Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mise En Service; Mise En Marche Et Arrêt Du Produit; Régler De Courant De Soudage; Régler L'alimentation En Fil - Parkside PFDS 33 B3 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Fülldraht-schweissgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Montage / Mise en service
N
N
14
17
ehe
14
ehe
r-
r-
est
est
in
9
in
9
zu
zu
27
27
Schieben Sie die Brennerdüse
Schieben Sie die Brennerdüse
† Poussez le nez du brûleur
Rechtsdrehung wieder auf den Brennerhals
sens horaire sur le col de cygne du brû-
Rechtsdrehung wieder auf den Brennerhals
(siehe Abb. O).
leur
(siehe Abb. O).
(voir ill. O).
32
O
O
halter
halter
n
n
Schlages, einer Verletzung oder einer Beschädigung
13
électrique ou endommagement, débranchez
Schlages, einer Verletzung oder einer Beschädigung
13
zu vermeiden, ziehen Sie vor jeder Wartung oder
la fiche secteur de la prise avant chaque
zu vermeiden, ziehen Sie vor jeder Wartung oder
ner-
arbeitsvorbereitenden Tätigkeit den Netzstecker
ner-
entretien ou préparation d'un travail.
arbeitsvorbereitenden Tätigkeit den Netzstecker
der
aus der Steckdose.
der
aus der Steckdose.
z Mise en service
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Gerät ein- und ausschalten
z Mise en marche et arrêt
Gerät ein- und ausschalten
du produit
Schalten Sie das Schweißgerät am Hauptschalter
Schalten Sie das Schweißgerät am Hauptschalter
ein und aus. Wenn Sie das Schweißgerät
5
† Allumez et éteignez le poste à souder
ein und aus. Wenn Sie das Schweißgerät
5
längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
avec l'interrupteur principal
längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Nur dann ist
n'utilisez pas le poste à souder durant une
Netzstecker aus der Steckdose. Nur dann ist
das Gerät völlig stromlos.
das Gerät völlig stromlos.
période prolongée, débranchez la fiche
s.
s.
secteur de la prise de courant. Cette me-
r ein.
r ein.
sure est la seule à garantir complètement
Schweißstrom einstellen
14
Schweißstrom einstellen
la mise hors tension du produit.
14
b. N).
Mit den Schaltern
b. N).
Mit den Schaltern
9
Schweißgerätes können die gewünschten Schweiß-
9
Schweißgerätes können die gewünschten Schweiß-
ströme eingestellt werden. Wird z. B. der Schalter
ströme eingestellt werden. Wird z. B. der Schalter
n.
MIN
und der Schalter 1
8
n.
MIN
und der Schalter 1
8
beträgt der Schweißstrom 40 A und die Einschalt-
beträgt der Schweißstrom 40 A und die Einschalt-
dauer liegt bei 60 %.
dauer liegt bei 60 %.
20
FR
Montage / Inbetriebnahme
Montage / Inbetriebnahme
mit einer
7
mit einer
en dans le
7
7
7
32
7
32
Um die Gefahr eines elektrischen
Afin d'éviter toute décharge
Um die Gefahr eines elektrischen
5
. Si vous
auf der Vorderseite des
8 9
auf der Vorderseite des
8 9
nach oben gelegt,
9
nach oben gelegt,
9
z Régler de courant de
12
12
soudage
Avec les interrupteurs
du poste à souder, vous pouvez paramétrer
les courants de soudage souhaités. Par ex.,
si l'interrupteur MIN
sont placés vers le haut, le courant de sou-
dage est de 40 A, et le cycle de fonctionne-
ment est à 60 %. Si l'interrupteur MAX
l'interrupteur 2
32
courant de soudage est de 90 A, et le cycle
32
de fonctionnement est à 10 %.
Le courant de soudage requis dépend du dia-
mètre de fil de soudage utilisé, de l'épaisseur
du matériau, et de la profondeur de pénétra-
tion souhaitée.
z Régler l'alimentation en fil
Pour obtenir une soudure constante, la
molette de réglage de l'alimentation en fil
permet de régler avec précision l'alimen-
10
tation en fil. Il est recommandé de débuter
avec un réglage sur position médiane, puis
le cas échéant, de réduire ou d'augmenter la
vitesse.
Le courant de soudage requis dépend du dia-
mètre de fil de soudage utilisé, de l'épaisseur
du matériau, et de la profondeur de péné-
tration souhaitée, ainsi que des distances à
couvrir de la pièce à souder.
Protection contre les surcharges
Le poste à souder est équipé d'un dispositif
de protection contre les surcharges ther-
miques (thermostat avec réenclenchement
automatique). En cas de surcharge, le dispo-
sitif de protection coupe le circuit électrique,
et le voyant jaune de protection contre les
surcharges
† En cas d'activation du dispositif de
protection, laissez le produit refroidir
(env. 15 minutes). Dès que le voyant
jaune de protection contre les surcharges
s'éteint, le produit est de nouveau
6
opérationnel.
DE/AT/CH
19
DE/AT/CH
19
8
9
lacés à l'avant
8
et l'interrupteur 1
9
sont placés vers le bas, le
s'allume.
6
9
8
et

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis