Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Libretto uso e manutenzione
Owner's manual
Manuel d'utilisation et entretien
Anleitungs-und Instandhaltungsheft
DUCATI999R

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ducati 999R 2005

  • Seite 1 Libretto uso e manutenzione Owner's manual Manuel d'utilisation et entretien Anleitungs-und Instandhaltungsheft DUCATI999R...
  • Seite 2 Libretto uso e manutenzione DUCATI999R...
  • Seite 4 Avrai così la certezza che la tua Ducati sia sempre in grado di regalarti grandi emozioni. Per riparazioni o semplici consigli, rivolgiti ai nostri centri di assistenza autorizzata.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    SOMMARIO Manopola girevole comando acceleratore 29 Leva comando freno anteriore 30 Pedale comando freno posteriore 31 Pedale comando cambio 31 Registrazione posizione pedale comando cambio e freno posteriore 32 Registrazione posizione pedale comando cambio Registrazione posizione pedale comando freno Indicazioni generali posteriore Garanzia 6 Simboli 6...
  • Seite 6 Operazioni d’uso e Manutenzione principali Rifornimenti 82 Rimozione della vestizione 55 Motore 83 Controllo ed eventuale rabbocco livello liquido di Distribuzione 83 raffreddamento 58 Prestazioni 84 Controllo livello fluido frizione e freni 60 Candele d'accensione 84 Verifica usura pastiglie freno 61 Alimentazione 84 Lubrificazione delle articolazioni 62 Freni 84...
  • Seite 7: Indicazioni Generali

    INDICAZIONI GENERALI Simboli La Ducati Motor Holding S.p.A. Ti invita a leggere attentamente il seguente libretto al fine di imparare a conoscere il Tuo motociclo. In caso di dubbi rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata. Le nozioni che apprenderai si riveleranno utili durante i viaggi che la Ducati Motor Holding S.p.A.
  • Seite 8: Informazioni Utili Per Viaggiare In Sicurezza

    Informazioni utili per viaggiare in sicurezza Rendersi ben visibili evitando di viaggiare nelle “aree cieche” dei veicoli che precedono. Attenzione Fare molta attenzione negli incroci, in corrispondenza Leggere prima di usare la moto. delle uscite da aree private o da parcheggi e nelle corsie d’ingresso in autostrada.
  • Seite 9: Guida A Pieno Carico

    Guida a pieno carico Questo motociclo è stato progettato per percorrere lunghi tratti a pieno carico in assoluta sicurezza. La sistemazione dei pesi sul motociclo è molto importante per mantenere inalterati gli standard di sicurezza ed evitare di trovarsi in difficoltà in caso di manovre repentine o in tratti di strada sconnessa.
  • Seite 10: Dati Per L'identificazione

    Dati per l’identificazione Ogni motociclo Ducati è contraddistinto da due numeri di identificazione, rispettivamente per il telaio (fig. 1) e per il motore (fig. 2). Telaio N. Motore N. Note Questi numeri identificano il modello del motociclo e sono indispensabili nelle richieste di parti di ricambio.
  • Seite 11: Comandi Per La Guida

    COMANDI PER LA GUIDA Attenzione Questo capitolo illustra il posizionamento e la funzione dei comandi necessari alla guida del motociclo. Leggere attentamente quanto descritto prima di utilizzare ogni comando. Posizione dei comandi per la guida del motociclo (fig. 3) 1) Cruscotto. 2) Interruttore d'accensione e bloccasterzo a chiave.
  • Seite 12: Cruscotto

    Cruscotto 1) LCD, (vedi pag.12) 2) Contagiri (min-1). Indica il numero di giri al minuto del motore. 3) Spia folle N (verde). Si accende quando il cambio è in posizione di folle. 4) Spia riserva carburante (gialla). Si accende quando il serbatoio è in riserva; sono rimasti circa 3 litri di carburante.
  • Seite 13: Lcd - Funzioni Principali

    LCD – Funzioni principali 8) Spia EOBD (giallo ambra). Se accesa in modo permanente viene utilizzata dalla Attenzione centralina per comunicare la presenza di errori ed il Intervenire sul cruscotto esclusivamente a veicolo conseguente blocco del motore. fermo. Non intervenire per nessun motivo sul cruscotto mentre si è...
  • Seite 14 Non utilizzare per nessun motivo questi menù riservati a personale addestrato. Nel caso di accidentale ingresso in questa funzione posizionare la chiave su OFF e rivolgersi ad un centro autorizzato Ducati per effettuare le verifiche necessarie.
  • Seite 15: Lcd - Impostazione/Visualizzazione Parametri

    LCD – Impostazione/visualizzazione parametri All'accensione (chiave da OFF a ON) il cruscotto esegue un Check di tutta la strumentazione (lancette, display, spie) vedi (fig. 7). Visualizzazione funzioni del display sinistro (A). Premendo il pulsante (1, fig. 6) con chiave ON si alterna la visualizzazione del contachilometri parziale, di quello totale e del tempo sul giro.
  • Seite 16 Funzione regolazione orologio Premere il pulsante (1, fig. 8) per almeno 2 secondi. Selezionare AM/PM premendo il pulsante (2, fig. 8). Premere il pulsante (1) per confermare la selezione e passare così alla regolazione dell'ora. Utilizzare il pulsante (2) per modificare l'indicazione dell'ora.
  • Seite 17 Funzione selezioni speciali (modello veicolo e unità di misura) In automatico la centralina comunica al cruscotto il veicolo e l'unità di misura corretti da visualizzare nel display; per forzare la modifica di questi parametri portare l'interruttore a chiave da OFF a ON e premere contemporaneamente i pulsanti (1, fig.
  • Seite 18 Funzione registrazione del tempo sul giro Questa funzione permette di cronometrare il tempo sul giro, visualizzando anche la velocità e il numero di giri più elevato, in riferimento al giro cronometrato. Selezionare la visualizzazione LAP nel display (4, fig. 10). Durante la marcia del veicolo premere il pulsante (5, fig.
  • Seite 19 -indicatore del numero di giri massimo del motore (7, fig. 10) nel rilevamento cronometrico selezionato; -rilevamento cronometrato memorizzato del tempo sul giro (4, fig. 10); -dato memorizzato della velocità massima (8, fig. 10) nel rilevamento cronometrico selezionato. Note Al raggiungimento dei 280 km/h (174 mph), il display indicherà...
  • Seite 20 Funzione temperatura acqua (fig. 12 e fig. 13) + 46 ° C + 119 ° C Quando la temperatura dell'acqua va sotto i -40 °C/-40 °F - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C + 120 ° C sul display vengono visualizzati dei trattini lampeggianti e + 125 °...
  • Seite 21 Funzione luminanza spie Note L'intensità delle spie viene regolata automaticamente dal Anche nella fase di avviamento il sistema spegne i cruscotto a seconda della quantità di luce esterna che fari e li riaccende solo quando il motore è avviato o viene rilevata.
  • Seite 22: Il Sistema Immobilizer

    Il sistema immobilizer Note Per aumentare la protezione contro il furto, il motociclo è Con le tre chiavi viene consegnata anche una dotato di un sistema elettronico di blocco del motore piastrina (1) con il numero di identificazione delle chiavi. (IMMOBILIZER) che si attiva automaticamente ogni volta che si spegne il quadro.
  • Seite 23: Code Card

    Code card Insieme alle chiavi viene consegnata una CODE CARD (fig. 15) sulla quale è riportato il codice elettronico (A, fig. 16), da utilizzare in caso di blocco motore e quindi mancata accensione dopo il key-on. Attenzione La CODE CARD deve essere conservata in luogo sicuro.
  • Seite 24: Procedura Di Sblocco Immobilizer Tramite Manopola Acceleratore

    Procedura di sblocco immobilizer tramite B) la spia CODE lampeggia fino a quando i giri del motore manopola acceleratore non superano i 1000 min-1, oppure fino a quando non 1) Portare la chiave su ON e ruotare completamente la viene riavviato il motoveicolo. manopola acceleratore mantenendola ruotata.
  • Seite 25: Duplicazione Delle Chiavi

    Quando il cliente necessita di chiavi supplementari, deve Ogni volta che si ruota la chiave del commutatore da ON a rivolgersi alla rete assistenziale DUCATI e portare con sé OFF, il sistema di protezione attiva il blocco motore. tutte le chiavi ancora a sua disposizione e la CODE CARD.
  • Seite 26: Interruttore D'accensione E Bloccasterzo

    Interruttore d’accensione e bloccasterzo (fig. 17) È sistemato davanti al serbatoio ed è a quattro posizioni: A) ON: abilita il funzionamento di luci e motore; B) OFF: disabilita il funzionamento di luci e motore; C) LOCK: lo sterzo è bloccato; D) P: luce di posizione accesa e sterzo bloccato.
  • Seite 27: Commutatore Sinistro

    Commutatore sinistro (fig. 18) 1) Deviatore, comando selezione luce, a due posizioni: posizione = luce anabbagliante accesa; posizione = luce abbagliante accesa. 2) Pulsante = indicatore di direzione a tre posizioni: posizione centrale = spento; posizione = svolta a sinistra; posizione = svolta a destra.
  • Seite 28: Leva Comando Frizione

    Leva comando frizione La leva (1) che aziona il disinnesto della frizione è dotata di pomello (2) per la regolazione della distanza tra la leva stessa e la manopola sul semimanubrio. La distanza della leva è regolata da 10 scatti del pomello (2).
  • Seite 29: Leva Comando Starter

    Leva comando starter (fig. 20) Il comando starter (1) serve per agevolare la partenza a freddo del motore e innalzare il regime di rotazione minimo, dopo l'avviamento. Posizioni di utilizzo del comando: A - comando non attivato; B - comando completamente attivato. La leva può...
  • Seite 30: Commutatore Destro

    Commutatore destro (fig. 21) 1) Interruttore ARRESTO MOTORE, a due posizioni: posizione (RUN) = marcia; posizione (OFF) = arresto del motore. Attenzione Questo interruttore serve soprattutto nei casi di emergenza quando è necessario spegnere velocemente il motore. Dopo l'arresto riportare l'interruttore in posizione per poter procedere all'avviamento del motociclo.
  • Seite 31: Leva Comando Freno Anteriore

    Leva comando freno anteriore (fig. 22) Tirando la leva (1) verso la manopola girevole si aziona il freno anteriore. È sufficiente un minimo sforzo della mano per azionare questo dispositivo in quanto il funzionamento è idraulico. La leva di comando è dotata di un pomello (2) per la regolazione della distanza della leva dalla manopola sul semimanubrio.
  • Seite 32: Pedale Comando Freno Posteriore

    Pedale comando freno posteriore (fig. 23) Per azionare il freno posteriore, premere il pedale (1) verso il basso con il piede. Il sistema di comando è di tipo idraulico. fig. 23 Pedale comando cambio (fig. 24) Il pedale comando cambio ha una posizione di riposo centrale N, con ritorno automatico;...
  • Seite 33: Registrazione Posizione Pedale Comando Cambio E Freno Posteriore

    è eseguibile seguendo una procedura analoga. Attenzione Data l'importanza di questi componenti in termini fig. 25 di sicurezza nella guida del motociclo é consigliabile rivolgersi a un'Officina Autorizzata DUCATI per effettuare la regolazione degli stessi.
  • Seite 34: Registrazione Posizione Pedale Comando Cambio

    Registrazione posizione pedale comando cambio (fig. 26) Per assecondare le esigenze di guida di ogni pilota è possibile modificare la posizione del pedale comando cambio rispetto alla relativa pedana. È possibile effettuare tre tipi di regolazione diversificate: Regolazione approssimativa della posizione pedale Bloccare l'asta di rinvio estraibile utilizzando una chiave nella presa a chiave (1) e allentare il controdado (3).
  • Seite 35: Registrazione Posizione Pedale Comando Freno Posteriore

    Registrazione posizione pedale comando freno posteriore (fig. 27) Per modificare la posizione della leva comando freno posteriore agire nel modo seguente. Allentare il controdado (1). Ruotare la vite (2) di registro corsa pedale fino a stabilire la posizione desiderata. Serrare il controdado (1), alla coppia di 2,3 Nm. Verificare, agendo a mano sul pedale, che questo presenti un gioco di circa 1,5÷2 mm prima di iniziare l'azione frenante.
  • Seite 36: Elementi E Dispositivi Principali

    ELEMENTI E DISPOSITIVI PRINCIPALI Posizione sul motociclo (fig. 28) 1) Tappo serbatoio carburante. 2) Cavalletto laterale. 3) Ammortizzatore di sterzo. 4) Specchi retrovisori. 5) Dispositivi di registro forcella anteriore. 6) Dispositivi di registro ammortizzatore posteriore. 7) Tirante regolazione assetto moto. 8) Silenziatore di scarico (vedi “Attenzione”...
  • Seite 37: Tappo Serbatoio Carburante

    Tappo serbatoio carburante (fig. 29) Apertura Sollevare il coperchietto (1) di protezione ed inserire la chiave nella serratura. Ruotare di 1/4 di giro la chiave in senso orario per sbloccare la serratura. Sollevare il tappo. Chiusura Richiudere il tappo con la chiave inserita e premerlo nella sede.
  • Seite 38: Regolazione Sella - Serbatoio

    Regolazione sella - serbatoio È possibile modificare in direzione assiale la posizione dell'intero gruppo sella-serbatoio-codone, rispetto al telaietto posteriore (1). La regolazione della sella (2), con un'escursione di 20 mm, permette di assecondare le esigenze di ogni pilota. Per effettuare questo tipo di regolazione operare come segue: svitare e rimuovere le viti laterali (3) recuperando le maniglie laterali (4).
  • Seite 39: Cavalletto Laterale

    Cavalletto laterale (fig. 32) Note È consigliabile verificare periodicamente il corretto Importante funzionamento del sistema di trattenuta (costituito da due molle a trazione una all'interno dell'altra) e del sensore di Prima d'azionare il cavalletto laterale, accertarsi sicurezza (2). dell'adeguata consistenza e planarità della superficie d'appoggio.
  • Seite 40: Ammortizzatore Di Sterzo

    Ammortizzatore di sterzo (fig. 33) È posizionato davanti al serbatoio ed è fissato al telaio e alla testa di sterzo. La sua azione contribuisce a rendere lo sterzo più preciso e più stabile, migliorando la guidabilità del motociclo in ogni condizione.
  • Seite 41: Registri Di Regolazione Forcella Anteriore

    Registri di regolazione forcella anteriore La forcella del motociclo è regolabile sia nella fase di estensione (ritorno) sia nella compressione degli steli. La regolazione avviene per mezzo dei registri esterni a vite: 1) (fig. 34) per modificare il freno idraulico in estensione; 2) (fig.
  • Seite 42 Le regolazioni STANDARD sono le seguenti: compressione: 10 click; estensione: 12 click. Precarico molla: 10 mm Range di regolazione: compressione: 30 click estensione: 28 click Precarico molla: 40 mm Per modificare il precarico della molla interna ad ogni stelo, ruotare il registro ad estremità esagonale (2) con una chiave esagonale di 22 mm.
  • Seite 43: Registri Di Regolazione Ammortizzatore Posteriore

    Registri di regolazione ammortizzatore Attenzione posteriore (fig. 36) L'ammortizzatore contiene gas ad alta pressione e L'ammortizzatore posteriore è dotato di registri esterni per potrebbe causare seri danni se smontato da persone permettere di adeguare l'assetto del motociclo alle inesperte. condizioni di carico. Il registro (1), posto sul lato sinistro, in corrispondenza del fissaggio inferiore dell'ammortizzatore al forcellone, regola il freno idraulico nella fase di estensione (ritorno).
  • Seite 44: Variazione Assetto Motociclo

    Variazione assetto motociclo (fig. 37) L'assetto del motociclo rappresenta il risultato di prove effettuate dai nostri tecnici nelle più svariate condizioni di utilizzo. La modifica di questo parametro rappresenta una operazione molto delicata che, se eseguita con imperizia, può risultare pericolosa. Si consiglia, prima di modificare l'assetto standard, di rilevare la quota (H, fig.
  • Seite 45 La quota massima sfilamento dell’UNIBALL della testa (A) snodata è 5 filetti pari a 7,5 mm (B). fig. 39...
  • Seite 46: Norme D'uso

    NORME D’USO Per i primi 100 Km agire con cautela sui freni evitando brusche e prolungate frenate, questo per consentire un corretto assestamento del materiale d'attrito delle pastiglie sui dischi freno. Per consentire un adattamento reciproco di tutte le parti meccaniche in movimento ed in particolare per non pregiudicare il duraturo funzionamento degli organi principali del motore, si consiglia di non effettuare accelerazioni...
  • Seite 47 Durante il periodo di rodaggio osservare scrupolosamente il programma di manutenzione ed i tagliandi consigliati nel libretto di garanzia. L'inosservanza di tali norme esime la Ducati Motor Holding S.p.A. da qualsiasi responsabilità per eventuali danni al motore e sulla sua durata.
  • Seite 48: Controlli Prima Dell'avviamento

    In caso di anomalie rinunciare alla partenza e Carburante nel serbatoio rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Controllare il livello del carburante nel serbatoio. Autorizzata DUCATI. Eventualmente fare rifornimento (pag. 53). Livello olio nel motore Controllare il livello nella coppa attraverso l’oblò...
  • Seite 49: Avviamento Motore

    Avviamento motore 2) Spostare la leva comando starter (1) in posizione (B, fig. 42). 3) Accertarsi che l'interruttore d'arresto (2, fig. 43) sia Note nella posizione (RUN), premere quindi il pulsante Per avviare il motore già caldo seguite la procedura avviamento (3, fig.
  • Seite 50 In caso di mancata accensione del motore è necessario aspettare almeno 2 sec. prima di premere nuovamente il pulsante di avviamento (3). Lasciare che il motore si avvii spontaneamente, senza azionare il comando dell'acceleratore. Note In caso di batteria scarica il sistema inibisce automaticamente il trascinamento del motorino d'avviamento.
  • Seite 51: Avviamento E Marcia Del Motociclo

    Avviamento e marcia del motociclo Importante 1) Disinserire la frizione agendo sulla leva comando. Evitare accelerazioni brusche che possono provocare 2) Con la punta del piede abbassare con decisione la leva ingolfamenti e strappi agli organi di trasmissione. Evitare di selezione marce in modo da innestare la prima marcia.
  • Seite 52: Frenata

    Frenata Arresto del motociclo Rallentare per tempo, scalare per utilizzare il freno motore Ridurre la velocità, scalare di marcia e rilasciare la e poi frenare agendo su entrambi i freni. Prima che il manopola dell'acceleratore. Scalare fino ad inserire la motociclo si arresti, disinserire la frizione per evitare che prima e successivamente la folle.
  • Seite 53: Parcheggio

    Parcheggio (fig. 44) Importante Parcheggiare il motociclo fermo sul cavalletto laterale Non lasciare la chiave su P per tempi lunghi, la (vedi pag. 39). batteria si potrebbe scaricare. Non lasciare mai la Sterzare completamente a sinistra e portare la chiave chiave inserita quando il motociclo è...
  • Seite 54: Rifornimento Carburante

    Rifornimento carburante (fig. 45) Max level Durante il rifornimento non riempire eccessivamente il serbatoio. Il livello del carburante deve rimanere al di sotto del foro d’immissione nel pozzetto del tappo. Attenzione Usare un carburante con bassi contenuti di piombo, con un numero di ottani, all’origine, di almeno 95 (vedi tabella “Rifornimenti”...
  • Seite 55: Accessori In Dotazione

    Accessori in dotazione (fig. 46 e fig. 47) All'interno della semicarena destra è posizionata la busta porta attrezzi dove al suo interno: un libretto uso e manutenzione; un cavetto portacasco; kit attrezzi composto da: - chiave a tubo esagonale per candele; sul lato opposto chiave a due diametri (interno Ø...
  • Seite 56: Operazioni D'uso E Manutenzione Principali

    OPERAZIONI D’USO E MANUTENZIONE Carene laterali PRINCIPALI Svitare i quattro innesti rapidi con anello (3) di fissaggio al telaio. Accedere dal lato destro al vano della busta kit attrezzi e recuperare la chiave a brugola per carene, quindi procedere con la rimozione svitando: i due innesti rapidi (1) di fissaggio alle staffe di sostegno carene;...
  • Seite 57 Note Nel rimontaggio delle carene fare attenzione a inserire correttamente il perno di riferimento anteriore (5) nella relativa sede, in corrispondenza del cupolino. Note Per rimontare la carena sinistra aprire il cavalletto laterale e facendolo passare attraverso l'apertura ricavata sulla carena stessa. fig.
  • Seite 58 Cupolino Note Per rimuovere il cupolino dal veicolo è necessario rimuovere prima gli specchi retrovisori e le carene laterali come precedentemente illustrato. Smontare il cruscotto (1) estraendolo dai gommini di ritegno (2). Scollegare le connessioni della lampadina della luce di posizione.
  • Seite 59: Controllo Ed Eventuale Rabbocco Livello Liquido Di Raffreddamento

    Controllo ed eventuale rabbocco livello liquido di raffreddamento (fig. 53) Controllare il livello del liquido di raffreddamento contenuto nel serbatoio d'espansione, sul lato destro del motociclo; deve risultare compreso tra le due tacche (1) e (2): la tacca più lunga (2) equivale al livello MAX; la tacca più...
  • Seite 60 Rimuovere la carena destra (pag. 55). Svitare il tappo di carico (3, fig. 54) e aggiungere una miscela d'acqua e antigelo SHELL Advance Coolant o Glycoshell (35÷40% del volume) fino a raggiungere il livello MAX. Riavvitare il tappo (3) e rimontare i particolari rimossi. Se si utilizza questo tipo di miscela si ottengono le migliori condizioni d'esercizio (corrispondenti a -20 °C/-4 °F inizio congelamento liquido).
  • Seite 61: Controllo Livello Fluido Frizione E Freni

    Controllo livello fluido frizione e freni Impianto freni Il livello non deve scendere al di sotto della tacca di MIN Se si rileva un gioco della leva o del pedale del freno evidenziata sui rispettivi serbatoi (fig. 55) (in figura sono eccessivo, nonostante le pastiglie freno siano in buone rappresentati i serbatoi liquido freno anteriore e posteriore).
  • Seite 62: Verifica Usura Pastiglie Freno

    Verifica usura pastiglie freno (fig. 56 e fig. 57) Per facilitare il controllo delle pastiglie dei freni, senza doverle rimuovere dalla pinza, ogni pastiglia riporta un indicatore di consumo. Sulla pastiglia in buone condizioni debbono essere ben visibili le scanalature praticate sul materiale d'attrito.
  • Seite 63: Lubrificazione Delle Articolazioni

    Lubrificazione delle articolazioni Periodicamente è necessario controllare le condizioni della guaina esterna dei cavi di comando acceleratore e starter. Non deve presentare schiacciamenti o screpolature nel rivestimento plastico esterno. Verificare il funzionamento scorrevole dei cavi interni agendo sul comando: se si manifestano attriti o impuntamenti, farlo sostituire da un Concessionario o una Officina Autorizzata.
  • Seite 64: Regolazione Corsa A Vuoto Comando Acceleratore

    Regolazione corsa a vuoto comando 1,5÷2 mm acceleratore La manopola di comando acceleratore in tutte le posizioni 1,5÷2 mm di sterzata deve avere una corsa a vuoto, misurata sulla periferia del bordino della manopola, di 1,5÷2,0 mm. Se necessario, regolarla agendo sugli appositi registri (1 e 2, fig.
  • Seite 65: Carica Della Batteria

    Carica della batteria (fig. 61) Attenzione Per ricaricare la batteria è consigliabile rimuoverla dal Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. motociclo. Rimuovere la carena sinistra (pag. 55), svitare la vite (1) Caricare la batteria a 0,9 A per 5÷10 ore. e rimuovere la staffa di fissaggio superiore.
  • Seite 66: Modifica Dell'inclinazione Del Cannotto Di Sterzo

    Modifica dell'inclinazione del cannotto di sterzo Prima di modificare l'angolo di sterzo è necessario rimuovere l'ammortizzatore di sterzo, svitando le viti di fissaggio (1 e 2). La vite (2) tiene fissato anche il martelletto bloccasterzo (3) che, variando l'inclinazione del cannotto, sarà...
  • Seite 67 Se si desidera inclinare il cannotto di sterzo a 23° 30' posizionare il foro più avanzato del martelletto bloccasterzo (3) in corrispondenza del relativo foro di fissaggio sulla testa di sterzo. Applicare un frenafiletti medio sulla vite (2) e fissare con la stessa l'ammortizzatore di sterzo, avendo cura di inserire anche il martelletto (3).
  • Seite 68: Controllo Tensione Catena Trasmissione

    Controllo tensione catena trasmissione (fig. 65) Importante L'utilizzo di lubrificanti non specifici potrebbe Importante danneggiare la catena, la corona e il pignone motore. Per il tensionamento della catena di trasmissione rivolgersi ad un Concessionario o ad un'Officina Autorizzata. Con il motociclo sul cavalletto laterale, abbassare la catena con la pressione del dito, rilasciare la catena e misurare la distanza finale della superficie del pattino catena ed il centro del perno sottostante.
  • Seite 69: Sostituzione Lampade Luci Abbaglianti E Anabbaglianti

    Sostituzione lampade luci abbaglianti e anabbaglianti Prima di procedere alla sostituzione di una lampadina fulminata accertarsi che quella di ricambio abbia i valori di tensione e potenza uguali a quelli specificati nel paragrafo "Impianto Elettrico" a pag. 88. Verificare sempre il funzionamento della nuova lampadina installata, prima di rimontare le parti rimosse.
  • Seite 70 Note Per sostituire le lampade del proiettore non è necessario scollegare dal corpo proiettore il cavo del cablaggio elettrico principale. Note La parte trasparente della lampadina nuova non deve essere toccata con le mani, ciò ne provocherebbe l'annerimento riducendone la luminosità. Rimontaggio Effettuata la sostituzione della lampadina fulminata ricollegare il cruscotto al cablaggio elettrico e...
  • Seite 71: Sostituzione Lampada Luce Di Posizione

    Sostituzione lampada luce di posizione Per raggiungere la lampada di posizione (1) è necessario rimuovere il cruscotto (vedi pag. 57) dai relativi gommini di ritegno e introdurre la mano all'interno del supporto faro. Estrarre il portalampada dalla relativa sede e sostituire la lampadina.
  • Seite 72: Indicatori Di Direzione Anteriori

    Indicatori di direzione anteriori (fig. 70) Note Per semplificarne la rappresentazione lo specchio retrovisore, sul quale è montato l'indicatore di direzione, è rappresentato rimosso dal cupolino. Svitare le viti (1) e separare la coppetta (2) dal supporto indicatore/specchio. La lampadina ha un innesto a baionetta, per estrarla occorre premere e ruotarla in senso antiorario.
  • Seite 73: Luce Arresto

    Luce arresto Per la sostituzione delle lampadine luce arresto e luce di posizione posteriore, è necessario svitare le due viti (1) che fissano il coperchio (2). All'interno del coperchio (2) sono presenti due perni che fissano la lente (3) del fanale posteriore.
  • Seite 74: Orientamento Del Proiettore

    Orientamento del proiettore (fig. 74) Controllare se il proiettore è correttamente orientato mettendo il motociclo, con i pneumatici gonfiati alla giusta pressione e con una persona seduta in sella, perfettamente perpendicolare con il suo asse longitudinale, posto di fronte ad una parete o ad uno schermo, distante da esso 10 metri. Tracciare una linea orizzontale corrispondente all'altezza del centro del proiettore e una verticale in linea con l'asse longitudinale del motociclo.
  • Seite 75: Regolazione Specchietti Retrovisori

    Regolazione specchietti retrovisori (fig. 76) Regolare manualmente lo specchietto facendo pressione sul punto (A). fig. 76...
  • Seite 76: Pneumatici Tubeless

    Pneumatici Tubeless Riparazione o sostituzione pneumatici (Tubeless) Pressione anteriore: I pneumatici senza camera d’aria in presenza di forature di 2,1 bar - 2,3 Kg/cm lieve entità, impiegano molto tempo a sgonfiarsi in quanto Pressione posteriore: hanno un certo grado d’autotenuta. Se un pneumatico 2,2 bar - 2,4 Kg/cm risulta leggermente sgonfio controllare attentamente che La pressione dei pneumatici è...
  • Seite 77 Spessore minimo del battistrada Misurare lo spessore minimo (S, fig. 77) del battistrada nel punto di massimo consumo: non deve essere inferiore a 2 mm e comunque non inferiore a quanto prescritto dalla legislazione locale. Importante Controllare periodicamente i pneumatici per individuare eventuali crepe o tagli, soprattutto nelle pareti laterali, rigonfiamenti o macchie estese ed evidenti che indicano danni interni;...
  • Seite 78: Controllo Livello Olio Motore

    Controllo livello olio motore (fig. 78) Il livello dell'olio nel motore è visibile attraverso l'oblò di ispezione (1) posto sul coperchio frizione. Controllare il livello con il motociclo in posizione perfettamente verticale e con motore freddo. Il livello deve mantenersi tra le tacche in corrispondenza dell'oblò...
  • Seite 79: Pulizia E Sostituzione Candele

    Pulizia e sostituzione candele (fig. 79) Le candele costituiscono un elemento importante del motore e sono da controllare periodicamente. 0,6 ÷ 0,7 mm Questa operazione permette di verificare il buono stato di funzionamento del motore. Per effettuare la verifica e l'eventuale sostituzione della candela rivolgersi ad un Concessionario o ad un'Officina Autorizzata che ne analizzerà...
  • Seite 80: Pulizia Generale

    Pulizia generale Attenzione Per mantenere nel tempo la brillantezza originale delle I freni talvolta possono non rispondere dopo il superfici metalliche e di quelle verniciate, il motociclo deve lavaggio del motociclo. Non ingrassare o lubrificare i dischi essere lavato e pulito periodicamente a seconda del freno, si perderebbe l'efficacia frenante del motociclo.
  • Seite 81: Lunga Inattività

    Qualora il motociclo sia rimasto inattivo per un periodo superiore ad un mese, controllare ed eventualmente ricaricare o sostituire la batteria. Ricoprire il motociclo con un telo coprimoto che non danneggia la vernice e non trattiene la condensa. Il telo coprimoto è disponibile presso Ducati Performance.
  • Seite 82: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Pesi A secco in ordime di marcia senza carburante: 192 Kg. A pieno carico: 312 Kg; per versione USA 306 Kg (675 Ibs). Attenzione Ingombri (mm) (fig. 80) Il mancato rispetto dei limiti di carico potrebbe influenzare negativamente la maneggevolezza e la resa del vostro motociclo e potrebbe causarne la perdita di controllo.
  • Seite 83: Rifornimenti

    Rifornimenti Tipo (litri) Serbatoio carburante, compresa una riserva di 3 dm (litri) Benzina verde con un numero di ottani 15,5 all’origine di almeno 95 Circuito di lubrificazione SHELL - Advance Ultra 4 Circuito freni ant./post. e frizione Liquido speciale per sistemi idraulici —...
  • Seite 84: Motore

    Motore Schema distribuzione desmodromica (fig. 81) Bicilindrico a 4 tempi a "L" longitudinale di 90°. 1) Bilanciere di apertura (o superiore); Alesaggio mm: 2) Registro bilanciere superiore; 3) Registro bilanciere di chiusura (o inferiore); Corsa mm: 4) Molla richiamo bilanciere inferiore; 58,8 5) Bilanciere di chiusura (o inferiore);...
  • Seite 85: Prestazioni

    Prestazioni Marca pinze freno: La velocità massima nelle singole marce è ottenibile solo BREMBO osservando scrupolosamente le norme di rodaggio Tipo: prescritte ed eseguendo periodicamente le manutenzioni P4-34. stabilite. Materiale attrito: TOSHIBA TT 2172 Candele d'accensione Tipo pompa: Marca: PR18/19. CHAMPION Tipo: Posteriore...
  • Seite 86: Trasmissione

    Se si desidera adattare il motociclo per percorsi speciali o Rapporto pignone motore/corona frizione: gare, la Ducati Motor Holding S.p.A. è a disposizione per 32/59 indicare dei rapporti diversi da quelli di serie; rivolgersi ad Cambio a 6 rapporti con ingranaggi sempre in presa, un Concessionario o un'Officina Autorizzata.
  • Seite 87: Telaio

    Telaio Ruote Tubolare a traliccio in tubi di acciaio ad alta resistenza. Cerchi forgiati in lega leggera a 5 razze a “Y”. Angolo di sterzata (per lato): 28° 30' Anteriore Dimensioni: Per utilizzare al meglio il motociclo su pista è prevista la MT3,50x17".
  • Seite 88: Sospensioni

    Colori disponibili freno idraulico in estensione e compressione e del precarico delle molle interne agli steli. Rosso anniversary Ducati cod. 473.101 (PPG); Diametro tubi portanti: telaio color rosso; 43 mm con trattamento TIN.
  • Seite 89: Impianto Elettrico

    Impianto elettrico Fusibili Formato dai seguenti particolari principali: La scatola porta fusibili principale (1, fig. 82) è posizionata proiettore anteriore bifaro sovrapposto alogeno tra supporto fanale e cupolino. I fusibili utilizzati sono composto da: accessibili rimuovendo il coperchio di protezione, sulla cui unità...
  • Seite 90 INTEGRO BRUCIATO INTEGRO QUEMADO fig. 82 fig. 84 fig. 83...
  • Seite 91 Legenda schema impianto elettrico/iniezione 30)Interruttore folle 31)Interruttore pressione olio 1) Commutatore destro 32)Interruttore stop posteriore 2) Commutatore chiave 33)Unità accensione/iniezione 3) Elettroventola sinistra 34)Fusibili 4) Elettroventola destra 35)Interruttore frizione 5) Motorino avviamento 36)Interruttore stop anteriore 6) Teleruttore avviamento 37)Commutatore sinistro 7) Batteria 38)Antenna transponder 8) Fusibile regolatore...
  • Seite 92 Legenda colore cavi Legenda scatole fusibili (1, fig. 82 - 2, fig. 83) B Blu W Bianco Pos. Utilizzatori Val. V Viola Luci abbaglianti e anabbaglianti 15 A Bk Nero Y Giallo Stop - clacson - lampeggiatore 20 A R Rosso Lb Azzurro Key on 7,5 A...
  • Seite 93: Promemoria Manutenzioni Periodiche

    PROMEMORIA MANUTENZIONI PERIODICHE Nome Chilometraggio Data Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 94 Owner’s manual DUCATI999R...
  • Seite 96 Ducati motorcycle. Ducati Motor Holding S.p.A. declines any liability We think you will ride your Ducati motorcycle for long whatsoever for any mistakes incurred in drawing up this journeys as well as short daily trips. Ducati Motor manual.
  • Seite 97 TABLE OF CONTENTS Throttle twistgrip 29 Front brake lever 30 Rear brake pedal 31 Gear change pedal 31 Adjusting the position of the gear change and rear brake pedals 32 Gearchange pedal adjustment 33 Rear brake pedal adjustment 34 General Warranty 6 Main components and devices Symbols 6...
  • Seite 98 Vehicle identification number (VIN); 96 Important notes 80 Label location (fig. B) 97 California evaporation emission system 99 Technical data Ducati limited warranty on emission control system 99 Overall dimensions (mm) 81 Weights 81 Routine maintenance record Top-ups 82 Engine 83...
  • Seite 99: General

