Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
4
www.blackanddecker.eu
Downloaded from
www.Manualslib.com
3
3
3
1
4
4
5
5
5
6
manuals search engine
1
1
2
BDCDD12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker BDCDD12

  • Seite 1 BDCDD12 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Français (Traduction des instructions d'origine) Česky (Přeloženo z původního návodu) Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Українська...
  • Seite 3 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4: English

    Intended use Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER BDCDD12 - Drill, has f. If operating a power tool in a damp been designed for screwdriving applications and location is unavoidable, use a residual for drilling in wood, metal and plastics.
  • Seite 5: Safety Of Others

    ENGLISH that cannot be controlled with the switch is If contact accidentally occurs, fl ush with dangerous and must be repaired. water. If liquid contacts eyes, additionally c. Disconnect the plug from the power source seek medical help. Liquid ejected from the and/or the battery pack from the power battery may cause irritation or burns.
  • Seite 6: Residual Risks

    (example:- Chargers working with wood, especially oak, beech and ♦ Use your BLACK+DECKER charger only to MDF.) charge the battery in the tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing Vibration personal injury and damage.
  • Seite 7 ENGLISH Features removing or installing battery. To install battery pack: This tool includes some or all of the following ♦ Insert battery pack into tool, until an audible features. click is heard (fi g. B) 1. Variable speedswitch 2. Forward/reverse slider Removing the battery pack from the tool 3.
  • Seite 8 Maintenance ♦ Just before the drill tip breaks through Your BLACK+DECKER tool has been designed to the other side of the workpiece, decrease operate over a long period of time with a minimum pressure on the tool.
  • Seite 9: Protecting The Environment

    You can check the location of your nearest Battery BL1512 authorised repair agent by contacting your local Voltage 10.8 BLACK+DECKER offi ce at the address indicated Capacity Ah 1.5 in this manual. Alternatively, a list of authorised Type Li-Ion BLACK+DECKER repair agents and full details of...
  • Seite 10: Ec Declaration Of Conformity

    These products also comply with Directive www.blackanddecker.co.uk to register your new 2004/108/EC (until 19/04/2016) 2014/30/EU BLACK+DECKER product and to be kept up to (from 20/04/2016) and 2011/65/EU. For more date on new products and special offers. Further information, please contact Black & Decker at...
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung c. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Ihre BLACK+DECKER BDCDD12 Bohrmaschine Wasser in das Elektrowerkzeug eindringt, ist für Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall erhöht sich die Gefahr eines elektrischen und Kunststoff ausgelegt. Dieses Gerät ist nicht Schlages.
  • Seite 12 DEUTSCH Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet ohne Erfahrung mit dem Elektrowerkzeug an die Stromversorgung anschließen, kann oder mit diesen Anweisungen dies zu Unfällen führen. das Elektrowerkzeug bedienen. d. Entfernen Sie alle Einstell- oder Elektrowerkzeuge sind in den Händen nicht Schraubenschlüssel, bevor Sie das geschulter Personen gefährlich.
  • Seite 13: Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Berührung kommen, waschen Sie die ♦ In dieser Anleitung ist die betroffenen Stellen sofort mit reichlich bestimmungsgemäße Verwendung Wasser ab. Suchen Sie sofort einen Arzt beschrieben. Das Verwenden anderer als der auf, wenn die Flüssigkeit in Kontakt mit in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte Ihren Augen gekommen ist.
  • Seite 14: Warnsymbole Am Gerät

    Prüfverfahrens gemessen und Ladegeräte können herangezogen werden, um Werkzeuge ♦ Verwenden Sie Ihr BLACK+DECKER- miteinander zu vergleichen. Der angegebene Ladegerät nur, um den Akku zu laden, der mit Schwingungsemissionswert kann auch in einer dem Werkzeug mitgeliefert wurde. Andere vorläufi...
  • Seite 15: Einsetzen Und Entfernen Des Akkus (Abb. B)

    DEUTSCH Aufl aden des Akkus (Abb. A) Bedienungsanleitung Der Akku muss vor der ersten Verwendung Auslöser & Vor/Zurück-Schaltknopf aufgeladen werden und immer dann, wenn er bei (Abb. D) Arbeiten, die zuvor ohne Probleme ausgeführt ♦ Die Bohrmaschine wird durch Drücken des werden konnten, nicht ausreichend Strom Auslösers (1) EIN- und AUSGESCHALTET.
  • Seite 16 DEUTSCH Schnellspannbohrfutter (Abb. F) ♦ Verwenden Sie ein Schmiermittel, wenn Sie Metalle bohren, bei denen es sich nicht um Warnung! Die Betriebssperre muss eingerastet Gusseisen oder Messing handelt. sein, damit keine unbeabsichtigte Bedienung des ♦ Erzeugen Sie mithilfe eines Körners eine Ein-/Ausschalters vor dem Entfernen bzw.
  • Seite 17: Wartung

    DEUTSCH Wartung vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen. Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst BLACK+DECKER stellt Möglichkeiten geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein für die Sammlung und das Recycling von kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt BLACK+DECKER-Produkten nach Ablauf des von der richtigen Pfl...
  • Seite 18: Eg-Konformitätserklärung

    BLACK+DECKER-Produkt zu registrieren und Berkshire, SL1 3YD über neue Produkte und Sonderaktionen auf Vereinigtes Königreich dem Laufenden gehalten zu werden. Weitere 14/07/2015 Informationen zur Marke BLACK+DECKER sowie unser Produktsortiment fi nden Sie auf www.blackanddecker.de. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 19: Usage Prévu

    Usage prévu c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau Votre perceuse BDCDD12 BLACK+DECKER dans un outil électroportatif augmente le peut visser et percer le bois, le métal et le risque de choc électrique.
  • Seite 20: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRANÇAIS e. Adoptez une position stable. Maintenez f. Maintenir tout organe de coupe propre les pieds bien ancrés au sol et conservez et bien affûté. Des outils soigneusement votre équilibre en permanence. Vous entretenus avec des bords tranchants bien contrôlerez ainsi mieux l’outil dans des aiguisés se coincent moins souvent et peuvent situations inattendues.
  • Seite 21: Risques Résiduels

    FRANÇAIS ♦ Utilisez les poignées auxiliaires livrées Même en appliquant les réglementations de avec l’outil. La perte de contrôle peut sécurité pertinentes et en mettant en oeuvre les entraîner des blessures. dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ♦ Tenez l’outil par les surfaces isolées ne peuvent être évités.
  • Seite 22 être remplacé par le fabricant ou par un bien débrancher le chargeur de la prise électrique centre de réparation agréé BLACK+DECKER d’abord, puis déconnectez le cordon de charge afi n d’éviter tout danger.
  • Seite 23 FRANÇAIS Montage et démontage du bloc batterie ♦ Si l’enclenchement se fait avant d’obtenir le résultat désiré, augmentez le réglage de l’outil (fi gure B) du collier et continuez le serrage de la vis. Avertissement ! Assurez-vous que le bouton de Recommencez jusqu’à...
  • Seite 24: Protection De L'environnement

    BLACK+DECKER dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits Déchargé. (Pour Placez-le sur le BLACK+DECKER en fi n de vie. Pour profi ter de optimiser la durée chargeur et laissez- ce service, rapporter le produit auprès d’un centre de vie du bloc bat- le se charger.
  • Seite 25: Données Techniques

    Certifi cat de conformité CE que la batterie puisse être recyclée. Ne jetez CONSIGNES DE MACHINERIE pas l’appareil avec les ordures ménagères. Données techniques BDCDD12 BDCDD12 - Perceuse/visseuse Tension 10,8 Black & Decker certifi e que les produits décrits Vitesse à vide 0-550 rpm dans le paragraphe «...
  • Seite 26 Visitez notre site Web www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et pour vous tenir informé sur les nouveaux produits et les offres spéciales. Plus d’informations sur la marque BLACK+DECKER et sur notre gamme de produits sont disponibles sur www.blackanddecker.fr. Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 27: Česky

    úrazu elektrickým proudem. Vaše vrtačka/šroubovák BLACK+DECKER d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně. BDCDD12 je určena pro šroubování a vrtání do Nikdy nepoužívejte napájecí kabel dřeva, kovu a plastů. Toto nářadí je určeno pouze k přenášení nebo posouvání nářadí...
  • Seite 28 ČEŠTINA f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný 5. Použití nářadí napájeného baterií a jeho oděv nebo šperky. Dbejte na to, aby se údržba vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly a. Nabíjejte pouze v nabíječce určené do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný výrobcem.
  • Seite 29: Zbytková Rizika

