Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Libretto uso e manutenzione
Owner's manual
Manuel d'utilisation et entretien
Anleitungs-und Instandhaltungsheft
SUPERBIKE
DUCATI
999R

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ducati SUPERBIKE 999R 2006

  • Seite 1 Libretto uso e manutenzione Owner's manual Manuel d'utilisation et entretien Anleitungs-und Instandhaltungsheft SUPERBIKE DUCATI 999R...
  • Seite 2 Libretto uso e manutenzione DUCATISUPERBIKE 999R...
  • Seite 4 Avrai così la certezza che la tua Ducati sia sempre in grado di regalarti grandi emozioni. Per riparazioni o semplici consigli, rivolgiti ai nostri centri di assistenza autorizzata.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    SOMMARIO Manopola girevole comando acceleratore 29 Leva comando freno anteriore 30 Pedale comando freno posteriore 31 Pedale comando cambio 31 Registrazione posizione pedale comando cambio e freno posteriore 32 Registrazione posizione pedale comando cambio 33 Registrazione posizione pedale comando Indicazioni generali freno posteriore 34 Garanzia 6 Elementi e dispositivi principali...
  • Seite 6 Operazioni d’uso e Manutenzione principali Rifornimenti 82 Rimozione della vestizione 55 Motore 83 Controllo ed eventuale rabbocco livello liquido Distribuzione 83 di raffreddamento 58 Prestazioni 84 Controllo livello fluido frizione e freni 60 Candele d'accensione 84 Verifica usura pastiglie freno 61 Alimentazione 84 Lubrificazione delle articolazioni 62 Freni 84...
  • Seite 7: Indicazioni Generali

    Tuo motociclo. In caso di dubbi rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata. Le nozioni che apprenderai si riveleranno utili durante i viaggi che la Ducati Motor Holding S.p.A. Ti augura siano sereni e divertenti e Ti permetteranno di mantenere inalterate per Garanzia lungo tempo le prestazioni del motociclo.
  • Seite 8: Informazioni Utili Per Viaggiare In Sicurezza

    Informazioni utili per viaggiare in sicurezza Rendersi ben visibili evitando di viaggiare nelle “aree cieche” dei veicoli che precedono. Attenzione Fare molta attenzione negli incroci, in corrispondenza delle Leggere prima di usare la moto. uscite da aree private o da parcheggi e nelle corsie d’ingresso in autostrada.
  • Seite 9: Guida A Pieno Carico

    Guida a pieno carico Questo motociclo è stato progettato per percorrere lunghi tratti a pieno carico in assoluta sicurezza. La sistemazione dei pesi sul motociclo è molto importante per mantenere inalterati gli standard di sicurezza ed evitare di trovarsi in difficoltà in caso di manovre repentine o in tratti di strada sconnessa.
  • Seite 10: Dati Per L'identificazione

    Dati per l’identificazione Ogni motociclo Ducati è contraddistinto da due numeri di identificazione, rispettivamente per il telaio (fig. 1) e per il motore (fig. 2). Telaio N. Motore N. Note Questi numeri identificano il modello del motociclo e sono indispensabili nelle richieste di parti di ricambio.
  • Seite 11: Comandi Per La Guida

    COMANDI PER LA GUIDA Attenzione Questo capitolo illustra il posizionamento e la funzione dei comandi necessari alla guida del motociclo. Leggere attentamente quanto descritto prima di utilizzare ogni comando. Posizione dei comandi per la guida del motociclo (fig. 3) 1) Cruscotto. 2) Interruttore d'accensione e bloccasterzo a chiave.
  • Seite 12: Cruscotto

    Cruscotto (fig. 4) 1) LCD, (vedi pag.12) 2) Contagiri (min Indica il numero di giri al minuto del motore. 3) Spia folle N (verde). Si accende quando il cambio è in posizione di folle. 4) Spia riserva carburante (gialla). Si accende quando il serbatoio è in riserva; sono rimasti circa 3 litri di carburante.
  • Seite 13: Lcd - Funzioni Principali

    LCD – Funzioni principali (fig. 5) 8) Spia EOBD (giallo ambra). Se accesa in modo permanente viene utilizzata dalla Attenzione centralina per comunicare la presenza di errori ed il Intervenire sul cruscotto esclusivamente a veicolo conseguente blocco del motore. fermo. Non intervenire per nessun motivo sul cruscotto mentre si è...
  • Seite 14 Non utilizzare per nessun motivo questi menù riservati a personale addestrato. Nel caso di accidentale ingresso in questa funzione posizionare la chiave su OFF e rivolgersi ad un centro autorizzato Ducati per effettuare le verifiche necessarie.
  • Seite 15: Lcd - Impostazione/Visualizzazione Parametri

    LCD – Impostazione/visualizzazione parametri All'accensione (chiave da OFF a ON) il cruscotto esegue un Check di tutta la strumentazione (lancette, display, spie) vedi (fig. 7) Visualizzazione funzioni del display sinistro (A). Premendo il pulsante (1, fig. 6) con chiave ON si alterna la visualizzazione del contachilometri parziale, di quello totale e del tempo sul giro.
  • Seite 16 Funzione regolazione orologio Premere il pulsante (1, fig. 8) per almeno 2 secondi. Selezionare AM/PM premendo il pulsante (2, fig. 8). Premere il pulsante (1) per confermare la selezione e passare così alla regolazione dell'ora. Utilizzare il pulsante (2) per modificare l'indicazione dell'ora.
  • Seite 17 Funzione selezioni speciali (modello veicolo e unità di misura) In automatico la centralina comunica al cruscotto il veicolo e l'unità di misura corretti da visualizzare nel display; per forzare la modifica di questi parametri premere contemporaneamente i pulsanti (1, fig. 8) e (2, fig. 8) e portare l’interruttore a chiave da OFF a ON.
  • Seite 18 Funzione registrazione del tempo sul giro Questa funzione permette di cronometrare il tempo sul giro, visualizzando anche la velocità e il numero di giri più elevato, in riferimento al giro cronometrato. Selezionare la visualizzazione LAP nel display (4, fig. 10). Durante la marcia del veicolo premere il pulsante (5, fig.
  • Seite 19 - indicatore del numero di giri massimo del motore (7, fig. 10) nel rilevamento cronometrico selezionato; - rilevamento cronometrato memorizzato del tempo sul giro (4, fig. 10); - dato memorizzato della velocità massima (8, fig. 10) nel rilevamento cronometrico selezionato. Note Al raggiungimento dei 280 km/h (174 mph), il display indicherà...
  • Seite 20 Funzione temperatura acqua (fig. 12 e fig. 13) + 46 ° C + 119 ° C Quando la temperatura dell'acqua va sotto i -40 °C/-40 °F - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C + 120 ° C sul display vengono visualizzati dei trattini lampeggianti e si accende la spia giallo ambra EOBD (8, fig.
  • Seite 21 Note Funzione luminanza spie L'intensità delle spie viene regolata automaticamente dal Anche nella fase di avviamento il sistema spegne cruscotto a seconda della quantità di luce esterna che i fari e li riaccende solo quando il motore è avviato o viene rilevata.
  • Seite 22: Il Sistema Immobilizer

    Il sistema immobilizer Note Per aumentare la protezione contro il furto, il motociclo Con le tre chiavi viene consegnata anche una è dotato di un sistema elettronico di blocco del motore piastrina (1) con il numero di identificazione delle chiavi. (IMMOBILIZER) che si attiva automaticamente ogni volta Attenzione che si spegne il quadro.
  • Seite 23: Code Card

    Code card Insieme alle chiavi viene consegnata una CODE CARD (fig. 15) sulla quale è riportato il codice elettronico (A, fig. 16), da utilizzare in caso di blocco motore e quindi mancata accensione dopo il key-on. Attenzione La CODE CARD deve essere conservata in luogo sicuro.
  • Seite 24: Procedura Di Sblocco Immobilizer Tramite Manopola Acceleratore

    Procedura di sblocco immobilizer tramite B) la spia CODE lampeggia fino a quando i giri del motore manopola acceleratore non superano i 1000 min , oppure fino a quando non 1) Portare la chiave su ON e ruotare completamente la viene riavviato il motoveicolo.
  • Seite 25: Duplicazione Delle Chiavi

    Quando il cliente necessita di chiavi supplementari, deve Ogni volta che si ruota la chiave del commutatore da ON rivolgersi alla rete assistenziale DUCATI e portare con sé a OFF, il sistema di protezione attiva il blocco motore. tutte le chiavi ancora a sua disposizione e la CODE CARD.
  • Seite 26: Interruttore D'accensione E Bloccasterzo

    Interruttore d’accensione e bloccasterzo (fig. 17) È sistemato davanti al serbatoio ed è a quattro posizioni: A) ON: abilita il funzionamento di luci e motore; B) OFF: disabilita il funzionamento di luci e motore; C) LOCK: lo sterzo è bloccato; D) P: luce di posizione accesa e sterzo bloccato.
  • Seite 27: Commutatore Sinistro

    Commutatore sinistro (fig. 18) 1) Deviatore, comando selezione luce, a due posizioni: posizione = luce anabbagliante accesa; posizione = luce abbagliante accesa. 2) Pulsante = indicatore di direzione a tre posizioni: posizione centrale = spento; posizione = svolta a sinistra; posizione = svolta a destra.
  • Seite 28: Leva Comando Frizione

    Leva comando frizione (fig. 19) La leva (1) che aziona il disinnesto della frizione è dotata di pomello (2) per la regolazione della distanza tra la leva stessa e la manopola sul semimanubrio. La distanza della leva è regolata da 10 scatti del pomello (2). Ruotando in senso orario la leva si allontana dalla manopola acceleratore.
  • Seite 29: Leva Comando Starter

    Leva comando starter (fig. 20) Il comando starter (1) serve per agevolare la partenza a freddo del motore e innalzare il regime di rotazione minimo, dopo l'avviamento. Posizioni di utilizzo del comando: A - comando non attivato; B - comando completamente attivato. La leva può...
  • Seite 30: Commutatore Destro

    Commutatore destro (fig. 21) 1) Interruttore ARRESTO MOTORE, a due posizioni: posizione (RUN) = marcia; posizione (OFF) = arresto del motore. Attenzione Questo interruttore serve soprattutto nei casi di emergenza quando è necessario spegnere velocemente il motore. Dopo l'arresto riportare l'interruttore in posizione per poter procedere all'avviamento del motociclo.
  • Seite 31: Leva Comando Freno Anteriore

    Leva comando freno anteriore (fig. 22) Tirando la leva (1) verso la manopola girevole si aziona il freno anteriore. È sufficiente un minimo sforzo della mano per azionare questo dispositivo in quanto il funzionamento è idraulico. La leva di comando è dotata di un pomello (2) per la regolazione della distanza della leva dalla manopola sul semimanubrio.
  • Seite 32: Pedale Comando Freno Posteriore

    Pedale comando freno posteriore (fig. 23) Per azionare il freno posteriore, premere il pedale (1) verso il basso con il piede. Il sistema di comando è di tipo idraulico. fig. 23 Pedale comando cambio (fig. 24) Il pedale comando cambio ha una posizione di riposo centrale N, con ritorno automatico;...
  • Seite 33: Registrazione Posizione Pedale Comando Cambio E Freno Posteriore

    La regolazione della pedana freno posteriore è eseguibile seguendo una procedura analoga. Attenzione Data l'importanza di questi componenti in termini fig. 25 di sicurezza nella guida del motociclo è consigliabile rivolgersi a un'Officina Autorizzata DUCATI per effettuare la regolazione degli stessi.
  • Seite 34 Registrazione posizione pedale comando cambio (fig. 26) Per assecondare le esigenze di guida di ogni pilota è possibile modificare la posizione del pedale comando cambio rispetto alla relativa pedana. È possibile effettuare tre tipi di regolazione diversificate: Regolazione approssimativa della posizione pedale Bloccare l'asta di rinvio estraibile utilizzando una chiave nella presa a chiave (1) e allentare il controdado (3).
  • Seite 35: Registrazione Posizione Pedale Comando Freno Posteriore

    Registrazione posizione pedale comando freno posteriore (fig. 27) Per modificare la posizione della leva comando freno posteriore agire nel modo seguente. Allentare il controdado (1). Ruotare la vite (2) di registro corsa pedale fino a stabilire la posizione desiderata. Serrare il controdado (1), alla coppia di 2,3 Nm. Verificare, agendo a mano sul pedale, che questo presenti un gioco di circa 1,5÷2 mm prima di iniziare l'azione frenante.
  • Seite 36: Elementi E Dispositivi Principali

    ELEMENTI E DISPOSITIVI PRINCIPALI Posizione sul motociclo (fig. 28) 1) Tappo serbatoio carburante. 2) Cavalletto laterale. 3) Ammortizzatore di sterzo. 4) Specchi retrovisori. 5) Dispositivi di registro forcella anteriore. 6) Dispositivi di registro ammortizzatore posteriore. 7) Tirante regolazione assetto moto. 8) Silenziatore di scarico (vedi “Attenzione”...
  • Seite 37 Tappo serbatoio carburante (fig. 29) Apertura Sollevare il coperchietto (1) di protezione ed inserire la chiave nella serratura. Ruotare di 1/4 di giro la chiave in senso orario per sbloccare la serratura. Sollevare il tappo. Chiusura Richiudere il tappo con la chiave inserita e premerlo nella sede.
  • Seite 38: Regolazione Sella - Serbatoio

    Regolazione sella - serbatoio È possibile modificare in direzione assiale la posizione dell'intero gruppo sella-serbatoio-codone, rispetto al telaietto posteriore (1). La regolazione della sella (2), con un'escursione di 20 mm, permette di assecondare le esigenze di ogni pilota. Per effettuare questo tipo di regolazione operare come segue: svitare e rimuovere le viti laterali (3) recuperando le maniglie laterali (4).
  • Seite 39: Cavalletto Laterale

    Cavalletto laterale (fig. 32) Note È consigliabile verificare periodicamente il corretto Importante funzionamento del sistema di trattenuta (costituito da due molle a trazione una all'interno dell'altra) e del sensore di Prima d'azionare il cavalletto laterale, accertarsi sicurezza (2). dell'adeguata consistenza e planarità della superficie d'appoggio.
  • Seite 40: Ammortizzatore Di Sterzo

    Ammortizzatore di sterzo (fig. 33) È posizionato davanti al serbatoio ed è fissato al telaio e alla testa di sterzo. La sua azione contribuisce a rendere lo sterzo più preciso e più stabile, migliorando la guidabilità del motociclo in ogni condizione.
  • Seite 41: Registri Di Regolazione Forcella Anteriore

    Registri di regolazione forcella anteriore La forcella del motociclo è regolabile nella fase di estensione (ritorno), nella compressione degli steli e nel precarico della molla. La regolazione avviene per mezzo dei registri esterni a vite: 1) per modificare il freno idraulico in estensione (fig. 34); 2) per modificare il precarico delle molle interne (fig.
  • Seite 42 Le regolazioni STANDARD sono le seguenti: compressione: 10 click; estensione: 12 click. Precarico molla: 10 mm Range di regolazione: compressione: 30 click estensione: 28 click Precarico molla: 40 mm Per modificare il precarico della molla interna ad ogni stelo, ruotare il registro ad estremità esagonale (2) con una chiave esagonale di 22 mm.
  • Seite 43: Registri Di Regolazione Ammortizzatore Posteriore

    Registri di regolazione ammortizzatore Attenzione posteriore (fig. 36) Per ruotare la ghiera di registro del precarico utilizzare L'ammortizzatore posteriore è dotato di registri esterni una chiave a settore. Usare particolare cautela per evitare per permettere di adeguare l'assetto del motociclo alle il rischio di ferirsi la mano urtando violentemente altre condizioni di carico.
  • Seite 44: Variazione Assetto Motociclo

    Variazione assetto motociclo (fig. 37, fig. 38 e fig. 39) L'assetto del motociclo rappresenta il risultato di prove effettuate dai nostri tecnici nelle più svariate condizioni di utilizzo. La modifica di questo parametro rappresenta una operazione molto delicata che, se eseguita con imperizia, può...
  • Seite 45 La quota massima sfilamento dell’UNIBALL della testa (A) snodata è 5 filetti pari a 7,5 mm (B). fig. 39...
  • Seite 46: Norme D'uso

    NORME D’USO Per i primi 100 Km agire con cautela sui freni evitando brusche e prolungate frenate, questo per consentire un corretto assestamento del materiale d'attrito delle pastiglie sui dischi freno. Per consentire un adattamento reciproco di tutte le parti meccaniche in movimento ed in particolare per non pregiudicare il duraturo funzionamento degli organi principali del motore, si consiglia di non effettuare accelerazioni...
  • Seite 47 Durante il periodo di rodaggio osservare scrupolosamente il programma di manutenzione ed i tagliandi consigliati nel libretto di garanzia. L'inosservanza di tali norme esime la Ducati Motor Holding S.p.A. da qualsiasi responsabilità per eventuali danni al motore e sulla sua durata.
  • Seite 48: Controlli Prima Dell'avviamento

    In caso di anomalie rinunciare alla partenza e Carburante nel serbatoio rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Controllare il livello del carburante nel serbatoio. Autorizzata DUCATI. Eventualmente fare rifornimento (pag. 53). Livello olio nel motore Controllare il livello nella coppa attraverso l’oblò...
  • Seite 49: Avviamento Motore

