Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
5
7
4
2
1
3
6
BDHD500
www.blackanddecker.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker BDHD500

  • Seite 1 BDHD500 www.blackanddecker.eu...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English (original instructions) ..................4 Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) ............9 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ..........14 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) ............20 Cestina (překlad původní instrukce) ................. 25 Español (traducido de las instrucciones originales) ..........30 Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 4: English (Original Instructions)

    Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Intended use 3. Personal safety Your BLACK+DECKER BDHD500 Impact drill has been a. Stay alert, watch what you are doing and use designed for drilling in wood, metal, plastics, and masonry common sense when operating a power tool.
  • Seite 5 English (original instructions) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, 4. Power tool use and care when performing an operation where the cutting a. Do not force the power tool. Use the correct power accessory may contact hidden wiring or its own cord. tool for your application.
  • Seite 6: Electrical Safety

    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the position. The maximum drilling depth is equal to the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service distance between the tip of the drill bit and the front end of Centre in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Protecting The Environment

    Always hold the tool as shown in figure E. Accessories The performance of your tool depends on the accessory used. BLACK+DECKER accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
  • Seite 8: Technical Data

    Technical data MACHINERY DIRECTIVE BDHD500 Input voltage Power input No load speed 0 ~ 2900 BDHD500 Impact drill Max. drilling capacity Concrete Black & Deckerdeclares that these products described under “technical data” are in compliance with: Steel EN62841-1:2015 , EN62841-2-1:2018.
  • Seite 9: Verwendungszweck

    (Übersetzung der Originalanweisung) Verwendungszweck e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit Ihre BLACK+DECKER BDHD500 Schlagbohrmaschine wurde dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten. Die zum Bohren von Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten sowie für Schraubarbeiten entwickelt.
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Das Gerät

    Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen . Service durch Staub. a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von h. Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
  • Seite 11 Typenschild entspricht. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Diese sind: Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 12: Einsetzen Eines Bohreinsatzes (Abb. C)

    Kabel oder Rohre. Wartung Auswählen der Drehrichtung (Abb. D) Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst Verwenden Sie zum Bohren und Anziehen von Schrauben geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, die Vorwärtsdrehung (im Uhrzeigersinn).
  • Seite 13: Technische Daten

    Warnung! Stellen Sie keine Verbindung mit dem Erdungsanschluss her. Befolgen Sie die Montageanweisungen, die mit hochwertigen Steckern mitgeliefert werden. Empfohlene Sicherung: 5 A. BDHD500 Schlagbohrmaschine Umweltschutz Black & Deckererklärt, dass die in den technischen Daten Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Seite 14: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Προβλεπόμενη χρήση δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, Το κρουστικό σας δράπανο BLACK+DECKER BDHD500, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από την πρίζα το έχει σχεδιαστεί για τη διάτρηση ξύλου, μετάλλου, πλαστικών ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώδιο μακριά...
  • Seite 15 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) στ.Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη στ.Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και φοράτε φαρδιά ρούχα ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από αιχμές...
  • Seite 16 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Σε υψηλότερες ταχύτητες, το τρυπάνι είναι πιθανό να Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας λυγίσει αν επιτραπεί να περιστραφεί ελεύθερα χωρίς και τη χρήση διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι να είναι σε επαφή με το αντικείμενο εργασίας, με κίνδυνοι...
  • Seite 17 αφαίρεση ενός τρυπανιού που έχει κολλήσει, χρησιμοποιήστε πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την περιστροφή προς τα πίσω (αριστερόστροφη). εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις BLACK+DECKER, για Για επιλογή της περιστροφής προς τα εμπρός, πιέστε την αποφυγή κινδύνου. το κουμπί κίνησης προς τα εμπρός/πίσω (3) στην...
  • Seite 18: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    εργαλείου σας. Τεχνικά χαρακτηριστικά Συντήρηση BDHD500 Αυτή η συσκευή/το εργαλείο ρεύματος/μπαταρίας της BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για Τάση εισόδου μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Κατανάλωση ισχύος Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή...
  • Seite 19 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της BDHD500 - Κρουστικό δράπανο επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
  • Seite 20: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. Dit BLACK+DECKER BDHD500 slagbor er designet til f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er boring i træ, metal, plastik og murværk og som skruetrækker.
  • Seite 21 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet Sikkerhedsinstruktioner for at anvende inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller lange borekroner opbevaring af elværktøjet. Sådanne forebyggende Brug aldrig hurtigere hastighed end det maximale sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at angivet på...
  • Seite 22 Den maksimale boredybde er afstanden mellem Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af borets spids og den forreste del af dybdemåleren. producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER- Sidehåndtaget ved at dreje knappen (6c) med uret. værksted, så farlige situationer undgås.
  • Seite 23: Vedligeholdelse