    ČEŠTINA držte elektrické nářadí vždy za izolované ♦ Poškození sluchu. rukojeti. Montážní prvky, které se dostanou ♦ Zdravotní rizika způsobená vdechováním do kontaktu s „živým“ vodičem, způsobí, že prachu vytvářeného při použití nářadí (příklad: neizolované kovové části elektrického nářadí - práce se dřevem, zejména s dubovým, budou také...
  • Seite 30 BLACK+DECKER, aby bylo zabráněno možným rizikům. Vložení a vyjmutí baterie z nářadí (obr. B) Varování! Ujistěte se, zda je nářadí zajištěno Popis zajišťovacím tlačítkem, abyste před vložením...
  • Seite 31 ČEŠTINA ♦ Chcete-li zvolit směr otáčení vpřed, uvolněte Varování! Nepokoušejte se utahovat vrtáky spouštěcí spínač a zatlačte ovládací tlačítko (nebo jiné příslušenství) uchopením přední části pro chod vpřed/vzad doleva. sklíčidla a zapnutím nářadí. Výměna příslušenství ♦ Chcete-li zvolit směr otáčení vzad, zatlačte prováděná...
  • Seite 32: Odstraňování Závad

    Baterie není nabita. Zkontrolujte, zda likvidován v běžném domácím odpadu. spustit. není nutné nabití baterie. Pokud nebudete výrobek BLACK+DECKER dále používat nebo přejete-li si jej nahradit novým, Baterie se nenabíjí. Napájecí kabel Připojte napájecí nelikvidujte jej spolu s běžným komunálním nabíječky není...
  • Seite 33: Technické Údaje

    V 10,8 Otáčky naprázdno 0 - 550 Maximální moment Nm 12,5/26 BDCDD12 - vrtačka, šroubovák Kapacita sklíčidla mm 1 - 10 Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto Maximální průměr vrtáku při vrtání do produkty popisované v technických údajích splňují...
  • Seite 34 Navštivte prosím naše stránky www.blackanddecker.co.uk a zaregistrujte zde váš nový výrobek BLACK+DECKER, abyste mohli být informováni o nových výrobcích a speciálních nabídkách. Další informace o značce BLACK+DECKER a o celé řadě našich dalších výrobků naleznete na adrese www.blackanddecker.co.uk. Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 35: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Rendeltetésszerű használat c. Esőtől és egyéb nedvességtől óvja az elektromos szerszámokat. Ha víz kerül Az Ön BLACK+DECKER BDCDD12 fúró- az elektromos szerszám belsejébe, nő az csavarozóját csavarozáshoz, illetve fa, fém és áramütés veszélye. műanyagok fúrásához terveztük. Ez a szerszám d.
  • Seite 36 MAGYAR d. Mielőtt bekapcsolja az elektromos előforduló töréseit, a kézvédő vagy szerszámot, vegye le róla a szerelőkulcsot. a kapcsoló sérüléseit és minden olyan Forgó alkatrészen felejtett kulcs a szerszám rendellenességet, amely befolyásolhatja beindulásakor személyi sérülést okozhat. a szerszám használatát. Ha a szerszám e.
  • Seite 37 MAGYAR Elektromos szerszámokra vonatkozó ♦ Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a szerszámmal. kiegészítő biztonságtechnikai fi gyelmeztetések Maradványkockázatok A szerszám használata további, a biztonsági Figyelmeztetés! Kiegészítő fi gyelmeztetések között esetleg fel nem sorolt biztonságtechnikai előírások fúrókhoz maradványkockázatokkal is járhat. Ezek ♦...
  • Seite 38 MAGYAR Címkék a szerszámon ♦ Ha a hálózati kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval A szerszámon a dátumkóddal együtt a következő vagy egyik megbízott BLACK+DECKER piktogramok láthatók: szakszervizzel. Figyelmeztetés! A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználó Részegységek feltétlenül olvassa át a kezelési...
  • Seite 39 MAGYAR majd azután kapcsolja le a töltő vezetékét ♦ Fúrásnál állítsa a gyűrűt a fúrót jelképező a szerszámról. szimbólumhoz. ♦ Csavarozásnál forgassa a gyűrűt a kívánt Az akkumulátor behelyezése és beállításhoz. Ha még nem tudja, mekkora eltávolítása (B ábra) nyomatékra lesz szüksége, a következőket Figyelmeztetés! Az akkumulátor behelyezése és tegye: eltávolítása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy...
  • Seite 40: Hibaelhárítás

    Fémek (öntöttvas és sárgaréz kivételével) fúrásához használjon kenőanyagot. Karbantartás ♦ A nagyobb pontosság végett pontozóval jelölje Az Ön BLACK+DECKER szerszámát minimális ki a leendő furat közepét. karbantartás melletti hosszú távú használatra terveztük. A szerszám folyamatosan kielégítő Csavarozás működése függ a gondos ápolástól és ♦...
  • Seite 41: Műszaki Adatok

    Típus Li-ion a BLACK+DECKER Magyarországi Képviseletétől vagy ebből a kézikönyvből tudhatja meg. Hangnyomásszint az EN 60745 szabvány szerint: A megbízott BLACK+DECKER szervizek listáját, Hangnyomás (L ) 63 dB(A), toleranciafaktor (K) valamint eladás utáni szolgáltatásainkat és 3 dB(A), Hangteljesítményszint (L ) 74 dB(A), kapcsolattartóinkat részletesen megtalálja...
  • Seite 42: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    érhető el: www.2helpU.com. Kérjük, látogassa meg a www.blackanddecker.hu weboldalunkat, hogy regisztrálja az új BLACK+DECKER termékét, ill. hogy megismerje az új termékeinkkel és egyedi ajánlatainkkal kapcsolatos legújabb híreinket. A BLACK+DECKER márkával és termékválasztékunkkal kapcsolatos további tájékoztatást a www.blackanddecker.hu...
  • Seite 43: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Nie wystawiaj urządzeń na działanie Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa deszczu ani wilgoci. Przedostanie się BLACK+DECKER nr kat.BDCDD12 jest wody do wnętrza obudowy grozi porażeniem przeznaczona do wiercenia otworów w drewnie, prądem elektrycznym. metalu, tworzywach sztucznych i murze oraz d.
  • Seite 44 POLSKI nastawcze. Klucz pozostawiony należy naprawić. Powodem wielu wypadków w obracającej się części może doprowadzić jest niewłaściwa konserwacja urządzeń. do urazu ciała. f. Ostrz i utrzymuj w czystości swoje e. Nie pochylaj się za bardzo do przodu! narzędzia robocze. Starannie Utrzymuj stabilną...
  • Seite 45 POLSKI elektronarzędzia. Utrata panowania nad Nawet przy przestrzeganiu odnośnych przepisów urządzeniem może skutkować urazem ciała. bezpieczeństwa i stosowaniu przewidzianych ♦ W razie niebezpieczeństwa uszkodzenia urządzeń zabezpieczających nie da się uniknąć ukrytych przewodów elektrycznych pewnych zagrożeń. Zaliczają się do nich: trzymaj urządzenie za izolowane rękojeści. ♦...
  • Seite 46 Podczas ładowania Ładowarki akumulator może się nagrzewać, ale jest to ♦ Ładowarki BLACK+DECKER używaj tylko do normalne zjawisko, które nie świadczy o usterce. ładowania akumulatorów dostarczonych wraz Ostrzeżenie! Nie ładuj akumulatora, gdy z wkrętarką. Inne akumulatory mogą pęknąć, temperatura otoczenia jest niższa niż...
  • Seite 47 POLSKI Wyjmowanie akumulatora (rys. C) przełącznikiem kierunku obrotów, by nie narażać się na jej przypadkowe uruchomienie. ♦ Naciśnij przycisk zwalniający i jednocześnie By zamocować końcówkę wkrętarską lub inne wyciągnij akumulator z kieszeni (jak pokazano narzędzie robocze: na rysunku C). ♦ Jedną...
  • Seite 48: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    że nowego wyrobu. po zużyciu ładunku nagle się wyłącza). BLACK+DECKER chętnie przyjmuje wysłużone urządzenia BLACK+DECKER i utylizuje je Konserwacja zgodnie z obowiązującymi przepisami. By Urządzenie BLACK+DECKER odznacza się skorzystać z tej usługi, oddaj zużyty sprzęt do dużą trwałością użytkową i prawie nie wymaga autoryzowanego warsztatu naprawczego, który...
  • Seite 49 BDCDD12 Prędkość obrotowa biegu Black & Decker deklaruje niniejszym, że wyrób nr jałowego obr/min 0-550 kat. BDCDD12 opisany w „Danych technicznych” Maksymalny moment obrotowy Nm 12,5/26 został wykonany zgodnie z następującymi Wielkość uchwytu wiertarskiego mm 1-10 dyrektywami i normami: 2006/42/WE, Max.
  • Seite 50 Gwarancja jest wa na 8. O ile taki sam produkt jest nieosi galny, mo e na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. by wydany nowy produkt o nie gorszych BLACK+DECKER gwarantuje sprawne dzia anie parametrach. produktu w przypadku post powania zgodnego 9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne-...
  • Seite 51: Použitie Výrobku