    Avviamento motore 2) Spostare la leva comando starter (1) in posizione (B, fig. 42). Note 3) Accertarsi che l'interruttore d'arresto (2, fig. 43) sia nella posizione (RUN), premere quindi il pulsante Per avviare il motore già caldo seguite la procedura avviamento (3, fig.
  • Seite 50 In caso di mancata accensione del motore è necessario aspettare almeno 2 sec. prima di premere nuovamente il pulsante di avviamento (3). Lasciare che il motore si avvii spontaneamente, senza azionare il comando dell'acceleratore. Note In caso di batteria scarica il sistema inibisce automaticamente il trascinamento del motorino d'avviamento.
  • Seite 51: Avviamento E Marcia Del Motociclo

    Avviamento e marcia del motociclo Importante 1) Disinserire la frizione agendo sulla leva comando. Evitare accelerazioni brusche che possono provocare 2) Con la punta del piede abbassare con decisione la leva ingolfamenti e strappi agli organi di trasmissione. Evitare di selezione marce in modo da innestare la prima marcia.
  • Seite 52: Frenata

    Frenata Arresto del motociclo Rallentare per tempo, scalare per utilizzare il freno motore Ridurre la velocità, scalare di marcia e rilasciare la e poi frenare agendo su entrambi i freni. Prima che il manopola dell'acceleratore. Scalare fino ad inserire la motociclo si arresti, disinserire la frizione per evitare che prima e successivamente la folle.
  • Seite 53: Parcheggio

    Parcheggio (fig. 44) Importante Parcheggiare il motociclo fermo sul cavalletto laterale Non lasciare la chiave su P per tempi lunghi, la (vedi pag. 38). batteria si potrebbe scaricare. Non lasciare mai la chiave Sterzare completamente a sinistra e portare la chiave nella inserita quando il motociclo è...
  • Seite 54: Rifornimento Carburante

    Rifornimento carburante (fig. 45) Max level Durante il rifornimento non riempire eccessivamente il serbatoio. Il livello del carburante deve rimanere al di sotto del foro d’immissione nel pozzetto del tappo. Attenzione Usare un carburante con bassi contenuti di piombo, con un numero di ottani, all’origine, di almeno 95 (vedi tabella “Rifornimenti”...
  • Seite 55: Accessori In Dotazione

    Accessori in dotazione (fig. 46 e fig. 47) All'interno della semicarena destra è posizionata la busta porta attrezzi dove al suo interno: un libretto uso e manutenzione; un cavetto portacasco; kit attrezzi composto da: - chiave a tubo esagonale per candele; sul lato opposto chiave a due diametri (interno Ø...
  • Seite 56: Operazioni D'uso E Manutenzione Principali

    OPERAZIONI D’USO E MANUTENZIONE Carene laterali PRINCIPALI Svitare i quattro innesti rapidi con anello (3) di fissaggio al telaio. Accedere dal lato destro al vano della busta kit attrezzi e recuperare la chiave a brugola per carene, quindi procedere con la rimozione svitando: le due vite (1) di fissaggio alle staffe di sostegno carene;...
  • Seite 57 Note Nel rimontaggio delle carene fare attenzione a inserire correttamente il perno di riferimento anteriore (5) nella relativa sede, in corrispondenza del cupolino. Note Per rimontare la carena sinistra aprire il cavalletto laterale e facendolo passare attraverso l'apertura ricavata sulla carena stessa. fig.
  • Seite 58 Cupolino Note Per rimuovere il cupolino dal veicolo è necessario rimuovere prima gli specchi retrovisori e le carene laterali come precedentemente illustrato. Smontare il cruscotto (1) estraendolo dai gommini di ritegno (2). Scollegare le connessioni della lampadina della luce di posizione.
  • Seite 59: Controllo Ed Eventuale Rabbocco Livello Liquido Di Raffreddamento

    Controllo ed eventuale rabbocco livello liquido di raffreddamento (fig. 53) Controllare il livello del liquido di raffreddamento contenuto nel serbatoio d'espansione, sul lato destro del motociclo; deve risultare compreso tra le due tacche (1) e (2): la tacca più lunga (2) equivale al livello MAX; la tacca più...
  • Seite 60 Rimuovere la carena destra (pag. 55). Svitare il tappo di carico (3, fig. 54) e aggiungere una miscela d'acqua e antigelo SHELL Advance Coolant o Glycoshell (35÷40% del volume) fino a raggiungere il livello MAX. Riavvitare il tappo (3) e rimontare i particolari rimossi. Se si utilizza questo tipo di miscela si ottengono le migliori condizioni d'esercizio (corrispondenti a -20 °C/-4 °F inizio congelamento liquido).
  • Seite 61: Controllo Livello Fluido Frizione E Freni

    Controllo livello fluido frizione e freni Impianto freni Il livello non deve scendere al di sotto della tacca di MIN Se si rileva un gioco della leva o del pedale del freno evidenziata sui rispettivi serbatoi (fig. 55) (in figura sono eccessivo, nonostante le pastiglie freno siano in buone rappresentati i serbatoi liquido freno anteriore e posteriore).
  • Seite 62: Verifica Usura Pastiglie Freno

    Verifica usura pastiglie freno (fig. 56 e fig. 57) Per facilitare il controllo delle pastiglie dei freni, senza doverle rimuovere dalla pinza, ogni pastiglia riporta un indicatore di consumo. Sulla pastiglia in buone condizioni debbono essere ben visibili le scanalature praticate sul materiale d'attrito.
  • Seite 63: Lubrificazione Delle Articolazioni

    Lubrificazione delle articolazioni Periodicamente è necessario controllare le condizioni della guaina esterna dei cavi di comando acceleratore e starter. Non deve presentare schiacciamenti o screpolature nel rivestimento plastico esterno. Verificare il funzionamento scorrevole dei cavi interni agendo sul comando: se si manifestano attriti o impuntamenti, farlo sostituire da un Concessionario o una Officina Autorizzata.
  • Seite 64: Regolazione Corsa A Vuoto Comando Acceleratore

    Regolazione corsa a vuoto comando 1,5÷2 mm ➤ acceleratore La manopola di comando acceleratore in tutte le posizioni di sterzata deve avere una corsa a vuoto, misurata sulla 1,5÷2 mm periferia del bordino della manopola, di 1,5÷2,0 mm. Se necessario, regolarla agendo sugli appositi registri (1 e 2, fig.
  • Seite 65: Carica Della Batteria

    Carica della batteria (fig. 61) Attenzione Per ricaricare la batteria è consigliabile rimuoverla dal Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. motociclo. Rimuovere la carena sinistra (pag. 55), svitare la vite (1) Caricare la batteria a 0,9 A per 5÷10 ore. e rimuovere la staffa di fissaggio superiore.
  • Seite 66: Modifica Dell'inclinazione Del Cannotto Di Sterzo

    Modifica dell'inclinazione del cannotto di sterzo Prima di modificare l'angolo di sterzo è necessario rimuovere l'ammortizzatore di sterzo, svitando le viti di fissaggio (1 e 2). La vite (2) tiene fissato anche il martelletto bloccasterzo (3) che, variando l'inclinazione del cannotto, sarà...
  • Seite 67 Se si desidera inclinare il cannotto di sterzo a 23° 30' posizionare il foro più avanzato del martelletto bloccasterzo (3) in corrispondenza del relativo foro di fissaggio sulla testa di sterzo. Applicare un frenafiletti medio sulla vite (2) e fissare con la stessa l'ammortizzatore di sterzo, avendo cura di inserire anche il martelletto (3).
  • Seite 68: Controllo Tensione Catena Trasmissione

    Controllo tensione catena trasmissione (fig. 65) Asciugare la catena con aria compressa o con materiale assorbente quindi lubrificarla, in ogni suo elemento, con Importante SHELL Advance Chain o Advance Teflon Chain. Per il tensionamento della catena di trasmissione Importante rivolgersi ad un Concessionario o ad un'Officina Autorizzata.
  • Seite 69: Sostituzione Lampade Luci Abbaglianti E Anabbaglianti

    Sostituzione lampade luci abbaglianti e anabbaglianti Prima di procedere alla sostituzione di una lampadina fulminata accertarsi che quella di ricambio abbia i valori di tensione e potenza uguali a quelli specificati nel paragrafo “Impianto Elettrico” a pag. 88. Verificare sempre il funzionamento della nuova lampadina installata, prima di rimontare le parti rimosse.
  • Seite 70 Note Per sostituire le lampade del proiettore non è necessario scollegare dal corpo proiettore il cavo del cablaggio elettrico principale. Note La parte trasparente della lampadina nuova non deve essere toccata con le mani, ciò ne provocherebbe l'annerimento riducendone la luminosità. Rimontaggio Effettuata la sostituzione della lampadina fulminata ricollegare il cruscotto al cablaggio elettrico e riposizionarlo...
  • Seite 71: Sostituzione Lampada Luce Di Posizione

    Sostituzione lampada luce di posizione Per raggiungere la lampada di posizione (1) è necessario rimuovere il cruscotto (vedi pag. 57) dai relativi gommini di ritegno e introdurre la mano all'interno del supporto faro. Estrarre il portalampada dalla relativa sede e sostituire la lampadina.
  • Seite 72: Indicatori Di Direzione Anteriori

    Indicatori di direzione anteriori (fig. 70) Note Per semplificarne la rappresentazione lo specchio retrovisore, sul quale è montato l'indicatore di direzione, è rappresentato rimosso dal cupolino. Svitare le viti (1) e separare la coppetta (2) dal supporto indicatore/specchio. La lampadina ha un innesto a baionetta, per estrarla occorre premere e ruotarla in senso antiorario.
  • Seite 73: Luce Arresto

    Luce arresto Per la sostituzione delle lampadine luce arresto e luce di posizione posteriore, è necessario svitare le due viti (1) che fissano il coperchio (2). All'interno del coperchio (2) sono presenti due perni che fissano la lente (3) del fanale posteriore.
  • Seite 74: Orientamento Del Proiettore

    Orientamento del proiettore (fig. 74) Controllare se il proiettore è correttamente orientato mettendo il motociclo, con i pneumatici gonfiati alla giusta pressione e con una persona seduta in sella, perfettamente perpendicolare con il suo asse longitudinale, posto di fronte ad una parete o ad uno schermo, distante da esso 10 metri. Tracciare una linea orizzontale corrispondente all'altezza del centro del proiettore e una verticale in linea con l'asse longitudinale del motociclo.
  • Seite 75: Regolazione Specchietti Retrovisori

    Regolazione specchietti retrovisori (fig. 76) Regolare manualmente lo specchietto facendo pressione sul punto (A). fig. 76...
  • Seite 76: Pneumatici Tubeless

    Pneumatici Tubeless Riparazione o sostituzione pneumatici (Tubeless) Pressione anteriore: I pneumatici senza camera d’aria in presenza di forature di 2,1 bar - 2,3 Kg/cm lieve entità, impiegano molto tempo a sgonfiarsi in quanto Pressione posteriore: hanno un certo grado d’autotenuta. Se un pneumatico 2,2 bar - 2,4 Kg/cm risulta leggermente sgonfio controllare attentamente che La pressione dei pneumatici è...
  • Seite 77 Spessore minimo del battistrada Misurare lo spessore minimo (S, fig. 77) del battistrada nel punto di massimo consumo: non deve essere inferiore a 2 mm e comunque non inferiore a quanto prescritto dalla legislazione locale. Importante Controllare periodicamente i pneumatici per individuare eventuali crepe o tagli, soprattutto nelle pareti laterali, rigonfiamenti o macchie estese ed evidenti che indicano danni interni;...
  • Seite 78: Controllo Livello Olio Motore

    Controllo livello olio motore (fig. 78) Il livello dell'olio nel motore è visibile attraverso l'oblò di ispezione (1) posto sul coperchio frizione. Controllare il livello con il motociclo in posizione perfettamente verticale e con motore freddo. Il livello deve mantenersi tra le tacche in corrispondenza dell'oblò...
  • Seite 79: Pulizia E Sostituzione Candele

    Pulizia e sostituzione candele (fig. 79) Le candele costituiscono un elemento importante del motore e sono da controllare periodicamente. Questa operazione permette di verificare il buono stato di funzionamento del motore. Per effettuare la verifica e l'eventuale sostituzione della candela rivolgersi ad un Concessionario o ad un'Officina Autorizzata che ne analizzerà...
  • Seite 80: Pulizia Generale

    Pulizia generale Attenzione Per mantenere nel tempo la brillantezza originale delle I freni talvolta possono non rispondere dopo il superfici metalliche e di quelle verniciate, il motociclo deve lavaggio del motociclo. Non ingrassare o lubrificare i dischi essere lavato e pulito periodicamente a seconda del freno, si perderebbe l'efficacia frenante del motociclo.
  • Seite 81: Lunga Inattività

    Qualora il motociclo sia rimasto inattivo per un periodo superiore ad un mese, controllare ed eventualmente ricaricare o sostituire la batteria. Ricoprire il motociclo con un telo coprimoto che non danneggia la vernice e non trattiene la condensa. Il telo coprimoto è disponibile presso Ducati Performance.
  • Seite 82: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Pesi A secco in ordime di marcia senza liquidi e batteria: 181 Kg. A pieno carico: 312 Kg; per versione USA 306 Kg (675 Ibs). Attenzione Ingombri (mm) (fig. 80) Il mancato rispetto dei limiti di carico potrebbe influenzare negativamente la maneggevolezza e la resa del vostro motociclo e potrebbe causarne la perdita di controllo.
  • Seite 83: Rifornimenti

    Rifornimenti Tipo (litri) Serbatoio carburante, compresa una riserva di 3 dm Benzina verde con un numero di ottani all’origine di 15,5 (litri) almeno 95 Circuito di lubrificazione SHELL - Advance Ultra 4 Circuito freni ant./post. e frizione Liquido speciale per sistemi idraulici SHELL - —...
  • Seite 84: Motore

    Motore Schema distribuzione desmodromica (fig. 81) Bicilindrico a 4 tempi a “L” longitudinale di 90°. 1) Bilanciere di apertura (o superiore); Alesaggio mm: 2) Registro bilanciere superiore; 3) Registro bilanciere di chiusura (o inferiore); Corsa mm: 4) Molla richiamo bilanciere inferiore; 58,8 5) Bilanciere di chiusura (o inferiore);...
  • Seite 85: Prestazioni

    Prestazioni Marca pinze freno: La velocità massima nelle singole marce è ottenibile solo BREMBO osservando scrupolosamente le norme di rodaggio Tipo: prescritte ed eseguendo periodicamente le manutenzioni P4 34B. stabilite. Materiale attrito: TOSHIBA TT 2172 Candele d'accensione Tipo pompa: Marca: PR18/19.
  • Seite 86: Trasmissione

    Se si desidera adattare il motociclo per percorsi speciali Rapporto pignone motore/corona frizione: o gare, la Ducati Motor Holding S.p.A. è a disposizione per 32/59 indicare dei rapporti diversi da quelli di serie; rivolgersi ad Cambio a 6 rapporti con ingranaggi sempre in presa, un Concessionario o un'Officina Autorizzata.
  • Seite 87: Telaio

    Telaio Ruote Tubolare a traliccio in tubi di acciaio ad alta resistenza. Cerchi forgiati in lega leggera a 5 razze a “Y”. Angolo di sterzata (per lato): 28° 30' Anteriore Dimensioni: Per utilizzare al meglio il motociclo su pista è prevista la MT3,50x17".
  • Seite 88: Sospensioni

    Colori disponibili freno idraulico in estensione e compressione e del precarico delle molle interne agli steli. Rosso anniversary Ducati cod. F_473.101 (PPG); Diametro tubi portanti: telaio color rosso (telaietto posteriore anodizzato nero); 43 mm con trattamento TIN.
  • Seite 89: Impianto Elettrico

    Impianto elettrico Fusibili Formato dai seguenti particolari principali: La scatola porta fusibili principale (1, fig. 82) è posizionata proiettore anteriore bifaro sovrapposto alogeno: tra supporto fanale e cupolino. I fusibili utilizzati sono lampada anabbagliante tipo: HB3 (12V-60W). accessibili rimuovendo il coperchio di protezione, sulla cui lampada abbagliante tipo: HB3 (12V-60W).
  • Seite 90 INTEGRO BRUCIATO INTEGRO QUEMADO fig. 84 fig. 82 fig. 83...
  • Seite 91 Legenda schema impianto elettrico/iniezione 30)Claxon 31)Interruttore folle 1) Commutatore destro 32)Interruttore pressione olio 2) Commutatore chiave 33)Interruttore stop posteriore 3) Elettroventola sinistra 34)Unità accensione/iniezione 4) Elettroventola destra 35)Fusibili 5) Motorino avviamento 36)Interruttore frizione 6) Teleruttore avviamento 37)Interruttore stop anteriore 7) Batteria 38)Commutatore sinistro 8) Fusibile regolatore 39)Antenna transponder...
  • Seite 92 Legenda colore cavi Legenda scatole fusibili (1, fig. 82 -2, fig. 83) B Blu W Bianco Pos. Utilizzatori Val. V Viola Luci abbaglianti e anabbaglianti 15 A Bk Nero Y Giallo Stop - claxon - lampeggiatore 20 A R Rosso Lb Azzurro Key on 7,5 A...
  • Seite 93: Promemoria Manutenzioni Periodiche