    Tilbehør Effektindgang Værktøjets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør. Tomgangshastighed 0 ~ 2900 Tilbehør fra BLACK+DECKER er fremstillet efter høje Maks. borekapacitet kvalitetsstandarder og er designet til at forbedre dit værktøjs ydeevne. Når du bruger dette tilbehør, vil værktøjet Beton yde optimalt.
  • Seite 24: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV BDHD500 Slagbor Black & Deckererklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018. Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv 2006/42/EF, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt Black & Decker på nedenstående adresse, eller se vejledningens bagside for at få...
  • Seite 25: Použití Výrobku

    (překlad původní instrukce) Použití výrobku nebo pohyblivými částmi. Poškozený nebo zauzlený napájecí kabel zvyšuje riziko úrazu Vaše příklepová vrtačka BLACK+DECKER BDHD500 elektrickým proudem. je určena pro vrtání do dřeva, kovu, plastů a zdiva, a e. Při práci s nářadím venku používejte prodlužovací...
  • Seite 26 Cestina (překlad původní instrukce) Používejte přídavné rukojeti dodávané s nářadím. 4. Použití elektrického nářadí a jeho údržba Ztráta kontroly nad nářadím může vést k úrazu. a. Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte pro Před použitím toto nářadí řádně zapřete. Nářadí vytváří prováděnou práci správný typ nářadí. Při použití velký...
  • Seite 27 Je-li poškozen napájecí kabel, musí být s ohledem na důsledku nesprávného použití, dlouhodobého použití atd. možná rizika vyměněn výrobcem nebo v autorizovaném Přestože jsou dodržovány příslušné bezpečnostní předpisy a servisu BLACK+DECKER. jsou používána bezpečnostní zařízení, určitá zbytková rizika Popis nemohou být vyloučena. Tato rizika jsou následující: 1.
  • Seite 28 Volba směru otáčení (obr. D) Údržba Pro vrtání a utahování šroubů používejte otáčení směrem Vaše nářadí BLACK+DECKER s napájecím kabelem nebo dopředu (ve směru pohybu hodinových ručiček). Pro s baterií bylo zkonstruováno tak, aby pracovalo po dlouhou uvolňování šroubů a zaseknutých vrtáků používejte otáčení...
  • Seite 29: Technické Údaje

    SMĚRNICE PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ BDHD500 Vstupní napětí Příkon Otáčky naprázdno 0–2 900 BDHD500 – Příklepová vrtačka Maximální průměr vrtáku při vrtání Beton Společnost Black & Deckerprohlašuje, že tyto výrobky popsané v technických údajích splňují požadavky Ocel následujících norem: EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018.
  • Seite 30: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta El taladro percutor BLACK+DECKER BDHD500 ha eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable sido diseñado para taladrar madera, metal, plásticos y alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas mampostería, así...
  • Seite 31 Español (traducido de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de . Reparaciones aspiración o captación de polvo, asegúrese de que a. Haga reparar esta herramienta eléctrica solo por estén montados y de se utilicen correctamente. El personal técnico autorizado que emplee uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los exclusivamente piezas de repuesto originales.
  • Seite 32: Seguridad Eléctrica

    Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser o giratorias. sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja técnica autorizado de BLACK+DECKER para evitar o accesorio. cualquier situación de riesgo. Lesiones producidas por el uso de una herramienta durante un tiempo demasiado prolongado.
  • Seite 33: Encendido Y Apagado

    Accesorios El funcionamiento de la herramienta dependerá del accesorio ¡Advertencia! Deje que la herramienta funcione a su que se utilice. Los accesorios de BLACK+DECKER se han ritmo. No la sobrecargue. fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han ¡Advertencia! Antes de perforar paredes, suelos diseñado para mejorar el funcionamiento de la herramienta.
  • Seite 34: Declaración De Conformidad Ce

    Si debe colocar un nuevo enchufe de red: Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad. Conecte el cable marrón al terminal conductor del Taladro percutor BDHD500 nuevo enchufe. Conecte el cable azul al terminal neutro. Black & Decker declara que los productos descritos en “Datos ¡Advertencia! No deberá...
  • Seite 35: Turvallisuusohjeet

    Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) Tämä BLACK+DECKER BDHD500 -iskuporakone on suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää tarkoitettu puun, metallin, muovin ja betonin poraamiseen sähköiskun vaaraa. sekä ruuvaukseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
  • Seite 36 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Turvallisuusohjeet pitkiä poranteriä käyttäessä vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon vaaraa. Älä koskaan ylitä poranterän määritettyä d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun maksiminopeutta. Suuremmilla nopeuksilla terä voi niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen taipua ja aiheuttaa henkilövahinkoja, jos sen annetaan pyöriä...
  • Seite 37 Varoitus! Pyörimissuuntaa ei saa vaihtaa Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on moottorin käydessä. turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. Poraussyvyyden asettaminen (kuva A) Sivukahvaa (6) kiertämällä nuppia (6a) vastapäivään. Yleiskuvaus Syvyysmittari (7) (ei kuulu pakkaukseen) haluamaasi 1. Säädettävä nopeuskytkin asentoon.
  • Seite 38: Ympäristönsuojelu

    Kuormittamaton nopeus 0 ~ 2900 Huolto Suurin mahdollinen porausteho Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton Betoni BLACK+DECKER-laite on suunniteltu toimimaan Teräs mahdollisimman kauan mahdollisimman vähällä huollolla. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. Paino 1,69 sivukahvalla Varoitus! Ennen verkkojohdolla varustetun tai Äänenpainetaso standardin EN 62841 mukaisesti:...
  • Seite 39: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI BDHD500 Iskuporakone Black & Deckerilmoittaa, että Tekniset tiedot -kohdassa kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018. Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien 2006/42/EY, 2014/30/EY ja 2011/65/EY vaatimukset. Lisätietoja saa ottamalla yhteyden Black & Decker seuraavassa osoitteessa.
  • Seite 40: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de décharge électrique Votre perceuse à percussion BLACK+DECKER BDHD500 augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique. a été conçue pour percer le bois, le métal, le plastique, d.
  • Seite 41 Français (traduction de la notice d’instructions originale) pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de les cheveux longs peuvent être happés par les préhension soient sèches et propres, sans trace pièces mobiles.
  • Seite 42 Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles/ remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance en rotation. BLACK+DECKER agréé afin d'éviter tout accident. Les blessures dues au changement de pièces, de lames Caractéristiques ou d'accessoires.
  • Seite 43 Pour percer ou pour serrer des vis, utilisez le sens de rotation Maintenance avant (sens des aiguilles d'une montre). Pour desserrer les vis Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été ou retirer une mèche bloqué, utilisez la rotation dans le sens conçu pour fonctionner pendant avec un minimum d'entretien.
  • Seite 44: Déclaration De Conformité Ce

    (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise électrique doit être installée : Jetez l'ancienne prise de façon appropriée. BDHD500 Perceuse à percussion Raccordez le fil marron à la phase de la nouvelle prise. Raccordez le fil bleu au neutre.
  • Seite 45: Rendeltetésszerű Használat

    (az eredeti utasítás fordítása) Rendeltetésszerű használat Sérült vagy összetekeredett hálózati kábel használata mellett nagyobb az áramütés veszélye. Az Ön BLACK+DECKER BDHD500 típusú ütvefúróját fa, fém, e. Ha a szabadban használja az elektromos műanyag és falazat fúrásához, illetve csavarozási munkákhoz szerszámot, kültéri használatra alkalmas terveztük.
  • Seite 46 Magyar (az eredeti utasítás fordítása) használjon fel. Ezzel biztosítja az elektromos cselekvés már a másodperc törtrésze alatt is súlyos sérülést okozhat. szerszám folyamatosan biztonságos működését. További biztonságtechnikai figyelmeztetések 4. Elektromos szerszámok használata és gondozása elektromos szerszámokhoz a. Ne erőltesse az elektromos szerszámot. A célnak megfelelő...
  • Seite 47 Ha a hálózati kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében ideig tartó használatából stb. adódhatnak. cseréltesse ki a gyártóval vagy egyik megbízott Bizonyos maradványkockázatok a vonatkozó biztonsági BLACK+DECKER szakszervizzel. előírások betartása és a védőeszközök használata ellenére Részegységek sem kerülhetők el. Ezek a következők lehetnek: forgó-mozgó...
  • Seite 48 Figyelmeztetés! Hagyja a szerszámot a saját A szerszám teljesítménye függ a felhasznált tartozékoktól tempójában működni. Ne terhelje túl. is. A BLACK+DECKER tartozékok magas minőségi követelményeknek megfelelően készültek, és tervezésükkor Figyelmeztetés! Fal, padló vagy mennyezet a szerszám teljesítményének optimalizálása volt a fő cél.
  • Seite 49: Műszaki Adatok

    GÉPEKRE VONATKOZÓ IRÁNYELV BDHD500 Felvett feszültség Felvett teljesítmény Üresjárati fordulatszám 0 ~ 2900 BDHD500 Ütvefúró Max. fúrási kapacitás Beton A Black & Deckerkijelenti, hogy a „Műszaki adatok" cím alatt ismertetett termékek megfelelnek a következő irányelveknek Acél és szabványoknak: EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018.
  • Seite 50: Hrvatski (Prijevod Iz Originalnih Uputa)

    Hrvatski (prijevod iz originalnih uputa) Namjena f. Ako nije moguće izbjeći korištenje električnog Vaša BLACK+DECKER BDHD500 udarna bušilica alata u vlažnim uvjetima, upotrijebite napajanje s projektirana je za bušenje u drvetu, metalu, plastici i zidovima diferencijalnom sklopkom za zaštitu od te za rad s vijcima.
  • Seite 51 Hrvatski (prijevod iz originalnih uputa) Sigurnosne upute pri uporabi dugačkih nastavaka Svaki električni alat kojim se ne može upravljati pomoću prekidača predstavlja opasnost i potrebno ga za bušenje je popraviti. Nikada ne radite na brzini većoj od maksimalne brzine c. Prije podešavanja, zamjene pribora ili prikladne za nastavak za bušenje.
  • Seite 52 Upozorenje! Nikada ne mijenjajte smjer rotacije dok opisnoj oznaci. motor radi. Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili ovlašteni servis tvrtke BLACK+DECKER Postavljanje dubine bušenja (sl. A) kako bi se izbjegle opasnosti. Otpustite bočni rukohvat (6) okretanjem ručice (6a) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
  • Seite 53 Dodatni pribor Tehnički podaci Karakteristike alata ovise o upotrijebljenom dodatnom priboru. BDHD500 Dodatni pribor tvrtke BLACK+DECKER proizveden je uz visoke standarde i projektiran kako bi poboljšao karakteristike Ulazni napon alata. Korištenjem tog dodatnog pribora vaš će alat pružiti Ulazna snaga najbolje od svojih mogućnosti.
  • Seite 54: Eu Izjava O Usklađenosti

    Hrvatski (prijevod iz originalnih uputa) EU izjava o usklađenosti DIREKTIVA O STROJEVIMA BDHD500 udarna bušilica Black & Deckerizjavljuje da su proizvodi opisani u odjeljku "tehnički podaci" u skladu sa sljedećim propisima: EN62841- 1:2015, EN62841-2-1:2018. Ovi proizvodi također su usklađeni s direktivama 2006/42/ EZ, 2014/30/EU i 2011/65/EU.
  • Seite 55: Istruzioni Di Sicurezza

    Se il cavo di Il trapano a percussione BLACK+DECKER BDHD500 è alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di stato progettato per trapanare legno, metallo, plastica e scossa elettrica aumenta.
  • Seite 56 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) siano installati e utilizzati correttamente. L'impiego h. Mantenere le impugnature e le superfici di presa di dispositivi per la raccolta delle polveri può ridurre i asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. pericoli legati alle stesse. Impugnature e superfici di presa scivolose non h.
  • Seite 57: Caratteristiche