    Ak vnikne do Vaša vŕtačka/skrutkovač BLACK+DECKER elektrického náradia voda, zvýši sa riziko BDCDD12 je určená na skrutkovanie a vŕtanie do úrazu elektrickým prúdom. dreva, kovu a plastov. Toto náradie je určené iba d. S prívodným káblom zaobchádzajte opatr- na spotrebiteľské...
  • Seite 52 SLOVENČINA je umožnená lepšia ovládateľnosť náradia podľa týchto pokynov a berte do úvahy v neočakávaných situáciách. prevádzkové podmienky a prácu, ktorá f. Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľný sa bude vykonávať. Použitie elektrického odev alebo šperky. Dbajte na to, aby sa náradia na iné...
  • Seite 53: Zvyškové Riziká

    SLOVENČINA izolované rukoväti. Pri kontakte pracovného ♦ Zranenia spôsobené kontaktom s akoukoľvek príslušenstva so „živým“ vodičom spôsobia rotujúcou alebo pohybujúcou sa časťou. neizolované kovové časti náradia obsluhe úraz ♦ Zranenia spôsobené pri výmene dielcov, elektrickým prúdom. pracovného nástroja alebo príslušenstva. ♦...
  • Seite 54 ♦ Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť aby bola najskôr odpojená nabíjačka od sieťovej vymenený výrobcom alebo v autorizovanom zásuvky a potom odpojte kábel nabíjačky od servise BLACK+DECKER, aby sa zabránilo náradia. možným rizikám. Vloženie a vybratie akumulátora Popis z náradia (obr.
  • Seite 55: Pokyny Na Použitie

    SLOVENČINA Vybratie akumulátora z náradia (obr. C) alebo vybratím pracovného nástroja zabránili aktivácii vypínača. ♦ Stlačte tlačidlo na uvoľnenie akumulátora Vloženie vrtáka alebo iného pracovného nástroja: zobrazené na obr. C a vysuňte akumulátor ♦ Jednou rukou uchopte zadnú polovicu z náradia. skľučovadla (10) a druhou rukou otočte prednú...
  • Seite 56: Odstraňovanie Porúch

    Trieďte odpad. Tento výrobok sa nesmie akumulátora. likvidovať v bežnom domovom odpade. Akumulátor sa Prívodný kábel Pripojte prívodný Ak nebudete výrobok BLACK+DECKER ďalej nenabíja. nabíjačky nie kábel nabíjačky používať alebo ak si ho prajete nahradiť novým, je pripojený k sieťovej nelikvidujte ho spolu s bežným komunálnym...
  • Seite 57 Napájacie napätie V 10,8 Otáčky naprázdno 0 – 550 Maximálny moment Nm 12,5/26 BDCDD12 – vŕtačka, skrutkovač Kapacita skľučovadla mm 1 – 10 Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tieto Maximálny priemer vrtáka pri vŕtaní do produkty popisované v technických údajoch...
  • Seite 58 Navštívte, prosím, naše stránky www.blackanddecker.co.uk a zaregistrujte tu Váš nový výrobok BLACK+DECKER, aby ste mohli byť informovaní o nových výrobkoch a špeciálnych ponukách. Ďalšie informácie o značke BLACK+DECKER a o celom rade našich ďalších výrobkov nájdete na adrese www.blackanddecker.co.uk. Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 59: Русский Язык (Перевод С Оригинала Инструкции)

    РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение электроинструментов с заземлением. Использование оригинальных Дрель BLACK+DECKER BDCDD12 штепсельных вилок, соответствующих типу предназначена для закручивания/ сетевой розетки снижает риск поражения выкручивания винтов, а также для электрическим током. высверливания отверстий в дереве, металле b. Следует избегать контакта и пластике. Данный инструмент не является...
  • Seite 60 РУССКИЙ ЯЗЫК лекарственных препаратов. Минутная 4. Эксплуатация электроинструмента невнимательность при работе и уход за ним с электроинструментом может привести a. Избегайте чрезмерной нагрузки к серьезным травмам. электроинструмента. Используйте b. Используйте средства индивидуальной электроинструмент в соответствии защиты. Всегда используйте защитные с назначением. Правильно подобранный очки.
  • Seite 61 РУССКИЙ ЯЗЫК g. Используйте данный ♦ Пользуйтесь дополнительными электроинструмент, а также рукоятками, входящими в комплект дополнительные приспособления поставки инструмента. Потеря контроля и насадки в соответствии с данными может привести к травме. инструкциями и с учетом условий ♦ Удерживайте инструмент за и...
  • Seite 62: Остаточные Риски

    значение эмиссии вибрации также может Зарядные устройства использоваться при предварительной оценке ♦ Используйте свое зарядное устройство воздействия вибрации. BLACK+DECKER только для зарядки Внимание! Значение эмиссии вибрации аккумулятора инструмента, с которым в каждом конкретном случае применения оно поставлялось. Использование Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 63 Внимание! Не используйте инструмент, пока нужно заменить у производителя или он подключен к зарядному устройству. в официальном сервисном центре Внимание! Огнеопасно. При отсоединении BLACK+DECKER, чтобы избежать рисков. зарядного устройство от инструмента, Характеристики сначала выньте вилку зарядного устройства Этот инструмент имеет следующие...
  • Seite 64 РУССКИЙ ЯЗЫК Инструкции по эксплуатации Повторяйте до тех пор, пока не найдете нужные значения настроек. Курковый выключатель и кнопка Используйте эти настройки для реверсивного вращения (рис. D) остальных шурупов ♦ Дрель включается и выключается Быстрозажимной патрон (рис. F) нажатием и отпусканием куркового Внимание! Убедитесь, нажата...
  • Seite 65: Защита Окружающей Среды

    или ниже 105 F ее от грязи. (+40.5 °C) Защита окружающей среды Отдельная утилизация. Это изделие нельзя утилизировать с обычными бытовыми отходами. Если изделие BLACK+DECKER потребует замены или станет не нужным, не утилизируйте его вместе с бытовыми Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 66: Технические Характеристики

    Прибл. время зарядки час. 8 свалках или его возврат продавцу, у которого изделие было приобретено. Зарядное устройство 90590287-02 Входное напряжение В BLACK+DECKER предлагает места для сбора перем. тока Выходное напряжение В 10,8 и переработки продукции BLACK+DECKER пост. тока Ток мA 400 по...
  • Seite 67 коммерческих, профессиональных целей ОБОРУДОВАНИЮ или для аренды; ♦ Данный продукт использовался не по назначению или с нарушением инструкций BDCDD12 - дрель, шуруповерт по эксплуатации; Black & Decker заявляет, что продукция, ♦ Данный продукт получил повреждения описанная в “технических характеристиках” в результате попадания в него инородных...
  • Seite 68 РУССКИЙ ЯЗЫК BLACK+DECKER BLACK+DECKER 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.5. BLACK+DECKER, www.2helpU.com 8.1. 8.2. 8.3. 8.4. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 69 РУССКИЙ ЯЗЫК BDCD12*, BDCD18*, BDCD8*, BDCDD12*, BDCDD18*, BDCDD186*, BDCH188*, BDCHD18*, BDCHD18K*, BDH18*, BDH18K, BDK148*, BDK148K*, BDK188*, BDK188K*, DCD700*, EPC182*, EPC182K2, EPC188K*, SCD12*, SCD20*, SCI12*, STCD12*, STCD20*, STCH12*, STCH20*, STCI1081*, STCI12*, STDC012*, STDC100*. - “*” - : RU C-DE. 46.B.71081 : 11 2018 .
  • Seite 70: Українська (Переклад Оригінальних Інструкцій)