    PROMEMORIA MANUTENZIONI PERIODICHE Nome Chilometraggio Data Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 94 User and maintenance manual DUCATISUPERBIKE 999R...
  • Seite 96 Ducati motorcycle. Ducati Motor Holding S.p.A. cannot accept any We think you will be using your Ducati motorcycle for long liability for errors that may have occurred in drawing up this journeys as well as short daily trips. However you are manual.
  • Seite 97 TABLE OF CONTENTS Adjusting the position of the gear change and rear brake pedals 32 Adjusting the gear-change pedal position 33 Rear brake pedal position adjustment 34 General Main components and devices Warranty 6 Symbols 6 Location 35 Useful road safety information 7 Tank filler plug 36 Maximum load 8 Seat/fuel tank adjustment 37...
  • Seite 98 Vehicle identification number (VIN) 96 Overall dimensions (mm) 81 Label location 97 Weights 81 California evaporation emission system 99 Top-ups 82 Ducati limited warranty on emission control system 99 Engine 83 Timing system 83 Routine maintenance record Performance data 84...
  • Seite 99: General

    Ducati Motor Holding S.p.A. advises you to read this manual carefully so as to become familiar with your motorcycle. If in doubt, please call a Ducati Dealer or Authorized Workshop. You will find the information in the manual useful on trips (which Ducati Motor Holding S.p.A.
  • Seite 100: Useful Road Safety Information

    Useful road safety information Be sure you are clearly visible and avoid riding within the blind spot of vehicles ahead. Warning Be very careful at road junctions, or when riding in areas Read this section before riding your motorcycle. near exits from private land or car parks, or on the slip roads to motorways.
  • Seite 101: Maximum Load

    Maximum load Your motorcycle is designed for travelling over long distances with full load, in complete safety. Even weight distribution is critical for preserving safety standards, and to avoid getting into difficulties when making sudden manoeuvres or riding on bumpy roads. Information on load capacity The total weight of the motorcycle in running order with rider, luggage and additional accessories should not...
  • Seite 102: Identification Data

    Identification data All Ducati motorcycles have two identification numbers, for frame (fig. 1) and engine (fig. 2). Frame number Engine number Notes These numbers identify the motorcycle model and are essential for ordering spare parts. Due to the exclusive nature of the product, this model fig.
  • Seite 103: Controls

    CONTROLS Warning This section shows the position and function of the controls needed to drive the motorcycle. Be sure to read this information carefully before you use the controls. Position of motorcycle controls (fig. 3) 1) Instrument panel. 2) Key-operated ignition switch and steering lock. 3) Left-side switch.
  • Seite 104: Instrument Panel

    Instrument panel (fig. 4) 1) LCD, (see page 12) 2) Engine rev counter (rpm). Indicates engine revs per minute. 3) Neutral (N) indicator (green). Comes on when gearbox is in neutral. 4) Low fuel indicator light (yellow). Comes on when there are about 3 litres of fuel left in the tank.
  • Seite 105: Lcd - Main Functions

    LCD – Main functions (fig. 5) 8) EOBD light (amber). This light is lit steadily if the engine control unit has found Warning errors and has therefore blocked the engine. Stop the motorcycle before working on the instrument panel. Never attempt to make changes to the instrument The light is also used for visual information signals during panel while riding.
  • Seite 106 This light comes on when the mileage specified for preventive maintenance is reached. The light remains flashing for another 50 km (30 miles). The light is then lit steadily. The counter is reset at a DUCATI Authorised Workshop during the maintenance operations. 12)Immobilizer indicator.
  • Seite 107: Lcd - How To Set/Display Parameters

    LCD – How to set/display parameters When the key is turned from OFF to ON, the instrument panel runs a check routine on all instruments (pointers, display, lights; see fig. 7) Calling up the functions on the left side display (A) Press the button (1, fig.
  • Seite 108 Clock setting Hold down the button (1, fig. 8) for at least 2 seconds. To select AM/PM, press button (2, fig. 8). Press the button (1) to confirm, then go on to set the hours. Use button (2) to adjust the hour display. Press the button (1) to confirm, then go on to set the minutes.
  • Seite 109 Setting the special functions (vehicle model and units of measurement) The engine control unit automatically sends the correct vehicle model and unit of measurement to be displayed on the instrument panel. To change these parameters, simultaneously press buttons (1, fig. 8) and (2, fig. 8) and turn the ignition key from OFF to ON.
  • Seite 110 Lap time recording This function lets you record the lap time and indicates the highest speed and engine rpm reached in that lap. Select the LAP display (4, fig. 10). While the vehicle is moving, press button (5, fig. 11) to start the on-board chronometer.
  • Seite 111 Notes When the motorcycle reaches 280 km/h (174 mph) the display shows a series of dashes “- - -”. Notes The tachometer reads a speed higher than the actual one, with an average 8% difference. The highest road speed stored in the LCD is the actual vehicle speed recorded during the lap.
  • Seite 112 Coolant temperature (fig. 12 and fig. 13) + 46 ° C + 119 ° C When coolant temperature drops below -40 °C/-40 °F, - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C + 120 ° C some flashing dots appear on the display and the amber EOBD light comes on (8, fig.
  • Seite 113 Notes Brightness of warning lights The brightness of warning lights is adjusted automatically Also during engine start-up, the system turns off the by the instrument panel according to the level of external headlights and only turns them back on again when the light detected.
  • Seite 114: The Immobilizer System

    The immobilizer system Notes For improved anti-theft protection, the motorcycle is The three keys have a small tag (1) attached, which equipped with an IMMOBILIZER, an electronic system shows their identification number. that locks the engine automatically whenever the ignition Warning switch is turned off.
  • Seite 115: Code Card

    Code card A CODE CARD (fig. 15) is delivered with the keys, showing the electronic code (A, fig. 16) to be used if the engine is blocked and does not start at key-ON. Warning Keep the CODE CARD in a safe place. However, it is advisable to keep the electronic code printed on the CODE CARD handy when riding, in case it is necessary to override the immobilizer using the throttle twistgrip...
  • Seite 116: Procedure To Release The Immobilizer Using The Throttle Twistgrip

    Procedure to release the immobilizer using the 6) If the code is NOT entered correctly the EOBD and throttle twistgrip CODE lights remain lit and the procedure can be repeated 1) Turn the key to ON and fully open the throttle. Keep it starting from step 2 for as many times as necessary.
  • Seite 117: Duplicate Keys

    8 keys. the instrument panel flashes briefly. This means that The DUCATI Service may ask for proof that you are the the protection system has recognized the key code legitimate owner of the motorcycle.
  • Seite 118: Ignition Switch And Steering Lock

    Ignition switch and steering lock (fig. 17) This is located in front of the fuel tank and has four positions: A) ON: enables lights and engine operation; B) OFF: disables lights and engine operation; C) LOCK: steering is locked; D) P: parking light on and steering locked. Notes To move the key to the last two positions, press it down before turning.
  • Seite 119 Left-side switch (fig. 18) 1) Dip switch, two-position light selector switch: position = low beam on; position = high beam on. 2) Button = three-position turn signal: centre position = off; position = left turn; position = right turn. To switch off the indicator, press the lever once it has returned to the centre.
  • Seite 120: Clutch Lever

    Clutch lever (fig. 19) Lever (1) disengages the clutch. It has a knob (2) for adjusting the distance between lever and twistgrip on the handlebar. Lever distance is adjusted by 10 clicks of the knob (2). Turn clockwise to push the lever away from the twistgrip, or anticlockwise to move it closer.
  • Seite 121: Cold Start Lever

    Cold start lever (fig. 20) Use the cold start lever (1) to assist engine starting when cold. It increases the engine idling speed after start-up. Lever positions: A - closed; B – fully open. The lever can be placed in intermediate positions to help the engine warm up gradually (see page 48).
  • Seite 122: Right-Side Switch

    Right-side switch (fig. 21) 1) Two-position ENGINE STOP switch: position (RUN) = run; position (OFF) = engine off. Warning This switch is mainly intended for use in emergencies when you need to stop the engine quickly. After stopping the engine, return the switch to the position to start the engine.
  • Seite 123: Front Brake Lever

    Front brake lever (fig. 22) Pull the lever (1) towards the twistgrip to operate the front brake. The system is hydraulically assisted and you only need to pull the lever gently. The brake lever has a knob (2) for adjusting the distance between lever and twistgrip on the handlebar.
  • Seite 124 Rear brake pedal (fig. 23) Push down on the pedal (1) with your foot to operate the rear brake. The system is controlled hydraulically. fig. 23 Gear change pedal (fig. 24) The gear change pedal is at rest when in centre position N, and automatically returns to the centre position.
  • Seite 125: Adjusting The Position Of The Gear Change And Rear Brake Pedals

    The rear brake footpeg is adjusted in the same way. Warning In view of the importance of these components for safety while riding the motorcycle, we advise you to fig. 25 contact an authorized DUCATI workshop to have them adjusted.
  • Seite 126: Adjusting The Gear-Change Pedal Position

    Adjusting the gear-change pedal position (fig. 26) The position of the gear change pedal relative to the footpeg can be adjusted to suit the preferences of the individual rider. There are three different types of adjustment: Approximate adjustment of pedal position Lock the removable return by inserting a wrench in socket (1) and loosen counter nut (3).
  • Seite 127: Rear Brake Pedal Position Adjustment

    Rear brake pedal position adjustment (fig. 27) To adjust the position of the rear brake lever, proceed as follows: Loosen counter nut (1). Turn the pedal travel adjustment screw (2) until the pedal is in the desired position. Tighten counter nut (1) to 2.3 Nm. Work the pedal by hand to check that there is 1.5 - 2 mm play before brake begins to bite.
  • Seite 128: Main Components And Devices

    MAIN COMPONENTS AND DEVICES Location (fig. 28) 1) Tank filler plug. 2) Side stand. 3) Steering damper. 4) Rear-view mirrors. 5) Front fork adjusters. 6) Rear shock absorber adjusters. 7) Motorcycle track alignment linkage. 8) Exhaust silencer (see “Warning” on page 52). 9) Catalyzer.
  • Seite 129 Tank filler plug (fig. 29) Opening Lift the protective cap (1) and insert the key into the lock. Give the key a 1/4 turn clockwise to unlock. Lift the plug. Closing Close the plug with the key inserted and push it into the seat.
  • Seite 130: Seat/Fuel Tank Adjustment

    Seat/fuel tank adjustment The position of the whole seat/fuel tank/tail assembly can be adjusted axially relative to the rear subframe (1). This provides a 20 mm excursion for the seat (2) to meet the individual preferences of each rider. Proceed as follows to carry out the adjustment: Release and remove the side screws (3) and remove the side grab handles (4).
  • Seite 131: Side Stand

    Side stand (fig. 32) Notes Check for proper operation of the stand mechanism Important (two draw springs, one inside the other) and the safety sensor (2) at regular intervals. Before lowering the side stand, make sure that the supporting surface is hard and flat. Notes Do not park on soft or pebbled ground or on asphalt melted The engine can be started with the side stand down...
  • Seite 132: Steering Damper

    Steering damper (fig. 33) The steering damper is located in front of the tank and secured to the frame and steering head. It helps improve steering accuracy and stability, and thus also improves ride quality in any riding conditions. Turn the knob (1) clockwise for a harder setting, anticlockwise for a softer setting.
  • Seite 133: Front Fork Adjusters

    Front fork adjusters The front fork can be adjusted in rebound, compression and preload. This adjustment is performed using the outer screw-type adjusters: 1) to adjust rebound damping(fig. 34); 2) to adjust inner spring preload (fig. 34); 3) to adjust compression damping (fig. 35). Park the motorcycle in a stable position on its side stand.
  • Seite 134 The STANDARD factory settings are as follows: compression: 10 clicks; rebound: 12 clicks. Spring preload: 10 mm Adjustment range: compression: 30 clicks rebound: 28 clicks Spring preload: 40 mm To change the preload on the spring inside each fork leg, turn the hex.
  • Seite 135: Rear Shock Absorber Adjusters

    Rear shock absorber adjusters (fig. 36) Warning The rear shock absorber has outer adjusters that enable Use a pin wrench to turn the preload adjusting nut. you to adjust your motorcycle to the load conditions. Take special care when turning the nut, to avoid injuring The adjuster (1) located on the left side, on the lower your hand by striking it violently against other parts of the mounting that holds the shock absorber to the swingarm,...
  • Seite 136: Changing Motorcycle Track Alignment

    Changing motorcycle track alignment (fig. 37, fig. 38 and fig. 39) Motorcycle track alignment is the result of tests carried out under different riding conditions by our technical staff. Modifying the track alignment is a very delicate operation, and can be dangerous if carried out by untrained persons. Before changing the standard setting, measure the reference value (H, fig.
  • Seite 137 The UNIBALL can be unthreaded on swivel head (A) by a maximum 5 threads, or 7.5 mm (B). fig. 39...
  • Seite 138: Directions For Use

    DIRECTIONS FOR USE For the first 100 km, use the brakes gently. Avoid sudden or prolonged braking. This will allow the friction material on brake pads to settle correctly against the brake discs. To allow all the mechanical moving parts in the motorcycle to adapt to one another, and to avoid shortening the life of the main engine components, it is advisable to avoid sudden acceleration and running the engine at high rpm for...
  • Seite 139 Throughout the running-in period, carefully follow the maintenance schedule and periodic services recommended in the warranty booklet. Failure to follow these instructions releases Ducati Motor Holding S.p.A. from any liability whatsoever for any engine damage or shorter engine life. Keeping to the running-in recommendations will ensure longer engine life and reduce the need for overhauls and re-tuning.
  • Seite 140: Pre-Start Checks

    Before starting off, check the following points: In case of malfunctioning, do not start the motorcycle Fuel level in the tank and call a DUCATI Dealer or Authorized Workshop. Check the fuel level in the tank. Re-fuel if necessary (page 53).
  • Seite 141: Starting The Engine

    Starting the engine 2) Move the cold start lever (1) to (B, fig. 42). 3) Check that the stop switch (2, fig. 43) is positioned Notes (RUN), then press the starter button (3, fig. 43). This model has servo-assisted starting. To start the engine when warm, follow the To use the servo-assisted starting feature, press the start “high ambient temperature”...
  • Seite 142 If the engine fails to start, wait at least 2 seconds before pressing the start button (3) again. Allow the engine to start on its own, without turning the throttle twistgrip. Notes If the battery is flat, the system automatically disables operation of the starter motor.
  • Seite 143: Moving Off

    Moving off Important 1) Disengage the clutch by squeezing the control lever. Avoid sudden accelerations, as this may lead to 2) Push down the gear change lever decisively with the misfiring and transmission snatching. The clutch lever tip of your foot to engage the first gear. should not be pulled longer than necessary after gear 3) Speed up engine, by turning the throttle twistgrip is engaged, otherwise friction parts may overheat and...
  • Seite 144: Braking

    Braking Stopping the motorcycle Slow down in time, shift down to use the engine brake, Reduce speed, shift down and release the throttle then brake by applying both brakes. Pull the clutch lever twistgrip. Shift down to engage first gear and then neutral. before stopping the motorcycle, to avoid sudden engine Apply brakes and bring the motorcycle to a complete stop.
  • Seite 145: Parking

    Parking (fig. 44) Important Stop and park the motorcycle on the side stand Do not leave the key at P for long periods or the (see page 38). battery will run down. Never leave the ignition key inserted To prevent theft, turn the handlebar fully left and turn the if the motorcycle will be unattended.
  • Seite 146: Refueling

    Refueling (fig. 45) Max level Do not overfill the tank when refuelling. Fuel should never be touching the rim of the filler recess. Warning Use fuel with low lead content and an original octane number of 95 minimum (see table “Top-ups” on page 82). Check that no fuel is trapped in the filler plug recess.
  • Seite 147: Toolkit And Accessories

    Toolkit and accessories (fig. 46 and fig. 47) In compartment inside the right-side body panel is a bag containing: user and maintenance manual; helmet fastening cable; toolkit consisting of: - box wrench for spark plugs; at the opposite end, combination wrench (inner dia. 10 + outer dia. 14); - Tommy bar for box wrench;...
  • Seite 148: Main User And Maintenance Operations

    MAIN USER AND MAINTENANCE OPERATIONS Side body panels Remove the four quick fasteners and ring (3) securing the body panels to the frame. On the right side, open the compartment with the tool kit, and take the Allen key for body panels and remove the following: the two screws (1) securing the body panels to the brackets;...
  • Seite 149 Notes When refitting the panels, make sure that the front locating pin (5) is correctly inserted in the hole at the headlamp fairing. Notes To refit the left body panel, lower the side stand and pass it through the opening in the body panel. fig.
  • Seite 150 Headlamp fairing Notes To remove the headlamp fairing, the rear-view mirrors and side body panels must first be removed, as described above. Remove the instrument panel (1), taking it out of the rubber retaining elements(2). Disconnect the connectors of the parking light bulb. Unscrew the two side screws (3) securing the headlamp fairing to the headlamp bracket.
  • Seite 151: Checking And Topping Up The Coolant

    Checking and topping up the coolant (fig. 53) Check the coolant level in the expansion reservoir on the right side of the motorcycle. It should be between the two marks (1) and (2). The longer mark (2) indicates MAX level, and the shorter mark (1) indicates MIN level.
  • Seite 152 Remove right-side body panel (page 55). Unscrew the plug (3, fig. 54) and add a mixture of water and SHELL Advance Coolant antifreeze or Glycoshell (35-40% volume) up to MAX mark. Re-attach the plug (3) and reassemble all removed parts. This type of mixture gives the best operating conditions (the coolant starts to freeze at –20 °C/-4 °F).
  • Seite 153: Checking Brake And Clutch Fluid Level

    If there is excessive play on the brake lever or pedal, and corresponding reservoir (fig. 55) (the figure shows the brake pads are still in good condition, contact a Ducati front and rear brake fluid reservoirs). Dealer or Authorized Workshop to have the system If level drops below the limit, air can get into the circuit and inspected and air bled from the circuit.
  • Seite 154: Checking Brake Pads For Wear

    If the grooves in the friction material are still visible, the pad is still in good condition. Important Have the brake pads replaced at a Ducati Dealer or Authorized Workshop. fig. 56 1 mm...
  • Seite 155: Lubricating Cables And Joints

    Work the controls to make sure the inner cables slide smoothly inside the sheath: if you feel any friction or hard spots, have the cable replaced by a Ducati Dealer or Authorized Workshop. To avoid this inconvenience, in the case of the throttle cable, we recommend opening the throttle control by unscrewing the two fastening screws (1, fig.
  • Seite 156: Setting The Free Play On The Throttle Cable

    Setting the free play on the throttle cable 1,5÷2 mm ➤ In all handlebar positions, the throttle twistgrip have free play of 1.5 - 2.0 mm measured at the edge of the twistgrip. If necessary, adjust using the adjusters (1 and 2, fig. 60) 1,5÷2 mm located on the steering tube on the left side of the motorcycle.
  • Seite 157: Charging The Battery

    Charging the battery (fig. 61) Warning Before charging the battery, it is best to remove it from the Keep the battery out of the reach of children. motorcycle. Remove right-side panel (page 55), loosen the screw (1) Charge the battery at 0.9 A for 5-10 hours. and remove the upper bracket.
  • Seite 158: Adjusting Steering Head Angle

    Adjusting steering head angle Before changing the steering head angle, you must first remove the steering damper, by unscrewing the fastening screws (1 and 2). Screw (2) also holds the steering lock arm (3). When re-mounting, this has to be moved backward by changing the angle of the steering head.
  • Seite 159 If you wish to set steering head angle at 23° 30’, position the last hole on the steering lock arm (3) at the mounting hole in the steering head. Apply a medium-strength thread locker to the screw (2) and fasten the screw to the steering damper, taking care to insert the lock arm (3).
  • Seite 160: Checking The Chain Tension

    Using non-specific lubricants may cause severe Important damage to the chain and the front and rear sprocket. Have the chain tensioned at a Ducati Dealer or Authorized Workshop. With the motorcycle on the side stand, press down the chain with a finger. Then release and measure the distance between the surface of the shoe and the centre of the pin below it.
  • Seite 161: Changing The High And Low Beam Bulbs

    Changing the high and low beam bulbs Before replacing a burnt-out bulb, check that the new one complies with voltage and wattage as specified in the “Electrical System” paragraph on page 88. Always check that the new bulb works before refitting removed parts. Figure 66 shows the position of the low beam (LO), high beam (HI) and parking light (1) bulbs.
  • Seite 162 Notes It is not necessary to disconnect the main wiring harness cable from the headlamp body to replace the headlamp bulbs. Notes Be careful to hold the new bulb at the base only. Never touch the transparent body with your fingers; this could darken it and thus reduce the brightness.
  • Seite 163: Changing The Parking Light Bulb

    Changing the parking light bulb To access the parking light bulb (1), remove the instrument panel (see page 57) from the rubber retaining elements and reach inside the headlamp bracket. Take the bulb holder out of its seat and replace the bulb. After replacing a burnt-out bulb, re-connect the instrument panel to the main wiring harness and place the instrument panel in the rubber retaining elements.
  • Seite 164: Front Turn Signal Indicators

    Front turn signal indicators (fig. 70) Notes For the sake of simplification, the rear-view mirror on which the turn signal indicator is mounted is shown removed from the headlamp fairing. Remove the screws (1) and separate the cup (2) from the indicator/mirror support.
  • Seite 165: Stop Light

    Stop light To replace the rear stop and parking light bulbs, unscrew the two screws (1) that fasten the cover (2). The cover (2) has two retaining pins inside, which hold the tail light lens (3) in place. Remove the cover (2) from its seat and remove the tail light lens (3).
  • Seite 166: Beam Setting

    Beam setting (fig. 74) When checking the beam setting, set the motorcycle upright. Tyres should be inflated to the correct pressure and one person should be sitting astride the motorcycle, keeping it at right angles to its longitudinal axis. Place the motorcycle opposite a wall or a screen, 10 meters away.
  • Seite 167: Rear View Mirror Adjustment

    Rear view mirror adjustment (fig. 76) The rear view mirror is adjusted manually by pressing at position (A). fig. 76...
  • Seite 168: Tubeless Tyres

    0.2 - 0.3 bar when riding on bumpy roads. Important Do not remove or shift the wheel balancing weights. Notes If tyres need replacing, contact a Ducati Dealer or Authorized Workshop to make sure wheels are removed and refitted correctly.
  • Seite 169 Minimum tread depth Measure tread depth (S, fig. 77) at the point where the tread is most worn. It should not be less than 2 mm, and in any case not less than the legal limit. Important Visually inspect the tyres at regular intervals so as to detect cracks and cuts, especially on the side walls, and bulges or large stains that indicate internal damage.
  • Seite 170: Checking Engine Oil Level

    Re-insert the plug. Important To replace the engine oil and filters at the intervals specified in the maintenance table in the Warranty Booklet, contact a Ducati dealer or authorized workshop. fig. 78 Oil viscosity SAE 10W-40 The other viscosity degrees indicated in the table can be used if the local average temperature is within the limits specified for that oil viscosity.
  • Seite 171: Cleaning And Replacing The Spark Plugs

    Spark plug condition provides a good measure of engine condition. Have the spark plugs inspected or replaced at a Ducati Dealer or Authorized Workshop. Firstly, they will check the colour of the ceramic insulator of the central electrode: an even brown colour is a sign of good engine condition.
  • Seite 172: General Cleaning

    General cleaning Warning To preserve the original gloss on metal surfaces and There may be loss of brake effectiveness paintwork, wash and clean your motorcycle at regular immediately after washing the motorcycle. Never grease intervals, and depending on the type of use and according or lubricate the brake discs.
  • Seite 173: Storing The Motorcycle

    Periodically carry out the required checks and replace pour a few drops of engine oil into the cylinders through parts as necessary, using Ducati original spare parts, in the spark plug seats, then crank the engine by hand a compliance with the regulations in the country concerned.
  • Seite 174: Technical Data

    TECHNICAL DATA Weights In running order without fuel, fluids or battery: 181 Kg. Carrying full load: 312 Kg; USA version 306 kg (675 lbs). Warning Overall dimensions (mm) (fig. 80) Failure to observe weight limits could result in poor handling and impair the performance of your motorcycle, and could result in loss of control.
  • Seite 175: Top-Ups

    Top-ups Type cu. dm (litres) Fuel tank, including a reserve of 3 dm (litres) Unleaded fuel with 95 fuel octane rating (at least) 15.5 Lubrication circuit SHELL - Advance Ultra 4 Front/rear brake and clutch circuits Special fluid for hydraulic systems SHELL - —...
  • Seite 176: Engine

    Engine Desmodromic timing system (fig. 81) Twin cylinder, four-stroke, 90° “L” type, longitudinal. 1) Opening (or upper) rocker; Bore (mm): 2) Opening (upper) rocker shim; 3) Closing (lower) rocker shim; Stroke (mm): 4) Return spring for lower rocker; 58.8 5) Closing (lower) rocker; Total displacement cm 6) Camshaft;...
  • Seite 177: Performance Data

    Performance data Make of brake callipers: Maximum speed in any gear should be reached only after BREMBO the correct running-in period with the motorcycle properly Type: serviced at the recommended intervals. P4 34B. Friction material: Spark plugs TOSHIBA TT 2172 Make: Master cylinder type: CHAMPION...
  • Seite 178: Transmission

    Front sprocket/clutch sprocket ratio: However, if you wish to tune up your motorcycle 32/59 for competitive trials, you may refer to Ducati Motor 6-speed gearbox with constant mesh gears, gear change Holding S.p.A. who will be glad to provide information pedal on left side of motorcycle.
  • Seite 179: Frame

    Frame Wheels High-strength tubular steel trellis frame. Five-Y-spoke, forged light-alloy rims. Steering angle (on each side): 28° 30' Front Dimensions: The steering head angle can be changed for improved MT3.50x17". performance on track (see page 65). Rear STANDARD steering geometry for the road is as follows: Dimensions: Steering head angle: MT5.50x17".
  • Seite 180: Suspension

    Hydraulic upside-down fork with radial action FG 315 legs Available colours and outer adjustment system for adjusting rebound, compression, and preload (for inner springs of fork legs). Ducati anniversary red F_473.101 (PPG); Stanchion diameter: red frame (black anodised subframe); 43 mm with TIN treatment.
  • Seite 181: Electrical System

    Electrical system Fuses Basic electric items are: The main fuse box (1, fig. 82) is located between the headlamp with two halogen bulbs (over and under) headlight support and headlamp fairing. To expose the low beam type: HB3 (12V-60W). fuses, take off the protective cover. The cover indicates high beam type: HB3 (12V-60W).
  • Seite 182 IN GOOD CONDITION BLOWN INTEGRO QUEMADO fig. 84 fig. 82 fig. 83...
  • Seite 183 Legend for the wiring diagram of electrical system / 29)Side stand 30)Horn injection system 31)Neutral switch 1) RH switch. 32)Oil pressure switch 2) Key switch 33)Rear brake light switch 3) Left side electric fan 34)Ignition/injection unit 4) Right side electric fan 35)Fuses 5) Starter motor 36)Clutch switch...
  • Seite 184 Wire color coding Legend for fuse boxes (1, fig. 82 -2, fig. 83) B Blue W White Pos. Users Val. V Violet High and low beams 15 A Bk Black Y Yellow Stop - horn – turn signal indicator 20 A R Red Lb Light blue Key on...
  • Seite 185: Periodic Maintenance Record

    PERIODIC MAINTENANCE RECORD Name of Mileage Date Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 186: For United States Of America Version Only

    Such use could lead to upset or other accident. Noise emission warranty Ducati Motor S.p.A. warrants that this exhaust system, at the time of sale, meets all applicable U.S. EPA Federal Reporting of safety defects noise standards.
  • Seite 187: Tampering Warning

    If you are aware of any of the following symptoms, escape of fuel vapors from the throttle body and fuel tank. have the vehicle inspected and repaired by your local Tampering warning Ducati dealer. Symptoms: Tampering with Noise Control System Prohibited. Federal Hard starting or stalling after starting.
  • Seite 188: Riding Safety

    Riding safety When the roadway is wet, rely more on the throttle to The points given below are applicable for every day control vehicle speed and less on the front and rear brakes. motorcycle use and shoud be carefully observed for safe The throttle should also be used judiciously to avoid and effective vehicle operation.
  • Seite 189: Protective Apparel

    Use only Ducati approved parts and accessories. This motorcycle was not intended to be equipped with a Every Ducati motorcycle is identified by two identification sidecar or to be used to tow any trailer or other vehicle. numbers (see page 9). fig. A specifically shows the frame Ducati does not manufacture sidecars or trailers and identification numbers.
  • Seite 190: Label Location

    Label location (fig. B) fig. B...
  • Seite 191 HOLDING 38 ÷ 42 mm HOLDING HOLDING...
  • Seite 192: California Evaporation Emission System

    Ducati North America, Inc., 10443 Bandley Drive 1) Warn air inlet; Cupertino, California, 95014 warrants that each new 1998 2) Canister; and later Ducati motorcycle, that includes as standard 3) Dell’Orto jet; equipment a headlight, tail-light and stoplight, and is 4) Fuel tank;...
  • Seite 193 I. Coverage can be used in an emergency repair. Ducati will reimburse the owner for the expenses, including diagnosis, not to Warranty defects shall be remedied during customary exceed Ducati’s suggested retail price for all warranted business hours at any authorized Ducati motorcycle dealer parts replaced and labor charges based on Ducati’s...
  • Seite 194 V. This warranty is in addition to the Ducati limited Ducati motorcycle dealer at its place of business during motorcycle warranty. customary business hours. This warranty does not cover inconvenience or loss of use of the motorcycle or VI.
  • Seite 195: Routine Maintenance Record

    ROUTINE MAINTENANCE RECORD Name of Mileage Date Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 196 Manuel d’utilisation et d’entretien DUCATISUPERBIKE 999R...
  • Seite 198 Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite toujours s’entendent mises à jour à la date d’impression. agréables et ludiques. Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit d’apporter Dans un souci permanent d’amélioration de son à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles pour assistance, Ducati Motor Holding S.p.A.
  • Seite 199 SOMMAIRE Poignée des gaz 29 Levier de frein avant 30 Pédale de frein arrière 31 Pédale de sélecteur de vitesse 31 Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière 32 Réglage de la position de la pédale de changement de Informations générales vitesse 33...
  • Seite 200 Principales opérations d’utilisation et Caractéristiques techniques d’entretien Dimensions (mm) 81 Dépose de l'habillage 55 Poids 81 Contrôle et appoint éventuel du liquide de Ravitaillements 82 refroidissement 58 Moteur 83 Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 60 Distribution 83 Contrôler l’usure des plaquettes de frein 61 Performances 84 Lubrification des articulations 62...
  • Seite 201: Informations Générales

    Risque de dommages à la moto et/ou à ses composants. Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées Note dans des compétitions sportives. Pendant la période de Informations complémentaires concernant...
  • Seite 202: Renseignements Utiles Pour Rouler En Sécurité

    Renseignements utiles pour rouler en sécurité Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort » des véhicules qui précèdent. Attention Faire très attention aux croisements, à la sortie des À lire avant d’utiliser la moto. propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles d’accès aux autoroutes.
  • Seite 203: Conduite En Pleine Charge

    Conduite en pleine charge Cette moto a été conçue pour parcourir de longues distances en pleine charge, en toute sécurité. La répartition des poids sur la moto est très importante afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de se trouver en difficulté...
  • Seite 204: Identification

    Identification Chaque moto Ducati possède deux numéros d’identification : un numéro de cadre (fig. 1) et un numéro de moteur (fig. 2). Cadre N° Moteur N° Note Ces numéros identifient le modèle de votre moto et sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
  • Seite 205: Commandes

    COMMANDES Attention Ce chapitre nous renseigne sur la position et la fonction des commandes nécessaires à la conduite de la moto. Lire attentivement cette description avant d’utiliser une commande quelconque. Emplacement des commandes (fig. 3) 1) Tableau de bord. 2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé. 3) Comodo gauche.
  • Seite 206: Tableau De Bord

    Tableau de bord (fig. 4) 1) Écran LCD, (voir page12) 2) Compte-tours (min Il indique le régime du moteur en tours par minute. 3) Témoin de point mort N (vert). Il s’allume quand le sélecteur est au point mort. 4) Témoin de bas niveau de carburant (jaune).
  • Seite 207: Écran À Cristaux Liquides - Fonctions Principales

    Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 8) Témoin EOBD (ambre). (fig. 5) S’il reste continuellement allumé, il signale que le système de diagnostic embarqué a détecté une défaillance et Attention a bloqué le moteur. N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est arrêtée.
  • Seite 208 Après quoi, il restera allumé avec un lumière fixe. La réinitialisation du système devra être réalisée dans l’Atelier agréé DUCATI qui effectuera l'entretien. 12)Indicateur du système anti-démarrage. L’indicateur reste allumé si le code de la clé est incorrect ou non reconnu ;...
  • Seite 209: Écran À Cristaux Liquides - Entrée/Visualisation Des

    Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des paramètres Lors de l'allumage (clé de contact tournée de la position OFF dans la position ON), le tableau de bord réalise un contrôle de toute l'instrumentation (aiguilles, affichage, témoins) ; voir (fig. 7). Visualisation des fonctions sur l'afficheur gauche (A).
  • Seite 210 Réglage de l’horloge Appuyer sur le bouton (1, fig. 8) pendant au moins 2 secondes. Sélectionner AM/PM en appuyant sur le bouton (2, fig. 8). Appuyer sur le bouton (1) pour valider le choix et passer au réglage de l'heure. Utiliser le bouton (2) pour modifier l’indication de l’heure.
  • Seite 211 Choix spéciaux (modèle de moto et unité de mesure) La centrale électronique signale automatiquement au tableau de bord le modèle et l’unité de mesure à afficher ; pour forcer la modification de ces paramètres, appuyer simultanément sur les boutons (1, fig. 8) et (2, fig. 8) et tourner la clé...
  • Seite 212 Fonction enregistrement du temps sur le tour de circuit Cette fonction permet de chronométrer le temps sur le tour de circuit, en visualisant également la vitesse et le nombre de tours le plus élevé par rapport au tour chronométré. Sélectionner la visualisation LAP sur l’afficheur (4, fig. 10). En roulant, appuyer sur le bouton (5, fig.
  • Seite 213 Appuyez sur le bouton (1) pour faire défiler en séquence les chronos ; les informations suivantes s’affichent sur tableau de bord : - indicateur du tour de circuit (6) auquel les données se réfèrent ; - indicateur du régime moteur maximum (7, fig. 10) dans le chrono sélectionné...
  • Seite 214 Température de l’eau (fig. 12 et fig. 13) + 46 ° C + 119 ° C Si la température de l’eau descend au-dessous de 40 °C/ - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C + 120 ° C -40 °F, l’écran affiche des tirets clignotants et le témoin ambre EOBD s’allume (8, fig 4).
  • Seite 215 Note Intensité lumineuse des témoins L'intensité lumineuse des témoins est réglée Même en phase de démarrage, le système éteint automatiquement par le tableau de bord en fonction de la les phares et ne les rallume qu’après le démarrage du lumière extérieure. moteur ou, en tout cas, après le relâchement du bouton de démarrage moteur (2, fig.
  • Seite 216: Système Anti-Démarrage

    Système anti-démarrage Note Pour augmenter la protection contre le vol, la moto est Les trois clés sont remises avec une plaquette (1) équipée d'un système électronique de blocage du moteur portant leur code d'identification. (IMMOBILIZER), s'activant automatiquement chaque fois Attention que le tableau de bord est mis hors service.
  • Seite 217: Code Card

    Code card Une CODE CARD (fig. 15) est remise avec les clés ; sur cette carte est inscrit le code électronique (A, fig. 16) à utiliser en cas de blocage du moteur et donc de non- démarrage après le key-on. Attention La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr.
  • Seite 218: Déverrouillage Du Système Anti-Démarrage À L'aide De La Poignée Des Gaz

    Déverrouillage du système anti-démarrage B) le témoin CODE clignote jusqu'à ce que le régime à l’aide de la poignée des gaz moteur ne dépasse pas 1000 min , ou jusqu'à ce que 1) Tourner la clé de contact sur ON, puis ouvrir la moto ne soit remise en route.
  • Seite 219: Double Des Clés

    Dans ce cas, il est conseillé de ramener la clé Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client sur la position OFF, puis de la remettre sur la position de démontrer qu'il est bien le propriétaire de la moto.
  • Seite 220: Contacteur D'allumage/Antivol De Direction

    Contacteur d’allumage/antivol de direction (fig. 17) Ce contacteur se trouve devant le réservoir et a quatre positions : A) ON : éclairage et moteur en circuit ; B) OFF : éclairage et moteur hors circuit ; C) LOCK : direction bloquée ; D) P : feu de position allumé...
  • Seite 221 Comodo gauche (fig. 18) 1) Commutateur d’éclairage à deux positions. position = feu de croisement allumé ; position = feu de route allumé. 2) Bouton = clignotant à trois positions : position centrale = éteint ; position = manoeuvre à gauche ; position = manoeuvre à...
  • Seite 222: Levier D'embrayage

    Levier d’embrayage (fig. 19) Le levier (1), qui commande le débrayage, est équipé d’une molette (2) permettant de régler la distance entre ce levier et la poignée sur le guidon. La molette (2) peut être tournée de 10 crans pour régler le levier.
  • Seite 223: Levier De Starter

    Levier de starter (fig. 20) Le starter (1) facilite le démarrage quand le moteur est froid et permet d’augmenter le régime de ralenti, après le démarrage. Positions d'utilisation de la commande : A – starter repoussé ; B – starter complètement tiré ; Le levier peut également être déplacé...
  • Seite 224: Comodo Droit

    Comodo droit (fig. 21) 1) Commutateur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions : position (RUN) = marche ; position (OFF) = arrêt moteur. Attention Ce commutateur s'utilise surtout en cas d’urgence, s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur. Après l’arrêt, ramener le commutateur en position pour pouvoir démarrer la moto.
  • Seite 225: Levier De Frein Avant

    Levier de frein avant (fig. 22) Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée. Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce levier car son fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est doté d'une molette (2) pour le réglage de la distance du levier par rapport à...
  • Seite 226 Pédale de frein arrière (fig. 23) Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale (1). Le système de commande est de type hydraulique. fig. 23 Pédale de sélecteur de vitesse (fig. 24) La pédale de sélecteur de vitesse a une position neutre centrale N, avec rappel automatique ;...
  • Seite 227: Réglage De La Position De La Pédale De Sélecteur De Vitesse Et De La Pédale De Frein Arrière

    Le réglage de la plaque de frein arrière se fait suivant une procédure identique. Attention Compte tenu de l'importance de ces éléments pour fig. 25 la sécurité de conduite, il est conseillé de confier ces réglages à un Atelier Agréé DUCATI.
  • Seite 228: Réglage De La Position De La Pédale De Changement De Vitesse

    Réglage de la position de la pédale de changement de vitesse (fig. 26) Pour satisfaire les habitudes de conduite de chaque pilote, il est possible de modifier la position de la pédale du sélecteur de vitesse par rapport à sa béquille. Trois différents types de réglage sont possibles : Réglage approximatif de la position de la pédale Immobiliser la tringle de renvoi amovible à...
  • Seite 229: Réglage De La Position De La Pédale De Frein Arrière

    Réglage de la position de la pédale de frein arrière (fig. 27) Pour modifier la position de la pédale du frein arrière, procéder comme suit : Desserrer le contre-écrou (1). Tourner la vis (2) de réglage de la course de la pédale jusqu'à...
  • Seite 230: Principaux Éléments Et Dispositifs

    PRINCIPAUX ÉLÉMENTS ET DISPOSITIFS Emplacement sur la moto (fig. 28) 1) Bouchon du réservoir de carburant. 2) Béquille latérale. 3) Amortisseur de direction. 4) Rétroviseurs. 5) Éléments de réglage de la fourche avant. 6) Éléments de réglage de l’amortisseur arrière. 7) Tirant de réglage de l’assiette de la moto.
  • Seite 231: Bouchon Du Réservoir De Carburant

    Bouchon du réservoir de carburant (fig. 29) Ouverture Soulever le cache (1) et insérer la clé dans la serrure. Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la serrure. Soulever le bouchon. Fermeture Refermer le bouchon avec la clé...
  • Seite 232: Réglage Selle - Réservoir

    Réglage selle – réservoir Il est possible de modifier horizontalement la position de l’ensemble selle-réservoir-capot de selle par rapport au faux-cadre arrière (1). Le réglage de la selle (2), ayant une course de 20 mm, permet de satisfaire pleinement les habitudes de conduite de chaque pilote.
  • Seite 233: Béquille Latérale

    Béquille latérale (fig. 32) Note Il est conseillé de contrôler périodiquement le Important fonctionnement du système de retenue (constitué de deux ressorts de traction, montés l’un dans l’autre) et Avant d’utiliser la béquille latérale, vérifier que la du capteur de sécurité (2). surface d’appui est solide et plane.
  • Seite 234: Amortisseur De Direction

    Amortisseur de direction (fig. 33) Il se trouve devant le réservoir et il est fixé au cadre et au té supérieur. Il augmente la précision et la stabilité de la direction en améliorant la conduite de la moto dans toutes les conditions.
  • Seite 235: Éléments De Réglage De La Fourche Avant

    Éléments de réglage de la fourche avant La fourche de la moto est réglable en détente (retour), compression et précontrainte du ressort. Des vis extérieures permettent de : 1) modifier le frein hydraulique en extension fig. 34 ; 2) modifier la précontrainte des ressorts intérieurs fig. 34 ; 3) pour modifier le frein hydraulique en compression (fig.
  • Seite 236 Les réglages D’USINE sont les suivants : compression : 10 crans ; détente : 12 crans. Précontrainte du ressort : 10 mm Plage de réglage : compression : 30 crans ; détente : 28 crans. Précontrainte du ressort : 40 mm Pour modifier la précontrainte du ressort de chaque tige, tournez la vis de réglage à...
  • Seite 237: Dispositifs De Réglage De L'amortisseur Arrière

    Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière Attention (fig. 36) Pour tourner la bague de réglage de la précontrainte, L’amortisseur arrière est doté de réglages extérieurs pour utilisez une clé à ergot. Utiliser la clé avec précautions pour adapter l’assiette de la moto aux conditions de charge. ne pas risquer de se blesser en heurtant violemment la L'élément de réglage (1), situé...
  • Seite 238: Modification De L'assiette De La Moto

    Modification de l’assiette de la moto (fig. 37, fig. 38 et fig. 39) L’assiette de la moto est déterminée après une série d’essais réalisés par nos techniciens dans différentes conditions d’utilisation. La modification de ce paramètre est donc une opération très délicate, qui peut avoir de graves conséquences si elle est réalisée par un personnel inexpérimenté.
  • Seite 239 La cote maximale de dégagement de l’UNIBALL de la tête (A) d’articulation est de 5 filets, ce qui correspond à 7,5 mm (B). fig. 39...
  • Seite 240: Règles D'utilisation

    RÈGLES D’UTILISATION les freinages prolongés ; cette période permet aux garnitures des plaquettes de s’adapter aux disques de frein. Pour permettre l’adaptation réciproque de toutes les pièces mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas compromettre la durée de vie des organes principaux du moteur, il est conseillé...
  • Seite 241 Carnet de Garantie. Le non- respect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de dommages au moteur ou de réduction de sa durée de vie.
  • Seite 242: Contrôles Avant La Mise En Route

    Avant de prendre la route, contrôler : En cas d’anomalies, renoncer au départ et faire appel Carburant dans le réservoir à un Concessionnaire ou Atelier Agréé DUCATI. Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir. Si nécessaire, faire le plein (page 53).
  • Seite 243: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur 2) Déplacer le levier de starter (1) sur la position (B, fig. 42). 3) Vérifier que le commutateur d’arrêt (2, fig. 43) est sur la Note position (RUN), puis appuyer sur le bouton de Pour démarrer le moteur déjà chaud, suivre la démarrage (3, fig.
  • Seite 244 Si le moteur ne démarre pas, il faut attendre au moins 2 secondes avant de ré-appuyer sur le bouton de démarrage (3). Laisser démarrer le moteur spontanément sans donner de gaz. Note Si la batterie est à plat, le système neutralise automatiquement l’actionnement du démarreur électrique.
  • Seite 245: Démarrage Et Marche De La Moto

    Démarrage et marche de la moto Important 1) Débrayer avec le levier de commande. Éviter les brusques accélérations qui peuvent noyer 2) Avec la pointe du pied, appuyer énergiquement sur le le moteur et provoquer des à-coups violents aux organes sélecteur de vitesses de manière à...
  • Seite 246: Freinage

    Freinage Arrêt de la moto Ralentir progressivement en rétrogradant pour utiliser le Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des ère frein moteur, puis freiner en actionnant les deux freins. gaz. Rétrograder jusqu’à l’engagement de la 1 puis Débrayer avant l’arrêt de la moto pour éviter que le moteur mettre le sélecteur au point mort.
  • Seite 247: Stationnement

    Stationnement (fig. 44) Important Garer la moto sur sa béquille latérale (voir page 38). La clé de contact ne doit pas rester trop longtemps Braquer tout à gauche et tourner la clé de contact sur la sur la position P pour ne pas décharger la batterie. position LOCK pour éviter les vols.
  • Seite 248: Ravitaillement En Carburant

    Ravitaillement en carburant (fig. 45) Max level Ne pas trop remplir le réservoir. Le niveau du carburant doit rester au-dessous de l’orifice de remplissage dans le puisard du bouchon. Attention Utiliser du carburant à faible teneur en plomb, avec un indice d'octanes à l’origine d’au moins 95 (voir tableau «...
  • Seite 249: Accessoires Fournis

    Accessoires fournis (fig. 46 et fig. 47) À l’intérieur du semi-carénage droit, se trouve la trousse à outils contenant : le manuel d’utilisation et d’entretien ; un câble porte-casque ; un jeu d’outils comprenant : - une clé à bougies ; à l’autre extrémité une clé à deux diamètres (Ø...
  • Seite 250: Principales Opérations D'utilisation Et D'entretien

    PRINCIPALES OPÉRATIONS D’UTILISATION ET Carters latéraux D’ENTRETIEN Desserrer les quatre raccords rapides avec la bague (3) de fixation au cadre. Accéder à la trousse à outils par le côté droit de la moto, puis sortir la clé Allen pour carénage et commencer le démontage en dévissant : les deux vis (1) de fixation aux pattes de support des carénages ;...
  • Seite 251 Note Lors de la repose des carénages, veiller à bien introduire le pion de centrage avant (5) dans son logement, au niveau de la bulle. Note Pour reposer le flanc de carénage gauche, déplier la béquille latérale en la faisant passer par l'ouverture obtenue sur le carénage lui-même.
  • Seite 252 Bulle Note Pour déposer la bulle, démonter les rétroviseurs et les flancs de carénage en respectant les instructions précédemment décrites. Déposer le tableau de bord (1) en le dégageant des tampons caoutchouc (2). Débrancher les connexions de l'ampoule du feu de position.
  • Seite 253: Contrôle Et Appoint Éventuel Du Liquide De Refroidissement

    Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement (fig. 53) Contrôler le niveau du liquide de refroidissement contenu dans le vase d’expansion, sur le côté droit de la moto. Il doit se situer entre les deux repères (1) et (2) : la repère le plus long (2) correspond au niveau MAX et le repère le plus court (1) indique le niveau MIN.
  • Seite 254 Déposer le flanc de carénage droit (page 55). Dévisser le bouchon de remplissage (3, fig. 54) et ajouter un mélange d'eau et de liquide antigel SHELL Advance Coolant ou Glycoshell (35÷40 % du volume) jusqu'à atteindre le niveau MAX. Revisser le bouchon (3) et remonter les pièces précédemment déposées.
  • Seite 255: Contrôle Du Niveau De Liquide De Freins Et D'embrayage

    Contrôle du niveau de liquide de freins et Système de freinage d’embrayage Si le jeu au levier ou à la pédale de frein est excessif bien Le niveau ne doit pas descendre au-dessous du repère que les plaquettes de frein ne soient pas usées, demander MIN gravé...
  • Seite 256: Contrôler L'usure Des Plaquettes De Frein

    Contrôler l’usure des plaquettes de frein (fig. 56 et fig. 57) Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de l’étrier. Une plaquette en bon état doit présenter des rainures bien visibles sur sa garniture.
  • Seite 257: Lubrification Des Articulations

    Lubrification des articulations Il est nécessaire de contrôler périodiquement l’état de la gaine extérieure des câbles de commande des gaz et de starter. Son revêtement extérieur en plastique ne doit pas être écrasé ni craquelé. Actionner les commandes pour vérifier que les câbles coulissent librement dans leur gaine : en cas de frottements ou de points durs, faire remplacer le câble par un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
  • Seite 258: Réglage De La Course À Vide De La Poignée Des Gaz

    Réglage de la course à vide de la poignée 1,5÷2 mm ➤ des gaz La poignée des gaz dans toutes les positions doit avoir une course à vide sur la périphérie du bord de la poignée, de 1,5÷2 mm 1,5÷2,0 mm. Si besoin est, corriger à l’aide de dispositifs de réglage (1 et 2, fig.
  • Seite 259: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie (fig. 61) Attention Pour recharger la batterie, il est conseillé de la retirer de Tenir la batterie hors de la portée des enfants. la moto. Déposer le flanc de carénage gauche (page 55), dévisser la Charger la batterie pendant 5÷10 heures à 0,9 A. vis (1) et déposer la patte de fixation supérieure.
  • Seite 260: Modification De L'inclinaison De La Colonne De Direction

    Modification de l’inclinaison de la colonne de direction Avant de modifier l’angle de chasse, déposer l’amortisseur de direction en dévissant les vis de fixation (1 et 2). La vis (2) maintient également le martelet antivol de direction (3) qui devra être déplacé plus en arrière lors de la repose à...
  • Seite 261 Pour incliner la colonne de direction à 23° 30’, mettre le trou le plus avancé du martelet antivol de direction (3) en face du trou correspondant de fixation sur le té supérieur. Enduire la vis (2) d'un frein-filet à résistance moyenne et l'utiliser pour fixer l’amortisseur de direction en veillant à...
  • Seite 262: Contrôle De La Tension De La Chaîne De Transmission

    Contrôle de la tension de la chaîne de Sécher la chaîne à l’air comprimé ou avec un produit transmission (fig. 65) absorbant et graisser chacun de ses composants avec de la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain. Important Important Pour régler la tension de la chaîne de transmission, s’adresser à...
  • Seite 263: Remplacement Des Ampoules Des Feux De Route Et De Croisement

    Remplacement des ampoules des feux de route et de croisement Avant de remplacer une ampoule grillée, assurez-vous que la tension et la puissance de l’ampoule de rechange correspondent aux valeurs indiquées dans le paragraphe « Circuit électrique » page 88. Toujours vérifier le fonctionnement de l’ampoule neuve avant de reposer les pièces déposées.
  • Seite 264 Note Pour remplacer les ampoules du phare, il n’est pas nécessaire de débrancher le câble du faisceau électrique principal du boîtier de phare. Note Ne pas toucher la partie transparente de l’ampoule neuve avec les doigts, car elle noircirait et perdrait de la luminosité.
  • Seite 265: Remplacement De L'ampoule De Feu De Position

    Remplacement de l’ampoule de feu de position Pour accéder à l’ampoule du feu de position (1), dégager le tableau de bord (voir page 57) des tampons caoutchouc de retenue et introduire une main dans le support de phare. Sortir la douille de son logement et remplacer l'ampoule. Après le remplacement de l'ampoule grillée, rebrancher le tableau de bord au faisceau électrique et l’introduire dans les trois caoutchoucs.
  • Seite 266: Clignotants Avant

    Clignotants avant (fig. 70) Note Pour simplifier les figures, le rétroviseur sur lequel le clignotant est monté est représenté déposé. Desserrer les vis (1) et séparer la coupelle (2) du support de clignotant/rétroviseur. L'ampoule a une douille à baïonnette. Pour l’extraire il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Seite 267: Feu De Stop

    Feu de stop Pour remplacer les ampoules du feu de stop et de position arrière, il faut dévisser les deux vis (1) de fixation du couvercle (2). À l’intérieur du couvercle (2) se trouvent deux goupilles fixant l'optique (3) du feu arrière. Enlever le couvercle (2) et déposer l'optique (3) du feu arrière.
  • Seite 268: Orientation Du Projecteur

    Orientation du projecteur (fig. 74) Pour contrôler si le projecteur est bien orienté, mettre la moto parfaitement perpendiculaire à son axe longitudinal, les pneus gonflés à la pression prescrite et avec une personne sur la selle, en face d’un mur ou d’un écran, à une distance de 10 mètres Tracer une ligne horizontale correspondant à...
  • Seite 269: Réglage Des Rétroviseurs

    Réglage des rétroviseurs (fig. 76) Régler manuellement le rétroviseur en appuyant sur le point (A). fig. 76...
  • Seite 270: Pneus Tubeless (Sans Chambre À Air)

    Pneus Tubeless (sans chambre à air) Réparation ou remplacement des pneus (Tubeless) Pression du pneu avant : En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à 2,1 bar -2,3 Kg/cm air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain Pression du pneu arrière : degré...
  • Seite 271 Épaisseur minimale de la bande de roulement Mesurer l’épaisseur minimale (S, fig. 77) de la bande de roulement à l’endroit où l’usure est maximale : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur. Important Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des...
  • Seite 272: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d’huile moteur (fig. 78) Le niveau d’huile moteur est visible à travers le regard transparent (1) sur le couvercle d’embrayage. Contrôler le niveau avec la moto parfaitement verticale et le moteur froid. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères du regard transparent.
  • Seite 273: Nettoyage Et Remplacement Des Bougies

    Nettoyage et remplacement des bougies (fig. 79) Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du système d’allumage et doivent être contrôlées périodiquement. Cette opération permet de vérifier le bon état de fonctionnement du moteur. Pour la vérification et le remplacement éventuel de la bougie, s’adresser à...
  • Seite 274: Nettoyage Général

    Nettoyage général Attention Afin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces Parfois, les freins ne répondent pas après le lavage métalliques et des parties peintes, laver et sécher de la moto. Ne pas graisser ou lubrifier les disques de périodiquement la moto en fonction de l’utilisation et des frein, pour ne pas compromettre l’efficacité...
  • Seite 275: Inactivité Prolongée

    Si la moto est restée inutilisée pendant plus d’un mois, contrôler et éventuellement recharger ou remplacer la batterie. Recouvrir la moto d’une housse de protection, qui ne doit pas abîmer la peinture ni retenir la buée. La housse de protection est disponible auprès de Ducati Performance.
  • Seite 276: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Poids Poids à sec, en ordre de marche sans liquides et batterie 181 Kg. À pleine charge : 312 Kg ; version USA 306 Kg (675 Ibs). Attention Dimensions (mm) (fig. 80) Le non-respect des limites de charge pourrait avoir des conséquences négatives sur la maniabilité...
  • Seite 277: Ravitaillements

    Ravitaillements Type (litres) Réservoir d’essence, avec réserve de 3 dm (litres) Essence sans plomb avec indice d’octanes à 15,5 l’origine d’au moins 95 Circuit de graissage SHELL - Advance Ultra 4 Circuit de freins AV/AR et embrayage Liquide spécial pour systèmes hydrauliques —...
  • Seite 278: Moteur

    Moteur Schéma de distribution desmodromique (fig. 81) Bicylindre à quatre temps en « L » longitudinal de 90°. 1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur) ; Alésage mm : 2) Réglage du culbuteur supérieur ; 3) Réglage du culbuteur de fermeture (ou inférieur) ; Course mm : 4) Ressort de rappel du culbuteur inférieur ;...
  • Seite 279: Performances

    Performances Marque des étriers de frein : La vitesse maximum, à chaque changement de rapport, BREMBO ne peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions Type : du rodage indiquées et en exécutant périodiquement les P4 34B. opérations d’entretien préconisées. Garniture : TOSHIBA TT 2172 Bougies d’allumage Type de maître cylindre :...
  • Seite 280: Transmission

    être modifiés. Transmission primaire par pignons à denture droite. Rapport pignon de distribution/couronne d’embrayage : Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à disposition 32/59 pour tout besoin d’adaptation de la moto à des circuits Boîte de vitesses à 6 rapports en prise constante, pédale spéciaux ou de compétition et pour indiquer des rapports...
  • Seite 281: Cadre

    Cadre Roues Treillis en tubes d’acier à haute résistance. Jantes en alliage léger à cinq branches en « Y ». Angle de braquage (par côté) : 28° 30' Avant Dimensions : Pour utiliser de manière optimale votre motocycle sur MT3,50x17". piste, l'angle de chasse peut être modifié...
  • Seite 282: Suspensions

    Coloris disponibles hydraulique en détente et en compression et de la précontrainte des ressorts. Rouge anniversary Ducati réf. F_473.101 (PPG) ; Diamètre des tubes porteurs : cadre rouge (faux-cadre arrière anodisé noir) ; 43 mm avec traitement TIN.
  • Seite 283: Circuit Électrique

    Circuit électrique Fusibles Il se compose des éléments principaux suivants : La boîte à fusibles principale (1, fig. 82) est placée entre projecteur avant double optique superposée halogène le support de phare et la bulle. Les fusibles utilisés sont ampoule feu de croisement type : HB3 (12V-60W). accessibles en retirant le cache de protection sur lequel ampoule feu de route type : HB3 (12V-60W).
  • Seite 284 BIEN FONDU FONCTIONNANT QUEMADO fig. 84 fig. 82 fig. 83...
  • Seite 285 Légende du schéma du circuit électrique /injection 30)Avertisseur sonore 31)Contacteur de point mort 1) Comodo droit 32)Contacteur de pression d’huile 2) Contacteur à clé 33)Contacteur du feu de stop arrière 3) Ventilateur gauche 34)Boîtier d’allumage/injection 4) Ventilateur droit 35)Fusibles 5) Démarreur 36)Contacteur d’embrayage 6) Télérupteur de démarrage 37)Contacteur du feu de stop avant...
  • Seite 286 Légende couleur des fils Légende des boîtes à fusibles (1, fig. 82 -2, fig. 83) B Bleu W Blanc Pos. Utilisateurs Val. V Violet Feux de route et de croisement 15 A Bk Noir Y Jaune Feu de stop – avertisseur sonore – 20 A R Rouge warning...
  • Seite 287: Aide-Mémoire Pour L'entretien Périodique

    AIDE-MÉMOIRE POUR L’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Kilométrage Date Service Ducati 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 288 Bedienungs- und Wartungsanleitung DUCATISUPERBIKE 999R...
  • Seite 290 Betriebsanleitung entstanden sein könnten. verwenden, sondern auch für kurze und lange Reisen, Alle Informationen verstehen sich als am Tag des bei denen Ihnen Ducati Motor Holding S.p.A viel Spaß und Ausdrucks gültig. Die Ducati Motor Holding S.p.A. behält Vergnügen wünscht.
  • Seite 291 INHALTSVERZEICHNIS Vorderradbremshebel 30 Hinterradbremspedal 31 Schalthebel 31 Einstellung der Schalthebel- und Bremspedalposition 32 Einstellung der Schalthebelposition 33 Einstellung der Bremspedalposition 34 Hauptbestandteile und -vorrichtungen Allgemeine Hinweise Anordnung am Motorrad 35 Garantie 6 Kraftstofftankverschluss 36 Symbole 6 Einstellung der Einheit aus Sitzbank - Tank 37 Nützliche Hinweise für eine sichere Fahrt 7 Seitenständer 38 Fahrten mit voller Beladung 8...
  • Seite 292 Hauptsächliche Betriebs- und Betriebsstoffe 82 Instandhaltungsarbeiten Motor 83 Ausbau der Verkleidung 55 Ventilsteuerung 83 Kontrolle und Auffüllen des Kühlflüssigkeitsstands 58 Leistungen 84 Kontrolle des Brems- und Kupplungsflüssigkeitsstands 60 Zündkerzen 84 Verschleißkontrolle der Bremsbeläge 61 Kraftstoffsystem 84 Schmieren der Gelenke 62 Bremsen 84 Einstellen des Gasgriffspiels 63 Antrieb 85...
  • Seite 293: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Symbole Ducati Motor Holding S.p.A. bittet Sie, die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durchzulesen, um Ihr Motorrad dabei gründlich kennen zu lernen. Im Zweifelsfall bitten wir Sie, sich an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt zu wenden. Die Informationen, die Ihnen in dieser Weise übermittelt werden, können Ihnen während Ihrer Fahrten, bei denen Ihnen Ducati Motor...
  • Seite 294: Nützliche Hinweise Für Eine Sichere Fahrt

    Nützliche Hinweise für eine sichere Fahrt Abbiegevorgänge und Fahrbahnwechsel immer und rechtzeitig durch Betätigen der jeweiligen Blinker anzeigen. Achtung Sorgen Sie dafür, dass Sie für die anderen Vor dem Fahrtantritt lesen! Verkehrsteilnehmer immer gut sichtbar sind und vermeiden Sie es, im toten Winkel der vorausfahrenden Oftmals werden Unfälle aufgrund der geringen Erfahrung Fahrzeuge zu fahren.
  • Seite 295: Fahrten Mit Voller Beladung

    Fahrten mit voller Beladung Dieses Motorrad wurde so entworfen, dass man auch auf langen Fahrten mit voller Beladung in absoluter Sicherheit reisen kann. Die korrekte Verteilung der Lasten am Motorrad ist sehr wichtig, um diesen Sicherheitsstandard aufrecht erhalten und Schwierigkeiten bei plötzlichen Fahrmanövern oder beim Befahren von unebenen Straßenabschnitten vermeiden zu können.
  • Seite 296: Fahrzeugidentifizierung

    Fahrzeugidentifizierung Jedes Ducati-Motorrad ist mit zwei Kennnummern versehen, eine für den Rahmen (Abb. 1) und eine für den Motor (Abb. 2) Rahmen-Nr. Motor-Nr. Hinweis Diese Nummern kennzeichnen das jeweilige Motorradmodell und müssen bei Ersatzteilbestellungen unbedingt angegeben werden. Abb. 1 Um den exklusiven Charakter dieses Modells zu unterstreichen, wird es mit einer nummerierten Silberplakette auf der Gabelbrücke geliefert.
  • Seite 297: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE Achtung In diesem Kapitel werden die Anordnung und die Funktion der zum Betrieb des Motorrads erforderlichen Bedienelemente erläutert. Vor der Betätigung der Bedienelemente die folgende Beschreibung aufmerksam durchlesen. Anordnung der Bedienelemente des Motorrads (Abb. 3) 1) Cockpit 2) Zündschalter und Lenkerschloss. 3) Linke Schaltereinheit.
  • Seite 298 Cockpit (Abb. 4) 1) LCD, (siehe Seite12) 2) Drehzahlmesser (U/min). Zeigt die Motordrehzahl pro Minute an. 3) Leerlaufanzeige N (grün) Leuchtet auf, wenn sich das Getriebe im Leerlauf befindet. 4) Reserveanzeige (gelb). Ihr Aufleuchten zeigt an, dass der Tank in Reserve ist und noch ca.
  • Seite 299: Lcd - Hauptfunktionen

    LCD – Hauptfunktionen (Abb. 5) 8) EOBD-Leuchte (ocker). Ihr ständiges Aufleuchten zeigt an, dass das Achtung Motorsteuergerät Fehler erfasst und sich daher die Eingriffe bzw. Regulierungen am Cockpit dürfen Motorsperre ausgelöst hat. nur bei stehendem Motorrad vorgenommen werden. Niemals während der Fahrt am Cockpit tätig werden! Sie wird auch als Anzeige für die über den Gasdrehgriff durchführbare Freigabe der Wegfahrsperre verwendet.
  • Seite 300 Die Kontrollleuchte blinkt nach dem Einschalten während der auf die Zündung folgenden 50 km auf, später leuchtet sie ständig. Das System wird während der Inspektion von der DUCATI-Vertragswerkstatt zurückgesetzt. 12)Anzeige der Wegfahrsperre Wird ein Schlüssel mit einem falschen oder nicht erkannten Code eingesteckt, kommt es zur entsprechenden Anzeige.
  • Seite 301: Lcd - Einstellung/Anzeige Der Parameter

    LCD – Einstellung/Anzeige der Parameter Beim Einschalten (Zündschlüssel von OFF auf ON) führt das Cockpit einen Check an allen Instrumenten (Zeiger, Display, Kontrollleuchten), siehe (Abb. 7) durch. Funktionsanzeige am linken Display (A) Durch Drücken der Taste (1) (Abb. 6) werden bei einem auf ON stehenden Zündschlüssel abwechselnd der Stand des Tageskilometerzählers, des Kilometerzählers und die gefahrene Rundenzeit angezeigt.
  • Seite 302 Uhreinstellfunktion Die Taste (1, Abb. 8) mindestens 2 Sekunden lang drücken. Durch Drücken der Taste (2 Abb. 8) die Angabe AM/PM anwählen. Nochmals die Taste (1) drücken, um die Anwahl zu bestätigen und zur Einstellung der Uhrzeit überzugehen. Zur Änderung der Stundenanzeige die Taste (2) drücken. Nochmals die Taste (1) drücken, um die Anwahl zu bestätigen und zur Einstellung der Minuten überzugehen.
  • Seite 303 Spezialfunktionen (Fahrzeugmodell und Maßeinheit) Das Steuergerät teilt dem Cockpit automatisch das Fahrzeugmodell und die aktuelle, am Display anzuzeigende Maßeinheit mit. Um die Parameteranzeige zu ändern, den Zündschlüssel von OFF auf ON drehen und gleichzeitig die Tasten (1, Abb. 8) und (2, Abb. 8) drücken. Um nacheinander die möglichen Einstellungen anzuzeigen, die Taste (1) drücken.
  • Seite 304 Speichern von Rundenzeiten Diese Funktion gestattet es, Rundenzeiten zu stoppen, wobei auch Höchstgeschwindigkeit und -drehzahl für die gemessene Runde angezeigt werden. Am Display (4, Abb. 10) die Anzeige LAP auswählen. Während der Fahrt den Startknopf (5, Abb. 11) drücken und so die Messung durch die Stoppuhr starten. Durch erneutes Drücken des Startknopfs (5) wird die Messung unterbrochen und gleichzeitig die Stoppuhr zur 2.
  • Seite 305 - in der ausgewählten Runde erreichte Motorhöchstdrehzahl (7 Abb. 10) - gespeicherte Rundenzeit (4, Abb. 10) - in der ausgewählten Runde erreichte Höchstgeschwindigkeit (8, Abb. 10). Hinweis Bei Überschreiten von 280 km/h (174 mph) zeigt das Display die Striche „---“ an. Hinweis Der Tachometer weicht gegenüber der tatsächlichen Geschwindigkeit um durchschnittlich 8% nach oben ab.
  • Seite 306 Funktion Wassertemperatur (Abb. 12 und Abb. 13) + 46 ° C + 119 ° C Sinkt die Wassertemperatur unter -40 °C/-40 °F ab, blinken - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C + 120 ° C am Display kleine Striche auf und die ockerfarbene EOBD- Kontrollleuchte (8, Abb.
  • Seite 307 Hinweis Funktion Helligkeitsregulierung der Kontrollleuchten Die Leuchtstärke der Kontrollleuchten wird in Das System schaltet die Scheinwerfer auch während Abhängigkeit zur erfassten Intensität des Außenlichts des Startvorgangs aus und erst dann wieder ein, wenn automatisch vom Cockpit reguliert. der Motor läuft bzw. der Startknopf losgelassen wird (2, Abb.
  • Seite 308: Wegfahrsperre

    Wegfahrsperre auch zum Löschen und erneuten Programmieren anderer schwarzer Schlüssel. Um das Motorrad wirkungsvoller gegen Diebstahl zu schützen, wurde es mit einem elektronischen Hinweis Sicherheitssystem (WEGFAHRSPERRE) ausgestattet, Gemeinsam mit den drei Schlüsseln wird ein das den Motor automatisch blockiert, wenn der Anhänger (1) ausgehändigt, auf dem die Identifikations- Zündschlüssel auf Off gedreht wird.
  • Seite 309: Code Card

    Code Card Gemeinsam mit den Schlüsseln wird eine CODE CARD (Abb. 15) ausgehändigt, auf der der elektronische Code (A, Abb. 16)gespeichert ist, der im Fall einer Motorblockierung bzw. einer mangelnden Zündung nach einem Key-ON zu verwenden ist. Achtung Die CODE CARD muss an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
  • Seite 310: Freigabe Der Wegfahrsperre Über Den Gasdrehgriff

    Freigabe der Wegfahrsperre über den 5) Nach dem Loslassen des Gasgriffs ergeben sich auf die Gasdrehgriff Eingabe des korrekten Codes zwei Fälle, A und B: 1) Den Zündschlüssel auf ON stellen, dann den Gasgriff A) Die EOBD -Kontrollleuchte blinkt auf und zeigt dadurch vollkommen aufdrehen und in dieser Position halten.
  • Seite 311: Ersatzschlüssel

    Fall den Schlüsselcode erkannt und hebt die Schlüssel und die CODE CARD vorlegen. Motorsperre auf. Durch Drücken des Starttknopfs kann Der DUCATI-Kundendienst wird alle neuen und die noch der Motor gestartet werden vorhandenen Schlüssel abspeichern (max. 8 Schlüssel).
  • Seite 312: Zündschalter Und Lenkerschloss

    Zündschalter und Lenkerschloss (Abb. 17) Der Zündschalter ist vor dem Tank angebracht und hat vier Stellungen: A) ON: Beleuchtung und Motor eingeschaltet B) OFF: Beleuchtung und Motor ausgeschaltet C) LOCK: Lenkschloss blockiert D) P: Standlicht eingeschaltet und Lenkschloss blockiert. Hinweis Um den Schlüssel in die beiden letztgenannten Positionen zu bringen, ihn eindrücken und dann drehen.
  • Seite 313: Linke Schaltereinheit (Abb. 18)

    Linke Schaltereinheit (Abb. 18) 1) Abblendschalter mit zwei Positionen: Position = Abblendlicht eingeschaltet Position = Fernlicht eingeschaltet. 2) Schalter = Blinkerschalter mit drei Positionen: mittlere Position = ausgeschaltet Position = links abbiegen Position = rechts abbiegen. Durch Drücken des in Mittelposition zurückgeführten Schalthebels wird der Blinker ausgeschaltet.
  • Seite 314: Kupplungshebel

    Kupplungshebel (Abb. 19) Dieser Hebel (1) dient dem Auskuppeln. Er ist mit einem Rändelknopf (2) versehen, mit dem die Distanz zwischen Hebel und Griff am Lenkerstummel eingestellt werden kann. Der Rändelknopf (2) hat 10 Rastungen zum Verstellen des Hebels. Durch Drehen im Uhrzeigersinn erhöht sich der Abstand zwischen Hebel und Griff.
  • Seite 315 Starterhebel (Abb. 20) Die Betätigung des Starterhebels (1) erleichtert das Anlassen des noch kalten Motors und hebt nach dem Anlassen die Standgasdrehzahl an. Verwendung des Starterhebels: A - Ruheposition B - Starterhebel ganz gezogen. Der Hebel kann stufenlos reguliert werden, um die Drehzahl auf die progressive Erwärmung des Motors abzustimmen (siehe Seite 48).
  • Seite 316: Rechte Schaltereinheit

    Rechte Schaltereinheit (Abb. 21) 1) Schalter MOTORSTOPP, zwei Positionen: Position (RUN) = Fahrt Position (OFF) = Motorstillstand. Achtung Dieser Schalter dient hauptsächlich in Notfällen, in denen ein schnelles Abstellen des Motors notwendig ist. Nach einem Motorstillstand muss der Schalter in die Position zurückgestellt werden, damit das Motorrad gestartet werden kann.
  • Seite 317: Vorderradbremshebel

    Vorderradbremshebel (Abb. 22) Durch Ziehen des Hebels (1) zum Gasdrehgriff hin wird die Vorderradbremse betätigt. Hierzu reicht schon ein geringer Kraftaufwand aus, da es sich um eine hydraulisch betätigte Bremse handelt. Der Bremshebel ist mit einem Rändelknopf (2) versehen, mit dem die Distanz zwischen dem Hebel und dem Griff am Lenkerstummel eingestellt werden kann.
  • Seite 318: Hinterradbremspedal

    Hinterradbremspedal (Abb. 23) Zur Betätigung der Hinterradbremse das Pedal (1) mit dem Fuß nach unten drücken. Es handelt sich hierbei um ein hydraulisch betätigtes Bremssystem. Abb. 23 Schalthebel (Abb. 24) Der Schalthebel hat eine Ruheposition N, die sich in der Mitte befindet und in die er automatisch wieder zurückkehrt.
  • Seite 319: Einstellung Der Schalthebel- Und Bremspedalposition

    Auf der Abbildung ist nur die Regulierung der Fußraste am Schalthebel dargestellt. Die Verstellung des Bremspedals wird auf die gleiche Weise vorgenommen. Achtung Aufgrund der Wichtigkeit dieser Komponenten im Abb. 25 Hinblick auf die Motorradsicherheit sollte die Einstellung in einer DUCATI-Vertragswerkstatt erfolgen.
  • Seite 320: Einstellung Der Schalthebelposition (Abb. 26)

    Einstellung der Schalthebelposition (Abb. 26) Um die Motorradergonomie individuell auf jeden Fahrer abstimmen zu können, kann die Position des Schalthebels zur entsprechenden Fußraste verstellt werden. Es sind drei unterschiedliche Einstellungen möglich: Annäherungsweise Einstellung der Hebelposition Einen Schraubenschlüssel an den Schlüsselansatz (1) ansetzen, um die Schaltstange zu blockieren, dann die Kontermutter (3) lockern.
  • Seite 321: Einstellung Der Bremspedalposition

    Einstellung der Bremspedalposition (Abb. 27) Zur Positionseinstellung des Hinterradbremspedals folgendermaßen vorgehen: Die Kontermutter (1) lösen. Die Einstellschraube (2) des Pedalhubs solange drehen, bis die gewünschte Position erreicht ist. Die Kontermutter (1) mit einem Anzugsmoment von 2,3 Nm festziehen. Den Leerhub des Bremspedal von Hand prüfen. Er muss ca.
  • Seite 322: Hauptbestandteile Und -Vorrichtungen

    HAUPTBESTANDTEILE UND -VORRICHTUNGEN Anordnung am Motorrad (Abb. 28) 1) Kraftstofftankdeckel 2) Seitenständer 3) Lenkungsdämpfer 4) Rückspiegel 5) Einstellvorrichtungen für die Vorderradgabel 6) Einstellvorrichtungen für das Zentralfederbein 7) Schubstange zur Setupverstellung. 8) Auspuffschalldämpfer (siehe Hinweis auf Seite 52). 9) Katalysator Abb. 28...
  • Seite 323 Kraftstofftankverschluss (Abb. 29) Öffnen Den Schutzdeckel (1) anheben, dann den Zündschlüssel einstecken. Um 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn drehen und das Schloss aufsperren. Den Verschluss anheben. Schließen Den Verschluss mit eingestecktem Schlüssel wieder in seinen Sitz eindrücken. Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn in seine Ausgangsstellung zurückdrehen, dann abziehen.
  • Seite 324: Einstellung Der Einheit Aus Sitzbank - Tank

    Einstellung der Einheit aus Sitzbank - Tank Es kann die Position der gesamten Einheit aus Sitzbank- Tank-Heck gegenüber dem hinteren Rahmenaufsatz (1) axial verschoben werden. Die Einstellung der Sitzbank (2) in einem Bereich von 20 mm ermöglicht eine Anpassung an die individuellen Anforderungen des Fahrers.
  • Seite 325 Seitenständer (Abb. 32) Hinweis Es wird empfohlen, die Funktionstüchtigkeit Wichtig des Rückholsystems (zwei ineinander geschobene Spannfedern) und des Sicherheitssensors (2) regelmäßig Vor dem Ausklappen des Seitenständers zu prüfen. sicherstellen, dass die Abstellfläche fest und eben ist. Hinweis Weicher Boden, Kies, von der Sonne aufgeweichter Asphalt u.
  • Seite 326 Lenkungsdämpfer (Abb. 33) Der Lenkungsdämpfer befindet sich vor dem Tank und ist am Rahmen und an der oberen Gabelbrücke angelenkt. Er trägt zur erhöhten Lenkgenauigkeit und -stabilität bei, was ein besseres Ansprechverhalten des Motorrads in allen Fahrsituationen gewährleistet. Durch Drehen des Regulierknopfs (1) im Uhrzeigersinn wird die Lenkung härter, umgekehrt wird sie weicher.
  • Seite 327: Einstellvorrichtungen Für Die Vorderradgabel

    Einstellvorrichtungen für die Vorderradgabel Die Gabel des Motorrads ist sowohl in der Zugstufe (Ausfederung) als auch in der Druckstufe der Holme sowie in der Federvorspannung einstellbar. Die Einstellung erfolgt über die äußeren Einstellschrauben: 1) zur Änderung der Zugstufe (Abb. 34) 2) zur Änderung der Federvorspannung (Abb.
  • Seite 328 Die STANDARD-Einstellungen sind folgende: Druckstufe: 10 Klicks Zugstufe: 12 Klicks. Federvorspannung: 10 mm Einstellbereich: Druckstufe: 30 Klicks Zugstufe: 28 Klicks Federvorspannung: 40 mm Um die Vorspannung der Innenfeder jedes Holms zu ändern, die Sechskant-Einstellschraube (2) mit einem 22 mm-Inbusschlüssel verdrehen. Wichtig Die Einstellschrauben beider Holme müssen auf die gleichen Positionen eingestellt werden.
  • Seite 329: Einstellvorrichtungen Für Das Zentralfederbein

    Einstellvorrichtungen für das Zentralfederbein Achtung (Abb. 36) Die Nutmutter der Federvorspannung mit einem Das Zentralfederbein hat außen liegende Hakenschlüssel drehen. Hierbei besonders vorsichtig Einstellschrauben, die eine Anpassung des vorgehen, um sich nicht zu verletzen, falls der Motorradsetups an die jeweiligen Lastbedingungen Hakenschlüssel abrutschen und man mit der Hand zulassen.
  • Seite 330: Änderung Des Setups

    Änderung des Setups (Abb. 37, Abb. 38 und Abb. 39) Das Setup des Motorrads stellt das Ergebnis von Tests dar, die von unseren Technikern in den unterschiedlichsten Fahrsituationen vorgenommen wurden. Die Änderung des Setups ist ein äußerst delikater und potentiell gefährlicher Arbeitsvorgang, falls er ohne diesbezügliche Erfahrung ausgeführt wird.
  • Seite 331 Beim UNIBALL-Element des Kugelgelenks (A) dürfen max. 5 Gewindegänge bzw. 7,5 mm Gewinde sichtbar sein (B). Abb. 39...
  • Seite 332: Hinweise Zum Gebrauch

    HINWEISE ZUM GEBRAUCH Auf den ersten 100 km müssen die Bremsen behutsam betätigt und plötzliche oder längere Bremsvorgänge vermieden werden. Dies ermöglicht ein korrektes Einschleifen des Reibmaterials der Bremsbeläge. Um ein einwandfreies, gegenseitiges Anpassen aller mechanischen und beweglichen Teile zu ermöglichen und insbesondere um die Funktionsdauer der wichtigsten Motorteile nicht vorzeitig zu beeinträchtigen, wird Vorsichtsmaßnahmen in der Einfahrzeit...
  • Seite 333 Instandhaltungsprogramm und die im Garantieheft durch die Inspektionscoupons vorgegebenen Kontrollen am Motorrad strikt eingehalten bzw. vorgenommen werden. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften entbindet Ducati Motor Holding S.p.A. jeglicher Verantwortung für eventuelle Motorschäden oder eine verminderte Lebensdauer des Motors. 1.000÷2.500 Km Werden diese Empfehlungen entsprechend befolgt, wird die Lebensdauer des Motors begünstigt und weniger...
  • Seite 334: Kontrollen Vor Dem Motorstart

    Im Fall von Funktionsstörungen oder Defekten auf Brems- und Kupplungsflüssigkeit den Gebrauch des Motorrads verzichten und sich an einen Den Flüssigkeitsstand in den jeweiligen DUCATI Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt Ausgleichsbehältern überprüfen (Seite 60). wenden. Kühlflüssigkeit Den Stand im Ausgleichsbehälter kontrollieren; falls nötig nachfüllen (Seite 58).
  • Seite 335: Motorstart

    Motorstart 2) Den Starterhebel (1) in die Position (B) bringen (Abb. 42). 3) Sicherstellen, dass sich der Stopschalter (2, Abb. 43) Hinweis (RUN) befindet, dann den Startknopf (3, Abb. 43) Zum Starten eines bereits warmen Motors wie im drücken. Abschnitt „Hohe Umgebungstemperatur“ beschrieben Dieses Modell hat eine Startautomatik.
  • Seite 336 Sollte der Motor nicht anspringen, mindestens 2 Sek. warten, dann den Startknopf (3) erneut drücken. Den Motor anspringen lassen, ohne dabei Gas zu geben. Hinweis Auch bei entladener Batterie wird das Mitschleifen des Anlassermotors nach dem Motorstart automatisch verhindert. 4) Den Starterhebel (1) schrittweise in die senkrechte Position (A) zurückdrücken (Abb.
  • Seite 337: Starten Und Fahrtantritt

    Starten und Fahrtantritt Wichtig 1) Die Kupplung durch Ziehen des Kupplungshebels Abrupte Beschleunigungen sind zu vermeiden, da sie auskuppeln. zur Einspritzung von übermäßigen Kraftstoffmengen und 2) Den Schalthebel kräftig mit der Fußspitze zu starken Ruckbelastungen an den Antriebsorganen herunterdrücken und den ersten Gang einlegen. führen können.
  • Seite 338: Bremsen

    Bremsen Anhalten Die Geschwindigkeit rechtzeitig herabsetzen, um die Die Geschwindigkeit herabsetzen, herunterschalten und Bremswirkung des Motors zu nutzen und erst dann mit das Gas schließen. Bis in den ersten Gang herunter- und beiden Bremsen abbremsen. Bevor das Motorrad zum dann in den Leerlauf schalten. Bremsen und Anhalten Den Stehen kommt, die Kupplung ziehen, um den Motor nicht Zündschlüssel auf OFF drehen und so den Motor abstellen abzuwürgen.
  • Seite 339 Parken (Abb. 44) Wichtig Das Motorrad zum Parken auf dem Seitenständer Den Zündschalter nicht zu lange auf der Position P abstellen (siehe Seite 38). belassen, da sich sonst die Batterie entlädt. Den Lenker vollständig nach links drehen und den Den Zündschlüssel nie eingesteckt lassen, wenn das Schlüssel zur Diebstahlsicherung auf LOCK drehen.
  • Seite 340: Tanken

    Tanken (Abb. 45) Max level Den Tank niemals bis zum Rand füllen. Der Kraftstoffstand muss unterhalb der Einfüllöffnung unter dem Tankdeckel bleiben. Achtung Bleifreien Kraftstoff mit einer Oktanzahl von mindestens 95 tanken (siehe Tabelle „Betriebsstoffe“ auf Seite 82). In der Tankdeckelmulde darf kein Kraftstoff vorhanden sein.
  • Seite 341: Mitgeliefertes Zubehör

    Mitgeliefertes Zubehör (Abb. 46 und Abb. 47) Unter der rechten Verkleidungshälfte befindet sich eine Werkzeugtasche mit folgendem Material: Bedienungs- und Wartungsanleitung Kabel zur Helmbefestigung Kompletter Werkzeugsatz, bestehend aus: - Zündkerzenschlüssel, an dessen anderem Ende ein Kombischlüssel mit zwei Durchmessern (innen Ø 10, außen Ø...
  • Seite 342: Hauptsächliche Betriebs- Und Instandhaltungsarbeiten

    HAUPTSÄCHLICHE BETRIEBS- UND Seitenverkleidungen INSTANDHALTUNGSARBEITEN Die vier Schnellverschlüsse (3) der Befestigung am Rahmen lösen. Von rechts den Verkleidungs-Inbusschlüssel aus dem Staufach nehmen, dann die Verkleidungsteile nach dem Lösen der folgenden Elemente entfernen: die zwei Schrauben (1) für die Befestigung an den Verkleidungshaltern die zwei Schrauben (1) für die Befestigung an der Ausbau der Verkleidung...
  • Seite 343 Hinweis Bei der erneuten Montage der Verkleidungen darauf achten, dass der vordere Führungszapfen (5) korrekt in seinen Sitz an der Cockpitverkleidung eingefügt wird. Hinweis Für die Montage der linken Verkleidung den Seitenständer ausklappen und durch die Öffnung an der Verkleidung führen. Abb.
  • Seite 344 Cockpitverkleidung Hinweis Vor der Ausbau der Cockpitverkleidung müssen die Rückspiegel und die Seitenverkleidungen wie vorstehend beschrieben abgenommen werden. Die Cockpitverkleidung (1) von den Haltegummis (2) abziehen. Die Steckverbindungen der Standlichtglühbirne abziehen. Die beiden Schrauben (3) für die seitliche Befestigung der Cockpitverkleidung am Scheinwerferhalter lösen.
  • Seite 345: Kontrolle Und Auffüllen Des Kühlflüssigkeitsstands

    Kontrolle und Auffüllen des Kühlflüssigkeitsstands (Abb. 53) Den Stand der im rechtsseitigen Ausgleichsbehälter vorhandenen Kühlflüssigkeit kontrollieren; er muss zwischen den am Behälter angebrachten Kerben (1) und (2) liegen. Die längere Kerbe (2) entspricht dem Stand MAX, die kürzere (1) dem Stand MIN. Sollte der Stand unter MIN absinken, muss Flüssigkeit nachgefüllt werden.
  • Seite 346 Die rechte Verkleidung abnehmen (Seite 55). Den Einfüllverschluss (3, Abb. 54) lösen, dann eine Mischung aus Wasser und Frostschutzmittel vom Typ SHELL Advance Coolant oder Glycoshell (35÷40% des Volumens) nachfüllen, bis die Kerbe MAX erreicht ist. Den Verschluss (3) wieder aufschrauben, dann die abgenommenen Teile montieren.
  • Seite 347: Kontrolle Des Brems- Und Kupplungsflüssigkeitsstands

    Kontrolle des Brems- und Bremsanlage Kupplungsflüssigkeitsstands Wird ein übermäßiges Spiel des Bremshebels oder Der Stand der entsprechenden Behälter darf nicht unter Bremspedals festgestellt, obwohl die Bremsbeläge noch die Kerbe MIN (Abb. 55) absinken (in der Abbildung in gutem Zustand sind, wenden Sie sich bitte an einen sind die Bremsflüssigkeitsbehälter der Vorder- und Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt, um dort eine Hinterradbremse dargestellt).
  • Seite 348: Verschleißkontrolle Der Bremsbeläge

    Verschleißkontrolle der Bremsbeläge (Abb. 56 und Abb. 57) Zur Erleichterung der Bremsbelagkontrolle haben die Beläge Verschleißanzeigen, so dass die Bremssättel hierzu nicht abgenommen werden müssen. Auf einem Bremsbelag, der sich in einem guten Zustand befindet, müssen diese am Reibmaterial angebrachten Verschleißmarken noch gut erkennbar sein.
  • Seite 349: Schmieren Der Gelenke

    Schmieren der Gelenke In regelmäßigen Zeiträumen ist eine Kontrolle der äußeren Ummantelungen am Gas- und des Starterzug durchzuführen. Es dürfen keine Quetschungen oder Risse an der Kunststoffummantelung erkennbar sein. Durch Betätigen der Steuerung den leichtgängigen Betrieb des jeweiligen inneren Zugs prüfen: Falls sich hier Reibungen oder Verklemmungen ergeben sollten, ist der Austausch durch einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt erforderlich.
  • Seite 350: Einstellen Des Gasgriffspiels

    Einstellen des Gasgriffspiels 1,5÷2 mm ➤ Der Gasgriff muss, an der Außenseite des Griffrands gemessen, in allen Lenkpositionen einen Leerhub von 1,5÷2,0 mm aufweisen. Für den Fall einer erforderlichein 1,5÷2 mm Einstellung müssen die entsprechenden Einsteller (1 und 2, Abb. 60) auf der linken Seite des Lenkrohrs verstellt werden.
  • Seite 351: Aufladen Der Batterie

    Aufladen der Batterie (Abb. 61) Achtung Zum Aufladen der Batterie wird empfohlen, diese vom Die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern Motorrad zu nehmen. aufbewahren. Die linke Verkleidung abnehmen (Seite 55, die Schraube (1) lösen, dann den oberen Befestigungsbügel entfernen. Die Batterie 5÷10 Stunden mit 0,9 A aufladen.
  • Seite 352: Änderung Des Lenkkopfwinkels

    Änderung des Lenkkopfwinkels Vor der Änderung des Lenkkopfwinkels muss, nach dem Lösen der Befestigungsschrauben (1 und 2), der Lenkungsdämpfer abgenommen werden. Die Schraube (2) fixiert auch den Lenkersperrhaken (3), der im Fall einer Änderung des Lenkkopfwinkels beim Wiedereinbau weiter zurückgesetzt montiert werden muss. Die Befestigungsschraube (4) der oberen Gabelbrücke lösen.
  • Seite 353 Um das Lenkerschloss auch bei einer Lenkkopfneigung von 23°30' verwenden zu können, muss die vorderste Bohrung des Sperrhakens (3) zur Befestigungsbohrung an der oberen Gabelbrücke ausgerichtet werden. Mittelstarke Schraubensicherung auf die Schraube (2) auftragen, den Lenkungsdämpfer damit befestigen und den Sperrhaken (3) einfügen. Das Gelenk (A) der Dämpferstange um 180°...
  • Seite 354: Kontrolle Der Antriebskettenspannung

    Kontrolle der Antriebskettenspannung (Abb. 65) Die Kette mit Druckluft oder mit saugfähigem Material trocknen und dann alle Glieder mit SHELL Advance Chain Wichtig oder Advance Teflon Chain schmieren. Wenden Sie sich an einen Vertragshändler oder eine Wichtig Vertragswerkstatt, um dort die Kette spannen zu lassen. Die Verwendung von nicht spezifischen Bei auf dem Seitenständer stehendem Motorrad die Kette Schmiermitteln kann zum vorzeitigen Verschleiß...
  • Seite 355: Austausch Der Glühbirnen Der Fern- Und Abblendlichter

    Austausch der Glühbirnen der Fern- und Abblendlichter Beim Austauschen einer durchgebrannten Glühbirne darauf achten, dass die Ersatzbirne die Spannungs- und Leistungswerte aufweist, die auf Seite 88„Elektrische Anlage“ angegeben sind. Vor dem Wiedereinbau der entfernten Teile die Funktionstüchtigkeit der neuen Glühbirne prüfen. In Abb.
  • Seite 356 Hinweis Zum Austausch der Scheinwerferbirnen braucht das Kabel des Hauptkabelbaums nicht vom Scheinwerfer abgeklemmt zu werden. Hinweis Das Glas der neuen Birne nicht mit den Händen berühren, da dies zu Schwärzungen führen würde, welche die Lichtausbeute herabsetzen. Montage Nach erfolgtem Austausch der durchgebrannten Glühbirne das Cockpit wieder an die elektrischen Kabel anschließen und korrekt auf die Sicherungsgummis setzen.
  • Seite 357: Austausch Der Standlichtbirne

    Austausch der Standlichtbirne Zum Austausch der Standlichtbirne (1) das Cockpit von den Aufnahmegummis abnehmen (siehe Seite 57), dann mit der Hand in den Scheinwerferhalter greifen. Die Glühbirnenfassung aus ihrem Sitz herausziehen und die Birne austauschen. Nach erfolgtem Austausch der durchgebrannten Glühbirne das Cockpit wieder an die elektrischen Kabel anschließen und korrekt auf die Sicherungsgummis setzen.
  • Seite 358 Vordere Blinker (Abb. 70) Hinweis Zur Vereinfachung wird der Rückspiegel, an dem der Blinker montiert ist, von der Cockpitverkleidung abgenommen dargestellt. Die Schrauben (1) lösen, dann das Glas (2) vom Blinker-/ Spiegelhalter abnehmen. Die Glühbirne hat eine Bajonettfassung. Zum Herausnehmen drücken und dabei gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 359: Bremslicht

    Bremslicht Zum Austausch der Glühbirnen des Brems- und hinteren Standlichts die beiden Befestigungsschrauben (1) des Deckels (2) lösen. Im Deckel (2) befinden sich zwei Stifte zur Befestigung der Streuscheibe (3) des Rücklichts. Den Deckel (2) aus seinem Sitz nehmen, dann die Streuscheibe (3) des Rücklichts abmontieren.
  • Seite 360: Ausrichten Des Scheinwerfers

    Ausrichten des Scheinwerfers (Abb. 74) Kontrollieren, ob der Scheinwerfer korrekt ausgerichtet ist. Dazu das Motorrad mit auf vorschriftsmäßigen Druck aufgepumpten Reifen und einer darauf sitzenden Person in einem Abstand von 10 Metern vor einer Wand oder einem Schirm senkrecht aufstellen. Eine waagrechte Linie auf der Höhe der Scheinwerfermitte und eine senkrechte Linie ziehen, die mit der Längsachse des Motorrads fluchtet.
  • Seite 361: Einstellen Der Rückspiegel

    Einstellen der Rückspiegel (Abb. 76) Den Rückspiegel durch Drücken auf den Punkt (A) regulieren. Abb. 76...
  • Seite 362: Tubeless-Reifen

    Tubeless-Reifen Reparatur oder Wechsel der Reifen (Tubeless) Reifendruck vorne: Tubeless-Reifen, die kleine Löcher aufweisen, brauchen 2,1 bar - 2,3 kg/cm recht viel Zeit bis sie Luftverluste zeigen, da sie über einen Reifendruck hinten: gewissen Grad an Eigenabdichtung verfügen. Sollte ein 2,2 bar - 2,4 kg/cm Reifen einen leichten Druckverlust aufweisen, muss er Der Reifendruck unterliegt durch Außentemperatur...
  • Seite 363 Mindestprofiltiefe der Lauffläche Die Profiltiefe (S. Abb. 77) an der am stärksten abgefahrenen Stelle des Reifens messen. Die gemessene Profiltiefe darf 2 mm bzw. die gesetzlich vorgeschriebene Profiltiefe niemals unterschreiten. Wichtig Die Reifen regelmäßig auf Risse oder Einschnitte kontrollieren, besonders an deren Seitenwänden. Ausblähungen oder breite und gut sichtbare Flecken weisen auf innere Schäden hin.
  • Seite 364: Kontrolle Des Motorölstands

    Kontrolle des Motorölstands (Abb. 78) Der Motorölstand kann am Schauglas (1) auf dem Kupplungsdeckel abgelesen werden. Den Ölstand bei senkrecht stehendem Motorrad und kaltem Motor kontrollieren. Der Ölstand muss innerhalb der am Schauglas angebrachten Marken liegen. Bei zu niedrigem Ölstand Öl vom Typ SHELL Advance Ultra 4 nachfüllen. Dazu die Verschlussschraube (2) abdrehen und Öl bis zur Höchstmarke nachfüllen.
  • Seite 365: Reinigung Und Austausch Der Zündkerzen

    Reinigung und Austausch der Zündkerzen (Abb. 79) Die Zündkerzen sind ein wichtiger Bestandteil des Motors und müssen regelmäßig kontrolliert werden. Dieser Arbeitsschritt ermöglicht die Überprüfung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit des Motors. Für die Kontrolle und den Austausch wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt, wo das Kerzenbild anhand der mittleren Elektrode analysiert werden kann: Eine gleichmäßig hellbraune Verfärbung ist...
  • Seite 366: Allgemeine Reinigung

    Allgemeine Reinigung Achtung Um den ursprünglichen Glanz der Metallflächen und der Es kann vorkommen, dass die Bremsen nach lackierten Teile auf Dauer zu erhalten, muss das Motorrad der Motorradwäsche zunächst nicht gut ansprechen. je nach Einsatz und Straßenzustand regelmäßig gereinigt Die Bremsscheiben niemals schmieren oder einfetten, werden.
  • Seite 367: Längerer Stillstand

    Zündkerzenlöcher etwas Öl in die Zylinder geben Die vorgesehenen Überwachungsintervalle einhalten und und den Motor von Hand durchkurbeln, damit sich das Öl nur Ducati-Originalersatzteile in Übereinstimmung mit den auf die inneren Organe verteilen kann jeweils geltenden Normen verwenden.
  • Seite 368: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Gewichte Trockengewicht ohne Flüssigkeiten und Batterie 181 kg Voll beladen: 312 kg US-Version 306 kg (675 Ibs). Achtung Maße (mm) (Abb. 80) Eine Überladung kann Handling und Leistung des Motorrads negativ beeinflussen und zum Verlust der Motorradkontrolle führen. 1420 2095 Abb.
  • Seite 369: Betriebsstoffe

    Betriebsstoffe (Liter) Kraftstofftank, einschl. 3 dm (Liter) Reserve Bleifreies Benzin mit einer ursprünglichen 15,5 Oktanzahl von 95 Schmiersystem SHELL – Advance Ultra 4 Vorderes/hinteres Brems- und Kupplungssystem Spezialflüssigkeit für Hydrauliksysteme SHELL - — Advance Brake DOT 4 Schutzmittel für elektrische Kontakte Spray für elektrische Anlagen SHELL - Advance —...
  • Seite 370: Motor

    Motor Desmodromische Ventilsteuerung (Abb. 81) Zweizylinder-Viertaktmotor, in V-90°-Anordnung. 1) Öffner-Hebel (oder oberer Kipphebel) Bohrung mm: 2) Öffner-Einstellplättchen (oben) 3) Schließer-Einstellhülse (unten) Hub mm: 4) Rückholfeder des Schließer-Hebels 58,8 5) Schließer-Hebel (oder unterer Kipphebel) Hubraum cm 6) Nockenwelle 7) Ventil. Verdichtung: 12,5±0,5:1 Höchstleistung an der Welle (95/1/EG): 106 kW -144 PS bei 9,750 U/min...
  • Seite 371: Leistungen

    Leistungen Bremssättel-Marke: Das Erreichen der Höchstgeschwindigkeit in den BREMBO einzelnen Gängen ist nur möglich, wenn die Typ: Einfahrvorschriften strikt eingehalten und die P4 34B. vorgeschriebenen Instandhaltungsarbeiten in Bremsbeläge: regelmäßigen Abständen durchgeführt wurden. TOSHIBA TT 2172 Bremszylindertyp: Zündkerzen PR 18/19 Marke: CHAMPION Hinterrad Typ:...
  • Seite 372: Antrieb

    Kraftübertragung vom Motor auf die Hauptwelle des Schaltgetriebes über Zahnräder mit gerader Verzahnung. Falls Sie das Motorrad an besondere Strecken anpassen Zähnezahl - Motorritzel/Kupplungskranz: oder für Rennen vorbereiten wollen, ist Ducati Motor 32/59 Holding S.p.A. gerne bereit, von der Serienproduktion 6-Gang-Getriebe mit ständig ineinander greifenden abweichende Übersetzungsverhältnisse zu empfehlen.
  • Seite 373: Rahmen

    Rahmen Räder Gitterrohrrahmen aus hochwiderstandsfähigen Geschmiedete Leichtmetallfelgen mit 5 „Y“ -Speichen. Stahlrohren. Lenkwinkel (pro Seite): Vorderrad 28° 30' Abmessungen: MT3,50x17". Zur Abstimmung des Motorrads auf den Renneinsatz kann der Lenkkopfwinkel verstellt werden (siehe Beschreibung Hinterrad auf Seite 65). Abmessungen: MT5,50x17". Lenkkopfgeometrie für den Straßeneinsatz STANDARD: Lenkkopfwinkel: Die Räder verfügen über eine ausziehbare Radachse.
  • Seite 374: Aufhängungen

    Öldynamische Upside-down-Gabel mit Radialansatz FG315, außen liegendem Einstellsystem zur hydraulischen Verfügbare Modellfarben Zug- und Druckstufendämpfung und Vorspannung der in den Holmen liegenden Federn. Rot „Anniversary“ Ducati Art.-Nr. F_473.101 (PPG) Tauchrohrdurchmesser: Rahmen in Rot (hinterer Rahmenausatz in eloxiertem 43 mm mit TIN-Behandlung. Schwarz) Federweg: und Felgen in Schwarz.
  • Seite 375: Elektrische Anlage

    Elektrische Anlage Sicherungen Sie besteht aus folgenden Hauptbestandteilen: Der Hauptsicherungskasten (1, Abb. 82) befindet Scheinwerfer mit zwei übereinander liegenden sich zwischen dem Scheinwerferhalter und der Halogenscheinwerfern, bestehend aus: Cockpitverkleidung. Die verwendeten Sicherungen Abblendlicht Lampentyp: HB3 (12V-60W). sind nach dem Abnehmen des Schutzdeckels zugänglich. Fernlicht Lampentyp: HB3 (12V-60W).
  • Seite 376 FUNKTIONSTÜCHTIG GESCHMOLZEN INTEGRO QUEMADO Abb. 84 Abb. 82 Abb. 83...
  • Seite 377 Verzeichnis des Schaltplans - elektrische Anlage/ 29)Seitenständer 30)Hupe Einspritzsystem 31)Leerlaufschalter 1) Rechte Schaltereinheit 32)Öldruckschalter 2) Zündschloss 33)Hinterer Bremslichtschalter 3) Linkes Lüfterrad 34)Zünd-/Einspritzeinheit 4) Rechtes Lüfterrad 35)Sicherungen 5) Anlassermotor 36)Kupplungsschalter 6) Fernanlassschalter 37)Vorderer Bremslichtschalter 7) Batterie 38)Linke Schaltereinheit 8) Reglersicherung 39)Transponderantenne 9) Spannungsregler 40)Lufttemperatursensor 10)Lichtmaschine...
  • Seite 378 Farbkennzeichnung der Kabel Erläuterung der Sicherungskästen (1, Abb. 82 - B Blau 2, Abb. 83) W Weiß Pos. Verbraucher Wert V Violett Bk Schwarz Fern-/Abblendlichter 15 A Y Gelb R Rot Bremslicht - Hupe - Blinkergeber 20 A Lb Hellblau Gr Grau Key on 7,5 A...
  • Seite 379: Merkblatt Für Die Regelmäßigen Instandhaltungsarbeiten

    MERKBLATT FÜR DIE REGELMÄßIGEN INSTANDHALTUNGSARBEITEN Name Kilometerstand Datum Ducati-Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 380 DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. 913.7.107.1A Via Cavalieri Ducati, 3 Stampato 07/2005 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com...
  • Seite 381 G/Bk STARTER ENGINE STOP LOCK BW Bk PARK FREE PUSH 40 A Gr/G R/Bk 8 5 6 7 1 2 3 4 Bn/Bk Bn/Bk G/Bk P/Bk Bk Bk 1N4007 10 W W/Bk 5/21 W Gr/R 60 W Y/Bk 60 W W/Bk V/Bk Gr/R...
  • Seite 382 DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. Via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com...

Inhaltsverzeichnis