    Per prevenire pericoli, i cavi di alimentazione danneggiati movimento; devono essere sostituiti dal fabbricante o da un centro di lesioni personali subite durante la sostituzione di parti, assistenza BLACK+DECKER. lame o accessori; lesioni personali causate dall’impiego prolungato di un Caratteristiche elettroutensile;...
  • Seite 58: Accensione E Spegnimento

    Accessori Le prestazioni dell'elettroutensile dipendono dall'accessorio Avvertenza! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al usato. Gli accessori BLACK+DECKER sono stati fabbricati in proprio ritmo. Non sovraccaricarlo. base a standard qualitativi elevati e sono stati progettati per Avvertenza! Prima di trapanare pareti, pavimenti o ottenere le migliori prestazioni dall'elettroutensile.
  • Seite 59: Dichiarazione Di Conformità Ce

    BDHD500 Trapano a percussione collegare il conduttore blu al terminale neutro. Avvertenza! Non effettuare alcun collegamento al Black & Deckerdichiara che i prodotti descritti nella sezione terminale di messa a terra.
  • Seite 60: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen of Deze BLACK+DECKER hamerboor BDHD500 is ontworpen naar u toe te trekken, of de stekker uit het voor het boren in hout, metaal, kunststoffen en metselwerk, stopcontact te halen.
  • Seite 61 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of een h. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van stofreservoir kunnen worden gemonteerd, olie en vet. Gladde handgrepen en controleer dan dat deze zijn aangesloten en op de greepoppervlakken maken het moeilijk het juiste wijze worden gebruikt.
  • Seite 62: Elektrische Veiligheid

    Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen vervangen door de fabrikant of een BLACK+DECKER- van onderdelen, bladen of accessoires. servicecentrum, zodat gevaarlijke situaties worden voorkomen.
  • Seite 63 Waarschuwing! Laat het gereedschap op z'n eigen De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de snelheid werken. Overbelast het gereedschap niet. gebruikte accessoires. Accessoires van BLACK+DECKER Waarschuwing! Controleer waar zich bedrading en zijn ontworpen om aan hoge kwaliteitsnormen te voldoen en leidingen bevinden voordat u in muren, vloeren of de prestaties van uw gereedschap te verhogen.
  • Seite 64: Het Milieu Beschermen

    Open regelmatig de boorkop en verwijder stof eruit door erop te tikken (wanneer een boorkop is gemonteerd). BDHD500 Slagboormachine Netstekker vervangen (alleen VK en Ierland) Als er een nieuwe netstekker moet worden gemonteerd: Black & Deckerverklaart dat de producten die worden Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg.
  • Seite 65: Tiltenkt Bruk

    Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som Slagdrillen av typen BLACK+DECKER BDHD500, er er beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av designet for boring i tre, metall, plast og mur og for bruk jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for som skrutrekker.
  • Seite 66 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) elektroverktøyet bort for lagring. Slike preventive Sikkerhetsinstruksjoner ved bruk av lange bor sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å Bruk aldri ved høyere hastigheter enn maks hastighet starte det elektriske verktøyet ved et uhell. for boret. Ved høyere hastigheter er det en sjanse for d.
  • Seite 67 Dybdemåleren (7) (medfølger ikke) til ønsket stilling. Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av Maksimal boredybde tilsvarer avstanden mellom spissen produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER- på boret og forparten av dybdemåleren. servicesenter for å unngå fare. Sidehåndtaket ved å vri knotten (6c) med klokken.
  • Seite 68: Tekniske Data

    Tekniske data Tilbehør Verktøyets ytelse avhenger av hva slags tilbehør som brukes. BDHD500 Tilbehør fra BLACK+DECKER er produsert etter høye Inngangsspenning kvalitetsstandarder og er konstruert for å bedre verktøyets Inngangseffekt ytelse. Hvis du bruker dette tilbehøret, får du mest mulig ut av...
  • Seite 69 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) EF-samsvarserklæring MASKINDIREKTIVET BDHD500 Slagdrill Black & Deckererklærer at disse produktene, som er beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: EN62841- 1:2015, EN62841-2-1:2018. Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2006/42/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Hvis du ønsker mer informasjon, kontakt Black &...
  • Seite 70: Polski (Tłumaczenie Z Oryginalnej Instrukcji)

    (tłumaczenie z oryginalnej instrukcji) Przeznaczenie c. Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub zwiększonej wilgotności. Woda, która dostanie Opisywana wiertarka udarowa BLACK+DECKER BDHD500 się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko jest przeznaczona do wiercenia w drewnie, metalach, porażenia prądem elektrycznym. tworzywach sztucznych i murach oraz do wkręcania i d.
  • Seite 71 Polski (tłumaczenie z oryginalnej instrukcji) f. Zakładać odpowiednią odzież. Nie nosić luźnych uwzględniając warunki i rodzaj wykonywanej ubrań ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i pracy. Użycie elektronarzędzi niezgodnie z rękawice z dala od ruchomych elementów. Luźne przeznaczeniem może być bardzo niebezpieczne. ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą...
  • Seite 72 Zagrożenia te mogą wynikać z lub autoryzowanemu centrum serwisowemu BLACK+DECKER. niewłaściwego użytkowania, zbyt intensywnej eksploatacji lub innych przyczyn. Wyposażenie Nawet w przypadku przestrzegania zasad bezpiecznej pracy 1.
  • Seite 73: Konserwacja

    (zgodnie z ruchem wskazówek zegara). Aby wykręcać Opisywane sieciowe/bezprzewodowe urządzenie/narzędzie wkręty lub wyjąć zaklinowane wiertło, należy używać obrotów BLACK+DECKER zostało zaprojektowane tak, aby zapewnić w lewo (przeciwnych do ruchu wskazówek zegara). długoletnią pracę przy minimalnej konieczności konserwacji. Aby ustawić obroty w prawo (zgodnie ze wskazówkami zegara), należy przesunąć...
  • Seite 74: Deklaracja Zgodności We

    Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki: Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę. Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy w nowej wtyczce. BDHD500 Wiertarka udarowa Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego. Ostrzeżenie! Nie wykonywać przyłączenia do Black & Deckeroświadcza, że produkty opisane pod „dane końcówki uziemienia.
  • Seite 75: Utilização Pretendida

    Utilização pretendida cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. O seu berbequim de percussão BLACK+DECKER BDHD500 e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao foi concebido para perfurar madeira, metal, plástico, pedra ar livre, utilize uma extensão adequada para esse e também como aparafusadora.
  • Seite 76 Português (traduzido das instruções originais) da ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar . Assistência ferimentos graves numa fracção de segundos. a. A ferramenta eléctrica deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser colocadas 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica peças sobresselentes idênticas.
  • Seite 77 Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá Ferimentos causados pelo contacto com peças em de ser substituído pelo fabricante ou por um centro rotação/movimento. de assistência autorizado da BLACK+DECKER para Ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas evitar acidentes. ou acessórios.
  • Seite 78: Ligar E Desligar

    O seu equipamento/ferramenta com/sem fios para a frente (no sentido dos ponteiros do relógio). Para soltar BLACK+DECKER foi concebido para funcionar durante muito parafusos ou remover uma broca encravada, utilize a rotação tempo, com um mínimo de manutenção. Uma utilização para trás (no sentido oposto aos ponteiros do relógio).
  • Seite 79: Declaração De Conformidade Ce

    Siga as instruções de instalação fornecidas com fichas de boa qualidade. Fusível recomendado: 5 A. Protecção do ambiente BDHD500 Berbequim de percussão Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos e as baterias assinalados com este símbolo não A Black & Deckerdeclara que os produtos descritos nos devem ser eliminados em conjunto com o lixo “dados técnicos”...
  • Seite 80: Slovencina (Preklad Z Pôvodných Pokynov)

    Zamýšľané použitie e. Pri používaní elektrického náradia v exteriéri používajte predlžovací kábel vhodný na vonkajšie Príklepová vŕtačka BLACK+DECKER BDHD500 je použitie. Použitie kábla vhodného na vonkajšie určená na vŕtanie do dreva, kovu, plastov a muriva, použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 81 Slovencina (preklad z pôvodných pokynov) Pred použitím náradie riadne uchopte. Toto náradie elektrické náradie lepšie a bezpečnejšie zvládne danú vytvára vysoký výstupný krútiaci moment a bez správneho úlohu rýchlosťou, na ktorú bolo navrhnuté. uchopenia počas prevádzky môže dôjsť k strate kontroly, b.
  • Seite 82 Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca použití bezpečnostných zariadení nie je možné vyvarovať sa alebo autorizované servisné stredisko spoločnosti určitým reziduálnym rizikám. Tieto zahŕňajú: BLACK+DECKER, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Zranenia spôsobené dotykom s akýmikoľvek rotujúcimi/ pohyblivými časťami. Funkcie Zranenia spôsobené...
  • Seite 83: Zapnutie A Vypnutie

    Použitím tohto príslušenstva získate zo svojho náradia to najlepšie. Údržba Váš akumulátorový/káblový prístroj/náradie značky BLACK+DECKER bol navrhnutý tak, aby fungoval dlhý čas s minimálnou údržbou. Nepretržitá uspokojivá prevádzka závisí od správnej starostlivosti o náradie a od pravidelného čistenia. Varovanie! Pred vykonaním akejkoľvek údržby akumulátorových/káblových prístrojov:...
  • Seite 84: Prehlásenie O Zhode Es

    Slovencina (preklad z pôvodných pokynov) Prehlásenie o zhode ES Technické údaje SMERNICA O STROJOVÝCH ZARIADENIACH BDHD500 Vstupné napätie Príkon Otáčky naprázdno 0 ~ 2900 Príklepová vŕtačka BDHD500l Max. kapacita vŕtania Betón Spoločnosť Black & Deckervyhlasuje, že tieto produkty, opísané v časti „Technické údaje“ vyhovujú nasledujúcim Oceľ...
  • Seite 85: Predvidena Uporaba

    Predvidena uporaba e. Ko uporabljate električno orodje na prostem, uporabite kabelski podaljšek, ki je namenjen Udarni vrtalnik BDHD500 BLACK+DECKER je namenjen uporabi na prostem. Uporaba ustreznega podaljška vrtanju v les, kovino, plastiko, beton ter privijanju in vijačenju. za uporabo na prostem zmanjšuje možnost To orodje je namenjeno izključno za domačo uporabo.
  • Seite 86 Slovensky (prevod iz originalnih navodil) Ko opravljate dela, kjer se lahko rezalna oprema b. Ne uporabljajte električnega orodja, če stikalo ne dotakne skrite napeljave ali lastnega napajalnega omogoča vklopa in izklopa. Električno orodje, ki ga kabla, električno oprema držite za izolirano površino. ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je Če prerežete žico pod napetostjo bodo pod napetostjo treba popraviti.
  • Seite 87 Če se napajalni kabel poškoduje, ga lahko zamenja le proizvajalec ali pooblaščen serviser Nastavitev globine vrtanja (sl. A) podjetja BLACK+DECKER, da se izognete Popustite stranski ročaj (6), tako da obračate gumb (6a) v morebitnim nevarnostim. nasprotni smeri gibanja urinega kazalca.
  • Seite 88: Vklop In Izklop

    0 ~ 2900 Oprema prostem teku Učinkovitost orodja je odvisna od pribora, ki ga uporabljate. Maks. zmogljivost vrtanja Oprema BLACK+DECKER je izdelana z najvišjimi Beton kakovostnimi standardi in namenjena optimalnemu izboljšanju delovnih učinkov te naprave. Z uporabo te opreme boste Jeklo lahko svoje orodje kar najbolj učinkovito izkoristili.
  • Seite 89: Izjava Eu O Skladnosti

    Slovensky (prevod iz originalnih navodil) Izjava EU o skladnosti DIREKTIVA O STROJIH Udarni vrtalnik BDHD500 Black & Deckerizjavlja, da so izdelki, opisani pod “tehničnimi podatki” v skladu z: EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018. Ti izdelki so v skladu tudi z direktivama 2006/42/EC, 2014/30/ EU in 2011/65/EU.
  • Seite 90: Srpski (Prijevod Originalnog Uputstva)

    Namenska upotreba koji je podesan za upotrebu na otvorenom prostoru umanjuje opasnost od električnog udara. Vaša BLACK+DECKER BDHD500 udarna bušilica je f. Ako je korišćenje električnog alata u vlažnom konstruisana za bušenje u drvo, metalu, plastici i opeci kao okruženju neizbežno, onda koristite FID zaštitnu i za navijanje/odvijanje zavrtnjeva.
  • Seite 91 Srpski (prijevod originalnog uputstva) Električni alat držite za izolovane rukohvate kada b. Ne upotrebljavajte električni alat ako se prekidač obavljate radove pri kojima postoji mogućnost da ne može prebaciti u isključeni ili uključeni položaj. rezni pribor dodirne skrivene vodove ili preseče Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati putem sopstveni kabl.
  • Seite 92 Olabavite bočnu ručicu (6) okretanjem U slučaju da se kabl ošteti, mora ga zameniti proizvođač dugmeta (6a) nalevo. ili ovlašćeni BLACK+DECKER servisni centar da bi se Podesite merač dubine (7) (nije isporučen) na željeni izbegla opasnost. položaj. Maksimalna dubina bušenja je jednaka rastojanju između vrha burgije i prednjeg kraja merača dubine.
  • Seite 93: Zaštita Životne Sredine

    Tehnički podaci Pribori BDHD500 Rad vašeg alata zavisi od korišćenih pribora. Ulazni napon BLACK+DECKER pribori su izrađeni po standardima za visok Ulazna snaga kvalitet i dizajnirani su da poboljšaju performanse vašeg alata. Brzina u praznom hodu 0 ~ 2900 Korišćenjem ovih pribora postići ćete najbolje rezultate sa vašim alatom.
  • Seite 94 Srpski (prijevod originalnog uputstva) EC izjava o usklađenosti DIREKTIVA ZA MAŠINE BDHD500 udarna bušilica Black & Deckerizjavljuje da su proizvodi opisani u delu „Tehnički podaci“ usklađeni sa: EN62841-1:2015, EN62841- 2-1:2018. Ovi proizvodi su takođe usklađeni sa direktivom 2006/42/EC, 2014/30/EU i 2011/65/EU. Za više informacija kontaktirajte Black &...
  • Seite 95: Avsedd Användning

    Avsedd användning f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, bör du använda en strömförsörjning med Din BLACK+DECKER BDHD500 slagborrmaskin är jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare avsedd för borrning i trä, metall, plast och murverk, minskar risken för elektrisk stöt.
  • Seite 96 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Börja alltid borra med låg hastighet och med tillbehörs byts ut eller elverktyget ställs undan. bitspetsen i kontakt med arbetsstycket. Vid högre Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar hastigheter kommer biten troligen att böjas om den får risken att oavsiktligt starta elverktyget.
  • Seite 97 ände. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Åt sidohandtaget genom att vrida vredet (6c) medurs. tillverkaren eller en auktoriserad BLACK+DECKER- verkstad för att undvika farliga situationer. Välja borrningsläge (bild F) För slagborrning i murverk och betong ställer du Funktioner borrlägesväljaren (4) i...
  • Seite 98: Tekniska Data

    (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Tillbehör Tekniska data Verktygets prestanda beror på vilka tillbehör du använder. BDHD500 Tillbehör från BLACK+DECKER håller hög kvalitet och Inspänning är konstruerade för att fungera optimalt med verktyget. Ineffekt Genom att använda dessa tillbehör får du ut mesta möjliga av verktyget.
  • Seite 99: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) EG-försäkran om överensstämmelse MASKINDIREKTIVET BDHD500 Slagborrmaskin Black & Deckerrsäkrar att dessa produkter, beskrivna under "tekniska data" uppfyller: EN62841-1:2015, EN62841-2- 1:2018. Dessa produkter överensstämmer även med direktivene 2006/42/EG, 2014/30/EU and 2011/65/EU. Mer information får du genom att kontakta Black & Decker på följande adress eller titta i slutet av bruksanvisningen.
  • Seite 100: Österreich

    België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Inhaltsverzeichnis