    УКРАЇНСЬКА Область застосування інструментами. Немодифіковані вилки та розетки, що підходять до них, зменшують Ваш дриль BDCDD12 виробництва ризик ураження електричним струмом. компанії BLACK+DECKER розроблений b. Уникайте контакту тіла з заземленими для використання в якості викрутки та для поверхнями, такими як труби, радіатори, свердління...
  • Seite 71 УКРАЇНСЬКА слухового апарату, які використані для c. Відключіть вилку від джерела живлення відповідних умов, зменшують імовірність та/або зніміть акумуляторний блок особистих травм. з інструменту перед тим, як робити c. Уникайте випадкового запуску. будь-які налаштування, змінювати Переконайтесь в тому, що вимикач додаткове...
  • Seite 72: Залишкові Ризики

    УКРАЇНСЬКА b. Використовуйте електричні інструменти елементів з дротом під напругою може лише зі спеціально розробленим призвести до появи напруги в інструменті акумулятором. Використання інших та ураження оператора електричним акумуляторів може призвести до травм або струмом. пожежі. ♦ Використовуйте затискачі або інший спосіб c.
  • Seite 73 використовувати для попередньої оцінки Зарядні пристрої впливу вібрації. ♦ Використовуйте зарядний пристрій BLACK+DECKER лише для зарядки Попередження! Значення вібрації під час батарей того інструменту, з яким він використання інструменту може відрізнятися продавався. Інші батареї можуть від задекларованого в залежності від способів...
  • Seite 74 відразу або залишатися в зарядному його необхідно замінити у виробника або пристрої. в офіційному сервісному центрі компанії Попередження! Не використовуйте BLACK+DECKER для уникнення небезпеки. інструмент, коли він підключений до зарядного пристрою. Деталі Попередження! Небезпека виникнення Цей інструмент має деякі чи всі деталі з нижче...
  • Seite 75 УКРАЇНСЬКА Управління крутним моментом (мал. Е) ♦ Для ввімкнення інструменту натисніть перемикач (1). Швидкість інструменту Інструмент оснащено кільцем регулювання залежить від того, наскільки сильно ви крутного моменту (3), що дозволяє обрати натиснете на перемикач. робочий режим та встановити крутний момент ♦...
  • Seite 76: Усунення Несправностей

    можна викидати разом зі звичайним нижче 105 побутовим сміттям. градусів F (+40,5 ºC) Якщо якось ви вирішите, що ваш виріб фірми BLACK+DECKER має бути замінено, або він Пристрій різко Акумулятор Дайте вам більше не потрібний, не викидайте його на вимкнувся.
  • Seite 77 УКРАЇНСЬКА зв’язавшись з місцевим офісом компанії Батарея BL1512 BLACK+DECKER за адресою, що вказана Напруга В ( ) 10,8 змінний струм у цих інструкціях. Крім того, список офіційних Ємність Ампер-годин 1,5 сервісних центрів компанії BLACK+DECKER Тип Літій-іонна з усіма подробицями нашого післяпродажного...
  • Seite 78 Будь ласка, відвідайте наш сайт www.blackanddecker.co.uk, щоб зареєструвати свій новий продукт BLACK+DECKER та отримувати інформацію про нові продукти та спеціальні пропозиції. Для отримання додаткової інформації про торгову марку BLACK+DECKER та наші продукти відвідайте наш сайт за адресою www.blackanddecker.co.uk. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 79 Шановний покупцю! електромережі параметрам, вказаним на інструменті. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу 6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів компанії BLACK+DECKER та висловлюємо Вам та запчастин, які не рекомендовані або не свою вдячність за Ваш вибір. схвалені виробником. 1.1. Надійна робота цього виробу на протязі всього...
  • Seite 80: Türkçe

    TÜRKÇE Kullanım amacı çekmeyin veya prizden çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin BLACK+DECKER BDCDD12 - Matkap, vida kenarlardan veya hareketli parçalardan takma/sökme uygulamaları ve ahşap, metal ve uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar plastik delme işlemleri için tasarlanmıştır. Bu alet elektrik çarpması riskini arttırır.
  • Seite 81 TÜRKÇE kullanılmasını sağlayın. Bu cihazların Herhangi başka bir akünün kullanımı kullanılması tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir. yaralanma ve yangın tehlikesi yaratabilir. c. Akü kullanılmadığında, iki kutbu birbirine 4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı temas ettirebilecek ataş, bozuk para, a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız anahtar, çivi, vida ve diğer küçük metal için doğru elektrikli aleti kullanın.
  • Seite 82 Alet kullanılırken oluşan tozun solunmasıyla ortaya çıkan sağlık sorunları (örneğin: Şarj cihazları ahşap (özellikle meşe), ağartıcı ve MDF ile ♦ BLACK+DECKER şarj cihazınızı, yalnızca çalışırken). aletle birlikte verilen aküyü şarj etmek Titreşim için kullanın. Diğer aküler patlayarak yaralanmanıza veya hasar meydana Teknik veriler ve uygunluk beyanatı...
  • Seite 83 ♦ Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike çıkarma (şkl. B) oluşmasını önlemek için üretici ya da yetkili Uyarı! Anahtarın etkinleşmesini önlemek için, BLACK+DECKER Servis Merkezi tarafından aküyü çıkarmadan ya da takmadan kilitleme değiştirilmelidir. düğmesinin devrede olduğundan emin olun. Akü Özellikler takımını...
  • Seite 84: Sorun Giderme

    şekilde bırakın. tasarlanmıştır Yararlı tavsiyeler Bakım Matkap BLACK+DECKER aletiniz en az bakımla uzun bir ♦ Daima matkap ucuna düz bir çizgide hafi f bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Aletin uzun baskı uygulayın. süre boyunca verimli bir şekilde çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin yapılmasına bağlıdır.
  • Seite 85: Çevrenin Korunması

    EN 60745'e göre ses basıncı düzeyi: Bu kılavuzda belirtilmiş olan adresten yerel Ses basıncı (L ) 63 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A), BLACK+DECKER ofi si ile iletişim kurarak size en Ses gücü (L ) 74 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A) yakın yetkili servisinizin yerini öğrenebilirsiniz.
  • Seite 86 Bu kılavuzda belirtilmiş olan adresten yerel Black & Decker ofi si ile iletişim kurarak size en yakın yetkili servisinizin BDCDD12 - Matkap, Tornavida yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili Black & Decker, "teknik veriler" altında tanımlanan Black & Decker servislerinin listesi, satış sonrası...
  • Seite 87 TÜRKÇE Şehir Yetkili Servis Adres Telefon Adana Emin Elektrik Bobinaj Kızılay Cad. 9 Sok. No: 9/D 0322 351 80 46 Afyon Emek Motor Karaman Mah. Gazlı Göl Cad. No: 15 0272 212 11 14 Ağr Tamgüç Bobinaj Kağızman Cad. No: 42 0472 215 70 41 Amasya Akotek Ticaret...
  • Seite 88 MAGYAR BLACK & DECKER JÓTÁLLÁSI JEGY Termékszavatossági igényét kérjük a jótállási jegyen feltüntetett gyártónak vagy forgalmazónak szíveskedjen bejelenteni. ÉS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Nem számít bele a jótállási id be a kijavítási id nek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black &...
  • Seite 89 MAGYAR Keresked által a vásárlással egyidej leg kitöltend Keresked által kitöltend kicserélés esetén Keresked neve és címe: A fogyasztó a hibás terméket valamennyi tartozékával átadta........................A kicserélés id pontja: A fogyasztási cikk megnevezése: ..................................P.H. aláírás Típusa: ...................... A hibátlan terméket átvettem.
  • Seite 90 MAGYAR Stanley Black & Decker Hungary Kft Tel. Fax. Iroda 1016 Bp. Mészáros u 58/b. 214-05-61 214-69-35 Központi Márkaszerviz Elérhet ség Tel/fax service@rotelkft.hu ROTEL Kft. Márkaszerviz 1163 Bp. (Sashalom) Thököly út 17. 403-22-60, 404-00-14, www.rotelkft.hu 403-65-33 Garancián túli javító ill. garanciális átvev helyek Város Szervizállomás Cím...
  • Seite 91 ZÁRU NÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRU NÝ LIST m síc miesi ce hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzeda y Podpis Pe iatka predajne íslo série Dátum predaja Podpis...
  • Seite 92 Adresy servisu Band Servis Black & Decker Központi Band Servis K Pasekám 4440 Garanciális-és Márkaszerviz Klášterského 2 CZ-76001 Zlín 1163 Budapest CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 577 008 550,1 (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 577 008 559 Tel.: 403-2260 Fax: 00420 241 770 167 http://www.bandservis.cz...
  • Seite 93 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 94 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 95 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 96 90633494-REV0 www.blackanddecker.eu 12/2015 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis