
  • Seite 104: Ersatzteilliste / Spare Parts List

    Ersatzteilliste / Spare Parts List SM-600 / SM-600-POWER / SM-600-POWER-FFS Artikel-Nr. Pos. Verwendung / Use Bezeichnung / Description Part-Nr. SM-600 Built-in female connector SM-600-POWER 2410.0404 LADEBUCHSE für KFZ-Nornstecker 18 12 SW SM-600-POWER-FFS SM-600 Sealing plug (el) SM-600-POWER 2410.0405 Abdeckung für Ladebuchse SM-600-POWER-FFS SM-600 Battery lock...
  • Seite 105 SM-600 No-return valve 2204.0027 SM-600-POWER Rückschlagventil RSV 10.2 SM-600-POWER-FFS SM-600 Two-way drainage valve SM-600-POWER 2206.0009 2/2-Wege-Kugelhanhn KVZ 8 2/2 SM-600-POWER-FFS SM-600 SM-600-POWER Vacuum/pressure switch, 2290.0003 SM-600-POWER-FFS Druckschalter SM-600 Vacuum/pressure switch SM-600-POWER Druckschalter 2290.0004 SM-600-POWER-FFS SM-600 Filter insert (round) SM-600-POWER 4271.0004 Filtereinssatz PAP VM-SM SM-600-POWER-FFS SM-600...
  • Seite 106 SM-600 Connection cable SM-600-POWER 4272.0355 Verbindungskabel SM-600-POWER-FFS SM-600 Silicone hose SM-600-POWER 4272.0027 Silikonschlauch SM-600-POWER-FFS SM-600 U-handle SM-600-POWER 2160.0020 Handtragegriff 196 SM-600-POWER-FFS SM-600-POWER Abdeckblech oben 4272.0386 SM-600-POWER-FFS Top cover Abdeckblech oben 4272.0389 SM-600 Top cover...
  • Seite 107 A52720006 SM-600-GL A52720007 SM-600-GL-POWER A52720008 SM-600-GL-POWER-FFS 29040767 29040690 29040220 29040056 29040322 29040861 52720006 | SM-600: 29040320 52720008 | SM-600- POWER-FFS 29040647 29040673 29040209 29040665 29040383 29040220 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 22.02.2021 / Simon, Swen ----- / ----- Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Inhaltsverzeichnis