    Our highly skilled staff have access to the implements you at risk and lead to severe injury or death. required to perform any servicing job at best, using Ducati original spare parts only as the best guarantee for Important full interchangeability, smooth running and long life.
  • Seite 100: Useful Information For Safe Riding

    Useful information for safe riding Be sure you are clearly visible and do not ride within the blind spot of vehicles ahead. Warning Be very careful when tackling road junctions, or when Read this section before riding your motorcycle. riding in the areas near exits from private grounds, car parks or on slip roads to access motorways.
  • Seite 101: Carrying The Maximum Load Allowed

    Carrying the maximum load allowed Your motorcycle is designed for long-distance riding, carrying the maximum load allowed in full safety. Even weight distribution is critical to preserving safety features and avoiding trouble when performing sudden manoeuvres or riding on bumpy roads. Information about carrying capacity The total weight of the motorcycle in running order including rider, luggage and additional accessories should...
  • Seite 102: Identification Data

    Identification data All Ducati motorcycles have two identification numbers, for frame (fig. 1) and engine (fig. 2). Frame number Engine number Note These numbers identify the motorcycle model and are required when ordering spare parts. To demonstrate its exclusivity, this model features a fig.
  • Seite 103: Controls

    CONTROLS Warning This section details the position and function of all the controls you need to drive your motorcycle. Be sure to read this information carefully before you use the controls. Position of motorcycle controls (fig. 3) 1) Instrument panel. 2) Key-operated ignition switch and steering lock.
  • Seite 104: Instrument Panel

    Instrument panel 1) LCD, (see page 12) 2) Engine revolution meter (min-1). Indicates engine rpm. 3) Neutral light (green). Comes on when gearbox is in neutral. 4) Low fuel light (yellow). Comes on when there are about 3 liters of fuel left in the tank. 5) Turn indicator light (green).
  • Seite 105: Lcd - Main Functions

    LCD – Main functions 8) EOBD light (amber). The engine control unit turns on this light permanently to Warning indicate an error leading to engine block. Stop the motorcycle before using the instrument panel controls. Never operate the instrument panel The light doubles as an indicator for the immobilizer controls while riding.
  • Seite 106 The light will keep flashing until the motorcycle has been ridden for a further 50 km (30 miles) The light will then illuminate steadily, until the counter is reset at a DUCATI Authorised Workshop during the preventive maintenance procedure. 12)Immobilizer indicator.
  • Seite 107: Lcd - How To Set/Display Parameters

    LCD – How to set/display parameters When the key is turned from OFF to ON, the instrument panel runs a check-up routine of all instruments (pointers, display, lights) (fig. 7). Calling up the left display functions (A). Press the button (1, fig. 6) with the key turned to ON to cycle through trip meter, odometer and lap time indication.
  • Seite 108 Clock setting Hold down button (1, fig. 8) for at least 2 seconds. To select AM/PM, press button (2, fig. 8). Press the button (1) to confirm selection and enter hours setting mode. Set hours using the button (2). Press the button (1) to confirm and enter minutes setting mode.
  • Seite 109 Setting special function (vehicle model and units of measurement) The engine control unit transmits the correct vehicle model and unit measurement information automatically for the instrument panel to display. To force a change of these parameters, turn the key from OFF to ON while holding down both buttons (1, fig.
  • Seite 110 Lap time recording This function lets you record lap time and displays top speed and engine rpm during that lap. Select TRIP indication in the display (4, fig. 10). Press the engine start button (5, fig. 11) while riding to start the on-board chronometer.
  • Seite 111 Note When the motorcycle reaches 280 Km/h (174 mph) the display shows a series of lines “- - -”. Note The speedometer reads a speed higher than the actual one, on average there is 8% difference. Maximum speed stored on the LCD is the actual speed of the vehicle during the lap concerned.
  • Seite 112 Coolant temperature function (fig. 12 and fig. 13) + 46 ° C + 119 ° C When coolant temperature drops below -40 °C/-40 °F - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C + 120 ° C some flashing dots appear on the display and the amber + 125 °...
  • Seite 113 Warning lights brilliancy Note Warning lights brilliancy is automatically adjusted by the When the engine is started, the system turns off the instrument panel depending on the quantity of outer light headlights and only turns them back on again when the detected.
  • Seite 114: The Immobilizer System

    The immobilizer system Note For improved anti-theft protection, the motorcycle is The three keys have a small plate (1) attached that equipped with an IMMOBILIZER, an electronic system shows their identification number. that inhibits engine operation whenever the ignition switch is turned off. Warning Accommodated in the handgrip of each ignition key is Keep the keys in different places.
  • Seite 115: Code Card

    Code card Along with the keys, a CODE CARD is provided (fig. 15), which shows the electronic code (A, fig. 16) to use in the event of engine immobilisation and consequent failure to start after key-on. Warning Keep the CODE CARD in a safe place. However, it is advisable to keep the electronic code printed on the CODE CARD handy when you ride your motorcycle, in case it is necessary to override engine block through the...
  • Seite 116: Procedure To Disable Immobilizer Engine Block Through Throttle Twistgrip

    Procedure to disable immobilizer engine Note block through throttle twistgrip Should the throttle twistgrip be released before the 1) Turn the key to ON and fully open throttle. Keep it open. set time, the warning light turns on again. The EOBD warning light (8, fig. 4) turns off after 8 seconds. It is then necessary to bring the key to OFF and restart the 2) Release the throttle as soon as the EOBD warning light procedure from point (1).
  • Seite 117: Duplicate Keys

    Operation Duplicate keys If you need any duplicate keys, contact the DUCATI When the ignition key is turned from ON to OFF the Service network with all the keys you have left and your immobilizer inhibits engine operation. When the CODE CARD.
  • Seite 118: Ignition Switch And Steering Lock

    Ignition switch and steering lock (fig. 17) It is located in front of the fuel tank and has four positions: A) ON: lights and engine on; B) OFF: lights and engine off; C) LOCK: steering locked; D) P: parking light on and steering locked. Note To move the key to the last two positions, press it down before turning it.
  • Seite 119 Left switch (fig. 18) 1) Dip switch, light dip switch, two positions: position = low beam on; position = high beam on. 2) Switch = 3-position turn indicator: centre position = off; position = left turn; position = right turn. To turn off the indicator, press the lever once it has returned to center.
  • Seite 120: Clutch Lever

    Clutch lever Lever (1) disengages the clutch. It features a dial adjuster (2) for lever distance from the twistgrip on handlebar. Lever distance from twistgrip is set via knob (2) (10 click positions). Turn clockwise to push lever further from twistgrip, or counterclockwise to bring it closer.
  • Seite 121: Cold Start Lever

    Cold start lever (fig. 20) Use this device (1) to start the engine from cold. It will increase the engine idling speed after starting. Lever positions: A - closed; B – fully open. The lever can be opened and closed gradually to adjust speed until engine is fully warm (see page 48).
  • Seite 122: Right Switch

    Right switch (fig. 21) 1) Switch for ENGINE STOP, two positions: position (RUN) = run; position (OFF) = stop. Warning This switch is mainly intended for use in emergency cases when you need to stop the engine quickly. After stopping the engine, return the switch to the position to enable starting.
  • Seite 123: Front Brake Lever

    Front brake lever (fig. 22) Pull in the lever (1) towards the twistgrip to operate the front brake. The system is hydraulically operated and you just need to pull the lever gently. The brake lever is provided with an adjuster (2) for lever distance adjustment from twistgrip on handlebar.
  • Seite 124 Rear brake pedal (fig. 23) Push down on the pedal (1) with your foot to operate the rear brake. The system is hydraulically operated. fig. 23 Gear change pedal (fig. 24) The gear change pedal is at rest when in the central position N, and automatically returns to the central position.
  • Seite 125: Adjusting The Position Of The Gear Change And Rear Brake Pedals

    The figure shows gear change footpeg adjustment. The rear brake footpeg is adjusted by the same procedure. Warning Gear change and rear brake footpegs are critical safety components. Have them adjusted at an fig. 25 Authorized DUCATI Workshop.
  • Seite 126: Gearchange Pedal Adjustment

    Gearchange pedal adjustment (fig. 26) Gear change pedal position relative to the footpeg may be adjusted to suit rider preferences. There are three different adjustments available: Approximate adjustment of pedal position Fit a wrench into the socket (1) to lock out removable linkage rotation and slacken the locknut (3).
  • Seite 127: Rear Brake Pedal Adjustment

    Rear brake pedal adjustment (fig. 27) To set the rear brake pedal, proceed as follows. Loosen lock nut (1). Turn pedal travel adjusting screw (2) until pedal is in the desired position. When finished, torque locknut (1) to 2.3 Nm. Work pedal by hand to make sure it has 1.5 - 2 mm free play before brake begins to bite.
  • Seite 128: Main Components And Devices

    MAIN COMPONENTS AND DEVICES Location (fig. 28) 1) Tank filler plug. 2) Side stand. 3) Steering damper. 4) Rear-view mirrors. 5) Front fork adjusters. 6) Rear shock absorber adjusters. 7) Motorcycle track alignment linkage. 8) Exhaust silencer (see note on page 52). 9) Catalyzer.
  • Seite 129: Tank Filler Plug

    Tank filler plug (fig. 29) Opening Lift the protection lid (1) and fit the ignition key into the lock. Turn the key clockwise 1/4 turn to unlock. Lift the plug. Closing Refit the plug with the key in it and push it down into its seat.
  • Seite 130: Seat/Fuel Tank Adjustment

    Seat/fuel tank adjustment The complete seat-fuel tank-tail guard assembly can be adjusted by sliding forward and rearward along rear subframe (1) axis. This provides a 20-mm adjustment range for the seat (2) to meet rider’s preferences. Adjust as follows: Release and remove the side screws (3) and remove the side grab handles (4).
  • Seite 131: Side Stand

    Side stand (fig. 32) Note Check for proper operation of the stand mechanism Important (two springs, one into the other) and the safety sensor (2) at regular intervals. Before lowering the side stand, make sure that the bearing surface is hard and flat. Note Do not park on soft or pebbled ground or on asphalt melted It is possible to start the engine with side stand down...
  • Seite 132: Steering Damper

    Steering damper (fig. 33) The steering damper is in front of the tank and is secured to the frame and the steering head. It gives improved steering accuracy and stability, thus also improving motorcycle road behavior under any riding conditions. Turn the knob (1) clockwise for a harder setting, counterclockwise for a softer setting.
  • Seite 133: Front Fork Adjusters

    Front fork adjusters The front fork has rebound and compression damping adjusters. This adjustment is performed using outer screw-type adjusters: 1) (fig. 34) to adjust rebound damping; 2) (fig. 34) to adjust inner springs preload; 3) (fig. 35) to adjust compression damping. Put and secure the motorcycle in vertical position.
  • Seite 134 STANDARD factory setting is as follows: compression: 10 clicks; rebound: 12 clicks. Spring preload: 10 mm Adjustment range: compression: 30 clicks; rebound: 28 clicks. Spring preload: 40 mm To change the preload of the spring inside each fork leg, turn the hex. adjusting nut (2) with a 22-mm hexagon wrench.
  • Seite 135: Shock Absorber Adjusters

    Shock absorber adjusters (fig. 36) Warning The shock absorber has outer adjusters that enable you The shock absorber is filled with gas under to adjust your motorcycle to the load. pressure and may cause severe damage if taken apart The adjuster (1) located on the left side, on the by unskilled persons.
  • Seite 136: Changing Motorcycle Track Alignment

    Changing motorcycle track alignment (fig. 37) Motorcycle track alignment is the result of tests carried out under different riding conditions by our technical staff. Modifying the factory setting is a very delicate operation, which may lead to serious damage if carried out by unskilled people.
  • Seite 137 Do not unscrew ball joint (A) more than 5 threads or 7.5 mm (B). fig. 39...
  • Seite 138: Directions For Use

    DIRECTIONS FOR USE For the first 100 km, use the brakes gently. Do not brake violently or keep brake applied for too long. This will enable a correct break-in of friction material on brake pads against brake discs. For all mechanical moving parts of the motorcycle to adapt to one another and above all not to adversely affect the life of basic engine parts, it is advisable to avoid harsh accelerations and not to run the engine at...
  • Seite 139 During the entire running-in period, the maintenance and service rules recommended in the warranty card should be observed carefully. Failure to comply with these rules will release Ducati Motor Holding S.p.A. from any liability whatsoever for any engine damage or shorter engine life.
  • Seite 140: Pre-Ride Checks

    In case of malfunctioning, do not start the motorcycle Fuel level in the tank and call a DUCATI Dealer or Authorized Workshop. Check fuel level in the tank. Fill tank if needed (page 53). Engine oil level Check oil level in the sump through the sight glass.
  • Seite 141: Starting The Engine

    Starting the engine 2) Move the cold start lever (1) to (B) (fig. 42). 3) Check that the stop switch (2, fig. 43) is positioned (RUN), then press the starter button (3, fig. 43). Note This model features servo-assisted starting. Follow the “High ambient temperature”...
  • Seite 142 If the engine fails to start, wait at least 2 seconds before pressing the start button (3) again. Allow the engine to start without turning the throttle twistgrip. Note If the battery is flat the system automatically disables operation of the starter motor. 4) Slowly move the cold start lever (1) to its vertical position (A) (fig.
  • Seite 143: Moving Off

    Moving off Important 1) Disengage the clutch by squeezing the control lever. Avoid harsh accelerations, as this may lead to 2) Push down on gear change lever sharply with the tip misfiring and transmission snatching. The clutch lever of your foot to engage the first gear. Once released, should not be pulled longer than necessary after gear is the lever will spring back to its original position.
  • Seite 144: Braking

    Braking Stopping the motorcycle Slow down in time, shift down to engine-brake first and If you let go of the throttle twistgrip, the motorcycle will then brake by applying both brakes. Pull the clutch lever slow down gradually and smoothly. Then, shift down before stopping the motorcycle, to avoid sudden engine releasing the clutch, and finally change from first to stop.
  • Seite 145: Parking

    Parking (fig. 44) Important Stop and park the motorcycle on the side stand Do not leave the key turned to P for long periods or (see page 39). the battery will run down. Never leave the ignition key in To avoid theft, turn the handlebar fully left and block it the switch when you are leaving your bike unattended.
  • Seite 146: Refueling

    Refueling (fig. 45) Max level Never overfill the tank when when refueling. Fuel should never be touching the rim of filler recess. Warning Use fuel with low lead content and an original octane number of 95 minimum (see table “Top-ups” on page 82). Make sure there is no fuel trapped in the filler plug recess.
  • Seite 147: Toolkit And Accessories

    Toolkit and accessories (fig. 46 and fig. 47) Stored in a compartment inside the right fairing panel are: An Owner’s manual; A helmet fastening cable; A tookit including: - Box wrench for spark plugs; at the opposite end, combined wrench (inner dia. 10 + outer dia. 14); - Tommy bar for box wrench;...
  • Seite 148: Main Use And Maintenance Operations

    MAIN USE AND MAINTENANCE OPERATIONS Side body panels Remove the body panels as follows: Remove the four quick fasteners (3) with their ring securing the body panels to the frame. On the right-hand side, gain access to the tool kit, take the Allen key for the fairing and remove the following: the two quick fasteners (1) securing the body panels to the brackets;...
  • Seite 149 Note When refitting the fairings, make sure that the front locating lug (5) becomes correctly seated into the hole in the headlamp fairing. Note To refit the left body panel, unfold the side stand and insert it into the opening in the body panel. fig.
  • Seite 150 Headlamp fairing Note The rear-view mirrors and side body panels must first be removed as described above to allow removal of the headlamp fairing. Pull the instrument panel (1) until clear of the rubber grommets (2). Disconnect the connectors of the parking light bulb. Unscrew the two screws (3) that secure the headlamp fairing to the headlamp support at either side.
  • Seite 151: Checking And Topping Up The Coolant Level

    Checking and topping up the coolant level (fig. 53) Check the coolant level in the expansion reservoir, on the RH side of the motorcycle. The coolant level must be between the marks (1) and (2). The longest mark (2) indicates MAX level, whereas the shortest mark (1) indicates MIN level.
  • Seite 152 Remove right fairing (page 55). Unscrew the filler (3, fig. 54) and add a mixture consisting of water and antifreeze SHELL Advance Coolant or Glycoshell (35-40% of the volume) up to MAX mark. Refit the filler (3) and reassemble all removed parts. This mixture improves operating conditions (coolant will start freezing at –20 °C/-4 °F).
  • Seite 153: Checking Brake And Clutch Fluid Level

    If the control lever has excessive play and the transmission snatches or jams as you try to engage a gear, it means that there is air in the circuit. Contact a Ducati Dealer or Authorized Workshop to have the system inspected and air drained out.
  • Seite 154: Checking Brake Pads For Wear

    If the grooves in the friction material are still visible, the pad is still in good condition. Important Have the brake pads replaced at a Ducati Dealer or Authorized Workshop. fig. 56 1 mm...
  • Seite 155: Lubricating Cables And Joints

    Ducati Dealer or Authorized Workshop. To prevent these failures, for the throttle cable, it is best to open the thottle control by unscrewing the two fastening screws (1, fig.
  • Seite 156: Throttle Cable Tension Adjustment

    Throttle cable tension adjustment 1,5÷2 mm The throttle twistgrip must have a free play of 1.5 - 2.0 mm measured at the edge of the twistgrip, at all positions 1,5÷2 mm of the handlebars. If needed, adjust using the adjusters (1 and 2, fig.
  • Seite 157: Charging The Battery

    Charging the battery (fig. 61) Warning Before charging the battery, it is best to remove it from the Keep the battery out of the reach of children. motorcycle. Remove right fairing (page 55), undo the screw (1) Charge the battery at 0.9 A for 5-10 hours. amd remove the upper bracket.
  • Seite 158: Adjusting Steering Head Angle

    Adjusting steering head angle Before changing steering head angle, you must first remove the steering damper. Unscrew the retaining screws (1 and 2) to release the steering damper. The steering lock peg (3) is retained with a screw (2) and must be re-positioned farther back on refitting when steering head angle is modified.
  • Seite 159 If you wish to set steering head angle at 23° 30’, match the last hole at the front end of the steering lock peg (3) with the mounting hole in the steering head. Apply medium-strength threadlocker to the screw (2) and use the screw to secure the steering damper, after installing the steering lock peg (3).
  • Seite 160: Chain Tension Inspection

    Using non-specific lubricants may lead to severe Important damage to chain, front and rear sprocket. Have the drive chain tensioned up at a Ducati Dealer or Authorized Workshop. With the motorcycle on the side stand, use your finger to press down the chain. Then release and measure the distance between the surface of the shoe and the pivot centre below.
  • Seite 161: Changing The High And Low Beam Bulbs

    Changing the high and low beam bulbs Before replacing a burnt-out bulb, make sure that the new one complies with the voltage and wattage for that lighting device as specified under the heading “Electrical System” on page 88. Always check for new bulb proper operation before refitting removed parts.
  • Seite 162 Note Main wiring harness cable does not need to be disconnected to replace the headlamp bulbs. Note Be careful to hold the new bulb at the base only. Never touch the transparent body with your fingers or it will blacken resulting in reduced bulb brilliancy. Refitting After changing the burnt-out bulb, connect the instrument panel connector to the main wiring harness, locate the...
  • Seite 163: Changing The Parking Light Bulb

    Changing the parking light bulb To reach the parking bulb (1), remove the instrument panel (page 57) from its rubber retainers and put your hand into the headlamp support. Extract the bulb holder from its seat and change the bulb. After changing the burnt-out bulb, connect the instrument panel connector to the main wiring harness, locate the instrument panel to the rubber grommets and refit panel.
  • Seite 164: Front Turn Indicators

    Front turn indicators (fig. 70) Note The rear-view mirror and incorporated turn indicator are shown detached from the headlamp fairing to simplify illustration. Remove the screws (1) and detach the glass (2) from the indicator/mirror support. The bulb is of the bayonet-type: press and twist counter- clockwise to remove.
  • Seite 165: Stop Light

    Stop light To replace the rear stop and parking light bulbs, unscrew the two screws (1) that secure the cover (2). The cover (2) has two retaining pins on the inner face that hold the tail light lens (3) in place. Remove the cover (2) from its seat and remove the tail light lens (3).
  • Seite 166: Beam Setting

    Beam setting (fig. 74) When checking the beam setting, put the motorcycle upright. Tyres should be inflated at the correct pressure and one person should be sitting astride the motorcycle, keeping it at right angles to its longitudinal axis. Place the motorcycle opposite a wall or a screen, 10 meters apart from it, then draw a horizontal line dictated by headlamp center and a vertical one in line with the longitudinal axis...
  • Seite 167: Rear View Mirror Adjustment

    Rear view mirror adjustment (fig. 76) The rear view mirror is adjusted manually by pressing at position (A). fig. 76...
  • Seite 168: Tubeless Tyres

    0.2 - 0.3 bar. Important Do not remove or shift the wheel balancing weights. Note If tyres need replacing, contact a Ducati Dealer or Authorized Workshop to make sure wheels are removed and refitted correctly.
  • Seite 169 Minimum tread depth Measure tread depth (S, fig. 77) at the point where tread is most worn down. It should not be less than 2 mm and anyway not below the legal limit. Important Visually inspect the tyres at regular intervals for detecting cracks and cuts, especially on the side walls, bulges or large spots that are indicative of internal damage.
  • Seite 170: Checking Engine Oil Level

    Advance Ultra 4, if low. Undo the filler plug (2) and top up to correct level. Refit the plug. Important Engine oil and oil filters must be changed by a Ducati Dealer or Authorized Workshop at regular intervals, as specified in the routine maintenance fig. 78 chart (see Warranty Card).
  • Seite 171: Cleaning And Replacing The Spark Plugs

    0,6 ÷ 0,7 mm Spark plugs condition provides a good measure of engine condition. Have the spark plugs inspected or replaced at a Ducati Dealer or Authorized Workshop. Firstly, they will check the color of the ceramic insulator of the central electrode: a light brown, even color is a sign of good engine condition.
  • Seite 172: General Cleaning

    General cleaning Warning To preserve the finish of metal parts and paintwork, Loss of braking may occur immediately after washing wash and clean your motorcycle at regular intervals, the motorcycle. Never grease or lubricate the brake discs. anyway according to the road conditions you ride in. Loss of braking power and accidents may occur.
  • Seite 173: Storing The Bike

    Carry out any required inspection and replace any parts pour a few drops of engine oil into the cylinders using Ducati original spare parts complying with local law. through the spark plug seats, then crank the engine by hand a few times so a protective film of oil will spread on cylinder inner walls;...
  • Seite 174: Technical Data

    TECHNICAL DATA Weights Dry weight in riding order without fuel: 192 kg. Carrying full load: 312 kg. USA Version 306 kg (675 lbs). Warning Overall dimensions (mm) (fig. 80) Failure to observe weight limits could result in poor handling and impair the performance of your motorcycle, and you may lose control of the motorcycle.
  • Seite 175: Top-Ups

    Top-ups Type cu dm (liters) Fuel tank, including a reserve of 3 cu dm (liters) Unleaded fuel 95 fuel octane rating (at least) 15.5 Oil sump and oil filter SHELL - Advance Ultra 4 Front/Rear brake and clutch circuits Special fluid for hydraulic systems SHELL - —...
  • Seite 176: Engine

    Engine Desmodromic timing system (fig. 81) Twin cylinder, four-stroke, 90° “L” type, longitudinal. 1) Opening (or upper) rocker; Bore mm: 2) Opening rocker shim; 3) Closing (or lower) rocker shim; Stroke mm: 4) Return spring for lower rocker; 58.8 5) Closing (or lower) rocker; Total displacement cm 6) Camshaft;...
  • Seite 177: Performance Data

    Performance data Make brake calipers: Maximum speed in any gear should be reached only after BREMBO a correct running-in period with the motorcycle properly Type: serviced at the recommended intervals. P4-34. Friction material: Spark plugs TOSHIBA TT 2172 Make: Master cylinder type: CHAMPION PR 18/19.
  • Seite 178: Transmission

    Ducati Motor 6-speed gearbox with constant mesh gears, gear change Holding S.p.A. who will be glad to provide information pedal on left side of motorcycle. about the special ratios available. Contact a Ducati Dealer Gearbox/rear sprocket ratio: or Authorized Workshop. 15/36...
  • Seite 179: Frame

    Frame Wheels Tubular trestle frame with upper section made of high- Five-Y-spoke, forged light-alloy rims. strength steel. Steering angle (on each side): Front 28° 30' Dimensions: MT3,50x17". For improved performance on track the headstock angle can be changed (see page 65). Rear Dimensions: STANDARD steering setting for road riding is as follows:...
  • Seite 180: Suspensions

    FG 315 radial hydraulic upside-down fork provided with Available colours outer adjuster for rebound, compression, and preload (for inner springs of fork legs). Ducati anniversary red 473.101 (PPG); Stanchion diameter: red frame; 43 mm with TIN treatment. black wheel rims.
  • Seite 181: Electrical System

    Electrical system Fuses Basic electric items are: The main fuse box (1, fig. 82) is located between headlight front headlamp featuring two halogen lamps, consisting mount and headlight fairing. To expose the fuses, take off of the following: the box protective cover. Mounting position and ampere HB3 12V-60W low beam unit;...
  • Seite 182 IN GOOD CONDITION BLOWN INTEGRO fig. 82 fig. 84 fig. 83...
  • Seite 183 Legend of the wiring diagram of electrical system / 29)Side stand 30)Neutral switch injection system 31)Oil pressure switch 1) RH switch 32)Rear brake light switch 2) Key-operated switch 33)Ignition/injection unit 3) Left electric fan 34)Fuses 4) Right electric fan 35)Clutch switch 5) Starter motor 36)Front brake light switch 6) Starter contactor...
  • Seite 184 Wire color coding Legend of fuse boxes (1, fig. 82 - 2, fig. 83) B Blue W White Pos. Users Val. V Violet High and low beams 15 A Bk Black Y Yellow Stop light – horn – flasher 20 A R Red Lb Light blue Key on...
  • Seite 185: Routine Maintenance Record

    ROUTINE MAINTENANCE RECORD Name of Mileage Date Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 186: For United States Of America Version Only

    However, NHTSA cannot become information involved in individual problems between you, your dealer, or Ducati North America. To contact NHTSA, you may Source of Emissions either call the Auto Safety Hotline toll-free at 1-800-424- The combustion process produces carbon monoxide and 9393 (or 366-0123 in Washington, D.C.
  • Seite 187: Tampering Warning

    If you are aware of any of the following symptoms, escape of fuel vapors from the throttle body and fuel tank. have the vehicle inspected and repaired by your local Ducati Dealer. Tampering warning Symptoms: Tampering with Noise Control System Prohibited. Federal Hard starting or stalling after starting.
  • Seite 188: Riding Safety

    Riding safety When the roadway is wet, rely more on the throttle to The points given below are applicable for every day control vehicle speed and less on the front and rear brakes. motorcycle use and shoud be carefully observed for The throttle should also be used judiciously to avoid safe and effective vehicle operation.
  • Seite 189: Protective Apparel

    Vehicle identification number (VIN); This motorcycle was not intended to be equipped with a Every Ducati motorcycle is identified by two identification sidecar or to be used to tow any trailer or other vehicle. numbers (see page 9). fig. A specifically shows the frame Ducati does not manufacture sidecars or trailers and identification numbers.
  • Seite 190: Label Location (Fig. B)

    Label location (fig. B) fig. B...
  • Seite 191 HOLDING 38 ÷ 42 mm HOLDING HOLDING...
  • Seite 192: California Evaporation Emission System

    California evaporation emission system Ducati limited warranty on emission control This system consists of (fig. C): system Ducati North America, Inc., 10443 Bandley Drive Cupertino, 1) Warn air inlet; California, 95014 warrants that each new 1998 and later 2) Canister;...
  • Seite 193 30 days. Any replacement part can Ducati motorcycle dealer at its place of business during be used in an emergency repair. Ducati will reimburse the customary business hours. This warranty does not cover owner for the expenses, including diagnosis, not to inconvenience or loss of use of the motorcycle or exceed Ducati’s suggested retail price for all warranted...
  • Seite 194 Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts so the above limitation may not apply to you. C. No dealer is authorized to modify this Ducati Limited Emission Control Systems Warranty. IV. Legal rights This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
  • Seite 195: Routine Maintenance Record

    ROUTINE MAINTENANCE RECORD Name of Mileage Date Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 196 Manuel d’utilisation et d’entretien DUCATI999R...
  • Seite 198 également pour des longues randonnées : Toutes les informations contenues dans ce manuel Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc qu’elles s’entendent mises à jour à la date d’impression. soient toujours agréables et amusantes.
  • Seite 199 SOMMAIRE Comodo droit 29 Poignée des gaz 29 Levier de frein avant 30 Pédale de frein arrière 31 Pédale de sélecteur de vitesse 31 Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière 32 Réglage de la position de la pédale du sélecteur Informations générales de vitesse 33...
  • Seite 200 Accessoires fournis 54 Caractéristiques techniques Dimensions (mm) 81 Poids 81 Principales opérations d’utilisation et Ravitaillements 82 d’entretien Moteur 83 Dépose de l'habillage 55 Distribution 83 Contrôle et appoint éventuel du liquide de Performances 84 refroidissement Bougies d’allumage 84 Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 60 Alimentation 84 Contrôlez l’usure des plaquettes de frein 61 Freins 84...
  • Seite 201: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Symboles Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser avec votre nouvelle moto. Si vous avez un doute, adressez-vous à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions que vous apprendrez se révéleront utiles au cours de vos voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A.
  • Seite 202: Renseignements Utiles Pour Rouler En Sécurité

    Renseignements utiles pour rouler en sécurité Restez bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort » des véhicules qui vous précèdent. Attention Faites très attention aux croisements, à la sortie des À lire avant d’utiliser la moto. propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles d’accès aux autoroutes.
  • Seite 203: Conduite En Pleine Charge

    Conduite en pleine charge Votre moto a été conçue pour parcourir de longues distances en pleine charge, en toute sécurité. La répartition des poids sur la moto est très importante afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de se trouver en difficulté...
  • Seite 204: Identification

    Identification Chaque moto Ducati possède deux numéros d’identification : un numéro de cadre (fig. 1) et un numéro de moteur (fig. 2). Cadre N° Moteur N° Remarque Ces numéros identifient le modèle de votre moto et sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
  • Seite 205: Commandes Pour La Conduite

    COMMANDES POUR LA CONDUITE Attention Ce chapitre nous renseigne sur la position et la fonction des commandes nécessaires à la conduite de la moto. Lisez attentivement cette description avant d’utiliser une commande quelconque. Emplacement des commandes (fig. 3) 1) Tableau de bord. 2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à...
  • Seite 206: Tableau De Bord

    Tableau de bord 1) Écran LCD, (voir page12) 2) Compte-tours (min-1). Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). 3) Témoin de point mort N (vert). Il s’allume quand le sélecteur est au point mort. 4) Témoin de bas niveau de carburant (jaune).
  • Seite 207: Écran À Cristaux Liquides - Fonctions Principales

    Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 8) Témoin EOBD (ambre). Il s'allume de façon continue pour indiquer une défaillance Attention du système de gestion du moteur et l’arrêt consécutif de N'intervenez sur le tableau de bord que lorsque la celui-ci.
  • Seite 208 Le témoin clignotera pendant 50 km après son allumage. Après quoi, il restera allumé avec un lumière fixe. La réinitialisation du système devra être réalisée dans l’Atelier agréé DUCATI qui effectuera l'entretien. 12)Indicateur du système anti-démarrage. L’indicateur reste allumé si le code de la clé est incorrect ou non reconnu ;...
  • Seite 209: Écran À Cristaux Liquides - Entrée/Visualisation

    Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des paramètres Lors de l'allumage (clé de contact tournée de la position OFF dans la position ON), le tableau de bord réalise un contrôle de toute l'instrumentation (aiguilles, affichage, témoins) ; voir (fig. 7) Visualisation des fonctions sur l'afficheur gauche (A) Appuyez sur le bouton (1, fig.
  • Seite 210 Réglage de l’horloge Appuyez sur le bouton (1, fig. 8) pendant 2 secondes au moins. Sélectionnez AM/PM en appuyant sur le bouton (2, fig. 8). Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et passer au réglage de l'heure. Utilisez le bouton (2) pour modifier l’indication de l’heure.
  • Seite 211 Fonction choix spéciaux (modèle de la motocyclette et unité de mesure) La centrale électronique communique automatiquement au tableau de bord le modèle et l’unité de mesure à afficher ; pour forcer la modification de ces paramètres, tournez la clé de contact de la position OFF à la position ON et appuyez simultanément sur les boutons (1, fig.
  • Seite 212 Fonction enregistrement du temps sur le tour de circuit Cette fonction permet de chronométrer le temps sur le tour de circuit, en visualisant également la vitesse et le nombre de tours le plus élevé par rapport au tour chronométré. Sélectionnez la visualisation LAP sur l’afficheur (4, fig. 10). En roulant, appuyez sur le bouton (5, fig.
  • Seite 213 -indicateur du régime moteur maximum (7, fig. 10) dans le chrono sélectionné; -chrono mémorisé sur le tour de circuit (4, fig. 10); -donnée mémorisée de la vitesse maximale (8, fig. 10) sur le chrono sélectionné;. Remarque Quand la moto atteint 280 Km/h (174 mph), des tirets «...
  • Seite 214 Température de l’eau (fig. 12 et fig. 13) + 46 ° C + 119 ° C Si la température de l’eau descend au-dessous de 40°C/- - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C + 120 ° C 40°F, l’écran affiche des tirets clignotants et le témoin + 125 °...
  • Seite 215 Intensité lumineuse des témoins Remarque L'intensité lumineuse des témoins est réglée Même dans la phase de démarrage, le système automatiquement par le tableau de bord en fonction de éteint les phares et ne les rallume que lorsque le moteur la lumière extérieure. est mis en route ou, en tout cas, après le relâchement du bouton de démarrage moteur (2, fig.
  • Seite 216: Le Système Anti-Démarrage

    Le système anti-démarrage Remarque En vue d'augmenter la protection contre le vol, le Les trois clés sont remises avec une plaquette (1) motocycle est doté d'un système électronique de blocage portant leur code d'identification. du moteur (IMMOBILIZER), s'activant automatiquement chaque fois que le tableau est mis hors service. Attention En effet, chaque clé...
  • Seite 217: Code Card

    Code card Une CODE CARD (fig. 15) est remise avec les clés ; sur cette carte est inscrit le code électronique (A, fig. 16) à utiliser en cas de blocage du moteur et donc de non-démarrage du moteur après le key-on. Attention La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr.
  • Seite 218: Déblocage Du Système Anti-Démarrage À L'aide De La Poignée Des Gaz

    Déblocage du système anti-démarrage à l’aide 6) Si le code n’a PAS été entré correctement, le témoin de la poignée des gaz EOBD reste allumé et on peut répéter un nombre illimité 1) Tournez la clé de contact sur ON, puis ouvrir complètement de fois les opérations à...
  • Seite 219: Double Des Clés

    Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client le blocage du moteur. En appuyant sur le bouton START, de démontrer qu'il est bien le propriétaire du motocycle.
  • Seite 220: Contacteur D'allumage/Antivol De Direction

    Contacteur d’allumage/antivol de direction (fig. 17) Ce contacteur se trouve devant le réservoir et a quatre positions : A) ON : éclairage et moteur en circuit ; B) OFF : éclairage et moteur hors circuit ; C) LOCK : direction bloquée ; D) P : feu de position allumé...
  • Seite 221 Comodo gauche (fig. 18) 1) Commutateur d’éclairage à deux positions. position = feu de croisement allumé ; position = feu de route allumé. 2) Bouton = clignotant à trois positions : position centrale = éteint ; position = manœuvre à gauche ; position = manœuvre à...
  • Seite 222: Levier D'embrayage

    Levier d’embrayage Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d’une molette (2) servant à régler la distance entre ce levier et la poignée sur le guidon. La molette (2) peut être tournée de 10 crans pour régler le levier.
  • Seite 223: Levier De Starter

    Levier de starter (fig. 20) Le starter (1) facilite le démarrage quand le moteur est froid et permet d’augmenter le régime de ralenti, après le démarrage. Positions d'utilisation de la commande : A – starter repoussé ; B – starter complètement tiré ; Le levier peut également être déplacé...
  • Seite 224: Comodo Droit

    Comodo droit (fig. 21) 1) Commutateur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions : position (RUN) = marche ; position (OFF) = arrêt moteur. Attention Cet interrupteur s'utilise surtout en cas d’urgence s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur. Après l’arrêt, ramenez le commutateur en position pour pouvoir démarrer la moto.
  • Seite 225: Levier De Frein Avant

    Levier de frein avant (fig. 22) Pour actionner le frein avant, tirez le levier (1) vers la poignée. Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce levier car son fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est doté d'une molette (2) pour le réglage de la distance du levier par rapport à...
  • Seite 226 Pédale de frein arrière (fig. 23) Pour actionner le frein arrière, appuyez sur la pédale (1). Le système de commande est de type hydraulique. fig. 23 Pédale de sélecteur de vitesse (fig. 24) Le sélecteur de vitesse a une position neutre centrale N, avec rappel automatique ;...
  • Seite 227: Pédale De Frein Arrière

    Le réglage de la plaque de frein arrière se fait suivant une procédure identique. Attention Compte tenu de l'importance de ces éléments fig. 25 pour la sécurité de conduite, il est conseillé de confier ces réglages à un Atelier Agréé DUCATI.
  • Seite 228: Réglage De La Position De La Pédale Du Sélecteur De Vitesse

    Réglage de la position de la pédale du sélecteur de vitesse (fig. 26) Pour satisfaire les habitudes de conduite de chaque pilote, il est possible de modifier la position de la pédale du sélecteur de vitesse par rapport à sa béquille. Trois différents types de réglage sont possibles : Réglage approximatif de la position de la pédale Immobilisez la tringle de renvoi amovible à...
  • Seite 229: Réglage De La Position De La Pédale De Frein Arrière

    Réglage de la position de la pédale de frein arrière (fig. 27) Pour modifier la position de la pédale du frein arrière, procédez comme suit : Desserrez le contre-écrou (1). Tournez la vis (2) de réglage de la course de la pédale jusqu'à...
  • Seite 230: Principaux Éléments Et Dispositifs

    PRINCIPAUX ÉLÉMENTS ET DISPOSITIFS Emplacement sur la moto (fig. 28) 1) Bouchon du réservoir de carburant. 2) Béquille latérale. 3) Amortisseur de direction. 4) Rétroviseurs. 5) Éléments de réglage de la fourche avant. 6) Éléments de réglage de l’amortisseur arrière. 7) Tirant de réglage de l’assiette de la moto.
  • Seite 231: Bouchon Du Réservoir De Carburant

    Bouchon du réservoir de carburant (fig. 29) Ouverture Levez le cache (1) et insérez la clé dans la serrure. Tournez la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour débloquer la serrure. Tirez le bouchon. Fermeture Refermez le bouchon clé...
  • Seite 232: Réglage Selle - Réservoir

    Réglage selle – réservoir Il est possible de modifier horizontalement la position de l’ensemble selle-réservoir-capot de selle par rapport au faux-cadre arrière (1). Le réglage de la selle (2), ayant une course de 20 mm, permet de satisfaire pleinement les habitudes de conduite de chaque pilote.
  • Seite 233: Béquille Latérale

    Béquille latérale (fig. 32) Remarque Il est conseillé de contrôler périodiquement Important l’efficacité de fonctionnement du système de retenue (constitué de deux ressorts de traction, montés l’un Avant d’utiliser la béquille latérale, vérifiez que la dans l’autre) et du capteur de sécurité (2). surface d’appui est solide et plane.
  • Seite 234: Amortisseur De Direction

    Amortisseur de direction (fig. 33) Il est placé devant le réservoir et il est fixé au cadre et au té supérieur. Son action contribue à rendre la direction plus précise et plus stable en améliorant la maîtrise de la moto quelles que soient les conditions de conduite.
  • Seite 235: Éléments De Réglage De La Fourche Avant

    Éléments de réglage de la fourche avant La fourche avant est réglable en extension (ou détente) et en compression. Des vis extérieures permettent de : 1) (fig. 34) régler le frein hydraulique en extension ; 2) (fig. 34) régler la précontrainte des ressorts intérieurs ; 3) (fig.
  • Seite 236 Les réglages D’USINE sont les suivants : compression : 10 crans ; détente : 12 crans. Précontrainte du ressort : 10 mm Plage de réglage : compression : 30 crans ; détente : 28 crans. Précontrainte du ressort : 40 mm Pour modifier la précontrainte du ressort de chaque tige, tournez la vis de réglage à...
  • Seite 237: Dispositifs De Réglage De L'amortisseur Arrière

    Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière Attention (fig. 36) Pour tourner la bague crénelée de réglage de la L’amortisseur arrière est doté de réglages extérieurs pour précontrainte, utilisez une clé à ergot. Utilisez la clé adapter l’assiette de la moto aux conditions de charge. avec précautions pour ne pas risquer de vous blesser L'élément de réglage (1), situé...
  • Seite 238: Modification De L'assiette De La Moto

    Modification de l’assiette de la moto (fig. 37) L’assiette de la moto est déterminée après une série d’essais réalisés par nos techniciens dans différentes conditions d’utilisation. La modification de ce paramètre est donc une opération très délicate, qui peut avoir de graves conséquences si elle est réalisée par un personnel inexpérimenté.
  • Seite 239 La cote maximale de dégagement de l’UNIBALL de la tête (A) d’articulation est de 5 filets, ce qui correspond à 7,5 mm (B). fig. 39...
  • Seite 240: Règles D'utilisation

    RÈGLES D’UTILISATION Pendant les 100 premiers kilomètres, utilisez les freins avec précaution en évitant les coups de frein brusques et les freinages prolongés ; cela permet aux garnitures des plaquettes de s’adapter sur les disques de frein. Pour permettre l’adaptation réciproque de toutes les pièces mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas compromettre la durée de vie des organes principaux du moteur, il est conseillé...
  • Seite 241 Carnet de Garantie. Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de dommages au moteur ou de réduction de sa durée de vie.
  • Seite 242: Contrôles Avant La Mise En Route

    Carburant dans le réservoir En cas d’anomalies, renoncez à la sortie et faites Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir. appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé DUCATI. Si nécessaire, procédez au ravitaillement (page 53). Niveau d’huile moteur Contrôlez le niveau dans le carter à travers le hublot (regard transparent).
  • Seite 243: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur 2) Déplacez le levier de starter (1) sur la position (B, fig. 42). 3) Assurez-vous que le commutateur d’arrêt (2, fig. 43) Remarque est sur la position (RUN), puis appuyez sur le Pour démarrer le moteur déjà chaud, suivez la bouton-poussoir de démarrage (3, fig.
  • Seite 244 En cas d’allumage raté du moteur, il faut attendre au moins 2 secondes avant de réappuyer sur le bouton de démarrage (3). Laissez démarrer le moteur spontanément sans donner de gaz. Remarque Si la batterie est à plat, le système neutralise automatiquement l’actionnement du démarreur électrique.
  • Seite 245: Démarrage Et Marche De La Moto

    Démarrage et marche de la moto Important 1) Débrayez avec le levier de commande. Évitez les brusques accélérations qui peuvent noyer 2) Avec la pointe du pied, appuyez énergiquement sur le le moteur et provoquer des à-coups violents aux organes sélecteur de vitesses de manière à...
  • Seite 246: Freinage

    Freinage Arrêt de la moto Diminuez progressivement la vitesse en rétrogradant pour Réduisez la vitesse, rétrogradez et relâchez la poignée utiliser le frein moteur, puis freinez en actionnant les deux des gaz. Rétrogradez jusqu’à l’engagement de la 1ère freins en même temps. Avant que la moto ne s’arrête, puis mettez le sélecteur au point mort.
  • Seite 247: Stationnement

    Stationnement (fig. 44) Important Garez la moto sur sa béquille latérale (voir page 39). La clé de contact ne doit pas rester trop longtemps Braquez tout à gauche et tournez la clé de contact sur la sur la position P pour ne pas décharger la batterie. position LOCK pour éviter les vols.
  • Seite 248: Ravitaillement En Carburant

    Ravitaillement en carburant (fig. 45) Max level Ne remplissez pas trop le réservoir. Le niveau du carburant doit rester au-dessous de l’orifice de remplissage dans le puisard du bouchon. Attention Utilisez du carburant à faible teneur en plomb, avec un indice d'octanes à l’origine d’au moins 95 (voir tableau «...
  • Seite 249: Accessoires Fournis

    Accessoires fournis (fig. 46 et fig. 47) À l’intérieur du semi-carénage droit, se trouve la trousse à outils contenant : un manuel d’utilisation et d’entretien ; un câble porte-casque ; un jeu d’outils comprenant : - une clé à bougies ; à l’autre extrémité, une clé à deux diamètres (int.
  • Seite 250: Principales Opérations D'utilisation Et D'entretien

    PRINCIPALES OPÉRATIONS D’UTILISATION ET Carters latéraux D’ENTRETIEN Desserrez les quatre coupleurs avec la bague (3) de fixation au cadre. Accédez à la trousse à outils par le côté droit de la moto, puis sortez la clé Allen pour carénage et commencez le démontage en dévissant : les deux raccords rapides (1) de fixation aux pattes de support des flancs ;...
  • Seite 251 Remarque Lors de la repose des carénages, veillez à bien introduire le pion de centrage avant (5) dans son logement, au niveau de la bulle. Remarque Pour reposer le flanc de carénage gauche, dépliez la béquille latérale en la faisant passer par l'ouverture obtenue sur le carénage lui-même.
  • Seite 252 Bulle Remarque Pour déposer la bulle, démontez les rétroviseurs et les flancs de carénage en respectant les instructions précédemment décrites. Déposez le tableau de bord (1) en le sortant des tampons caoutchouc de maintien (2). Débranchez les connexions de l'ampoule du feu de position. Desserrez les deux vis (3) de fixation latérale de la bulle au support de phare.
  • Seite 253: Contrôle Et Appoint Éventuel Du Liquide De Refroidissement

    Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement (fig. 53) Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement contenu dans le vase d’expansion, sur le côté droit de la moto. Il doit se situer entre les deux repères (1) et (2): le repère le plus long (2) correspond au niveau MAX et le repère le plus court (1) indique le niveau MIN.
  • Seite 254 Déposez le flanc de carénage droit (page 55). Dévissez le bouchon de remplissage (3, fig. 54) et ajoutez un mélange d'eau et de liquide antigel SHELL Advance Coolant ou Glycoshell (35÷40% du volume) jusqu'à atteindre le niveau MAX. Revissez le bouchon (3) et remontez les pièces précédemment déposées.
  • Seite 255: Contrôle Du Niveau De Liquide De Freins Et D'embrayage

    Contrôle du niveau de liquide de freins et Système de freinage d’embrayage Si vous constatez un jeu trop important au levier ou à la Le niveau ne doit pas descendre au-dessous du repère pédale de frein, bien que les plaquettes de frein ne soient MIN gravé...
  • Seite 256: Contrôlez L'usure Des Plaquettes De Frein

    Contrôlez l’usure des plaquettes de frein (fig. 56 et fig. 57) Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de l’étrier. Une plaquette en bon état doit présenter des rainures bien visibles sur sa garniture. Important Pour le remplacement des plaquettes de frein, adressez-vous à...
  • Seite 257: Lubrification Des Articulations

    Lubrification des articulations Il est nécessaire de contrôler périodiquement les conditions de la gaine extérieure des câbles de commande des gaz et de starter. Son revêtement extérieur en plastique ne doit pas être écrasé ni craquelé. Actionnez les commandes pour vérifier que les câbles se déplacent librement dans leurs gaine : en cas de frottement ou de points durs, faites remplacer le câble par un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
  • Seite 258: Réglage De La Course À Vide De La Poignée Des Gaz

    Réglage de la course à vide de la poignée des gaz 1,5÷2 mm La poignée des gaz dans toutes les positions de braquage, doit avoir une course à vide sur la périphérie du bord de la 1,5÷2 mm poignée, de 1,5÷2,0 mm. Si besoin est, corrigez à l’aide des éléments réglage prévus à...
  • Seite 259: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie (fig. 61) Attention Pour recharger la batterie, il est conseillé de la retirer de la Tenez la batterie hors de la portée des enfants. moto. Déposez le flanc de carénage gauche (page 55), dévissez Chargez la batterie pendant 5÷10 heures à 0,9 A. la vis (1) et déposez la patte de fixation supérieure.
  • Seite 260: Modification De L'inclinaison De La Colonne De Direction

    Modification de l’inclinaison de la colonne de direction Avant de modifier l’angle de chasse, déposez l’amortisseur de direction en dévissant les vis de fixation (1 et 2). La vis (2) maintient également le martelet antivol de direction (3) qui devra être déplacé plus en arrière lors de la repose à cause de la variation de l'inclinaison de la colonne.
  • Seite 261 Si vous souhaitez incliner la colonne de direction à 23° 30’, faites coïncider le trou le plus avancé du martelet antivol de direction (3) avec le trou correspondant de fixation sur le té supérieur. Appliquez un frein-filet de résistance moyenne sur la vis (2) et fixez l’amortisseur de direction en veillant à...
  • Seite 262: Contrôle De La Tension De La Chaîne De Transmission

    Contrôle de la tension de la chaîne de Séchez la chaîne à l’air comprimé ou à l’aide de matière transmission (fig. 65) absorbante et graissez chacun de ses composants avec de la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain. Important Important Pour régler tension de la chaîne de transmission,...
  • Seite 263: Remplacement Des Ampoules Des Feux De Route Et De Croisement

    Remplacement des ampoules des feux de route et de croisement Avant de remplacer une ampoule grillée, assurez-vous que la tension et la puissance de l’ampoule de rechange correspondent aux valeurs indiquées dans le paragraphe « Circuit électrique » page 88. Vérifiez toujours le fonctionnement de l’ampoule neuve avant de reposer les pièces précédemment déposées.
  • Seite 264 Remarque Pour remplacer les ampoules du phare, il n’est pas nécessaire de débrancher le câble du faisceau électrique principal du boîtier de phare. Remarque Ne touchez pas la partie transparente de l’ampoule neuve avec les doigts, car elle noircirait et perdrait de la luminosité.
  • Seite 265: Remplacement De L'ampoule De Feu De Position

    Remplacement de l’ampoule de feu de position Pour accéder à l’ampoule de feu de position (1), déposez le tableau de bord (voir page 57) des tampons caoutchouc de retenue correspondants et introduisez la main dans le support de phare. Sortez le porte-ampoule de son logement et remplacez l'ampoule.
  • Seite 266: Clignotants Avant

    Clignotants avant (fig. 70) Remarque Pour simplifier les figures, le rétroviseur sur lequel le clignotant est monté est représenté déposé. Desserrez les vis (1) et séparez la coupelle (2) du support de clignotant/rétroviseur. L'ampoule a une douille à baïonnette. Pour l’extraire, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Seite 267: Feu De Stop

    Feu de stop Pour remplacer les ampoules du feu de stop et de position arrière, il faut dévisser les deux vis (1) de fixation du couvercle (2). À l’intérieur du couvercle (2) se trouvent deux goupilles fixant l'optique (3) du feu arrière. Enlevez le couvercle (2) et déposez l'optique (3) du feu arrière.
  • Seite 268: Orientation Du Projecteur

    Orientation du projecteur (fig. 74) Pour contrôler si le projecteur est correctement orienté, placez la moto parfaitement perpendiculaire à son axe longitudinal, les pneus gonflés à la pression prescrite et avec une personne sur la selle, en face d’un mur ou d’un écran, à...
  • Seite 269: Réglage Des Rétroviseurs

    Réglage des rétroviseurs (fig. 76) Réglez manuellement le rétroviseur en appuyant sur le point (A). fig. 76...
  • Seite 270: Pneus Tubeless (Sans Chambre À Air)

    Pneus Tubeless (sans chambre à air) Réparation ou remplacement des pneus (Tubeless) Pression du pneu avant : En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à 2,1 bar - 2,3 Kg/cm air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain Pression du pneu arrière : degré...
  • Seite 271 Épaisseur minimale de la bande de roulement Mesurez l’épaisseur minimale (S, fig. 77) de la bande de roulement à l’endroit où l’usure est maximale : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur. Important Contrôlez périodiquement vos pneus pour détecter des coupures ou fissures, surtout sur les flancs,...
  • Seite 272: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d’huile moteur (fig. 78) Le niveau d’huile moteur est visible à travers le hublot transparent (1) situé sur le couvercle d’embrayage. Contrôlez le niveau avec la moto parfaitement verticale et le moteur froid. Le niveau doit se situer entre les repères du niveau transparent.
  • Seite 273: Nettoyage Et Remplacement Des Bougies

    Nettoyage et remplacement des bougies (fig. 79) Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du système d’allumage et doivent être contrôlées 0,6 ÷ 0,7 mm périodiquement. Cette opération permet de vérifier le bon état de fonctionnement du moteur. Pour la vérification et le remplacement éventuel de la bougie, adressez-vous à...
  • Seite 274: Nettoyage Général

    Nettoyage général Attention Afin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces Parfois, les freins ne répondent pas après le métalliques et des parties peintes, lavez et séchez lavage de la moto. Ne graissez pas les disques de frein, périodiquement la moto en fonction de l’utilisation et pour ne pas compromettre l’efficacité...
  • Seite 275: Inactivité Prolongée

    à la main pièces Ducati d’origine conformes aux réglementations le moteur de quelques tours pour répartir une couche de des différents pays.
  • Seite 276: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Poids À sec, en ordre de marche sans carburant : 192 Kg. À pleine charge 312 Kg ; version USA 306 Kg (675 Ibs). Attention Dimensions (mm) (fig. 80) Le non-respect des limites de charge pourrait avoir des conséquences négatives sur la maniabilité...
  • Seite 277: Ravitaillements

    Ravitaillements Type (litres) Réservoir d’essence, avec réserve de 3 dm (litres) Essence sans plomb avec indice d’octanes à 15,5 l’origine d’au moins 95 Circuit de graissage SHELL - Advance Ultra 4 Circuit de freins AV/AR et embrayage Liquide spécial pour systèmes hydrauliques —...
  • Seite 278: Moteur

    Moteur Schéma de distribution desmodromique (fig. 81) Bicylindre à quatre temps en « L » longitudinal de 90°. 1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur) ; Alésage mm : 2) Réglage de culbuteur supérieur ; 3) Réglage de culbuteur de fermeture (ou inférieur) ; Course mm : 4) Ressort de rappel de culbuteur inférieur ;...
  • Seite 279: Performances

    Performances Marque des étriers de frein : La vitesse maximum, à chaque changement de rapport, ne BREMBO peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions du Type : rodage indiquées et en exécutant périodiquement les P4-34. opérations d’entretien préconisées. Garniture : TOSHIBA TT 2172 Bougies d’allumage Type de maître cylindre :...
  • Seite 280: Transmission

    être modifiés. Transmission primaire par pignons à denture droite. Rapport pignon de distribution/couronne d’embrayage : Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à votre 32/59 disposition pour tout besoin d’adaptation de votre moto Boîte de vitesses à 6 rapports en prise constante, à...
  • Seite 281: Cadre

    Cadre Roues Treillis en tubes d’acier à haute résistance. Jantes en alliage léger à cinq branches en « Y ». Angle de braquage (par côté) : 28° 30' Avant Dimensions : Pour utiliser de manière optimale votre motocycle sur MT3,50x17". piste, l'angle de chasse peut être modifié...
  • Seite 282: Suspensions

    Coloris disponibles hydraulique en détente et en compression et de la précontrainte des ressorts. Rouge anniversary Ducati réf. 473.101 (PPG); Diamètre des tubes porteurs : cadre rouge ; 43 mm avec traitement TIN.
  • Seite 283: Circuit Électrique

    Circuit électrique Fusibles Il se compose des éléments principaux suivants : La boîte à fusibles principale (1, fig. 82) est placée entre le phare avant double ampoule halogène composé de : support de phare et la bulle. Les fusibles utilisés sont feu de croisement HB3 12V-60W.
  • Seite 284 BIEN FONCTIONNANT FONDU INTEGRO QUEMADO fig. 82 fig. 84 fig. 83...
  • Seite 285 Légende du schéma du circuit électrique /injection 30)Contacteur de point mort 31)Contacteur de pression d’huile 1) Comodo droit 32)Contacteur du feu de stop arrière 2) Contacteur à clé 33)Boîtier d’allumage/injection 3) Ventilateur gauche 34)Fusibles 4) Ventilateur droit 35)Contacteur d’embrayage 5) Démarreur 36)Contacteur du feu de stop avant 6) Télérupteur de démarrage 37)Comodo gauche...
  • Seite 286 Légende couleur des fils Légende des boîtes à fusibles (1, fig. 82 - 2, fig. 83) B Bleu W Blanc Pos. Utilisateurs Val. V Violet Feux de route et de croisement 15 A Bk Noir Y Jaune Feu de stop – avertisseur 20 A R Rouge sonore- warning...
  • Seite 287: Aide-Mémoire Pour L'entretien Périodique

    AIDE-MÉMOIRE POUR L’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Kilométrage Date Service Ducati 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 288 Bedienungs- und Wartungsanleitung DUCATI999R...
  • Seite 290 Hinweis können und beglückwünschen Sie zu Ihrer ausgezeichneten Die Ducati Motor Holding S.p.A. trägt keinerlei Wahl. Sicher werden Sie Ihre neue Ducati nicht nur als Verantwortung für eventuelle Fehler, die bei der Erstellung normales Fortbewegungsmittel verwenden, sondern auch dieser Betriebsanleitung entstanden sein könnten. Alle für kurze und lange Reisen, bei denen Ihnen Ducati Motor...
  • Seite 291 INHALTSVERZEICHNIS Gasdrehgriff 29 Vorderradbremshebel 30 Hinterradbremspedal 31 Schalthebel 31 Regulierung der Fußrastenposition am Schalthebel und Bremspedal 32 Regulierung der Fußrastenposition am Schalthebel 33 Regulierung der Fußrastenposition am Bremspedal 34 Allgemeine Hinweise Garantie 6 Hauptbestandteile- und Vorrichtungen Symbole 6 Anordnung am Motorrad 35 Nützliche Hinweise für eine sichere Fahrt 7 Kraftstofftankdeckel 36 Fahrten mit voller Beladung 8...
  • Seite 292 Hauptsächliche Betriebs- und Technische Daten Instandhaltungsarbeiten Maße (mm) 81 Ausbau der Verkleidung 55 Gewichte 81 Kontrolle und eventuelles Auffüllen des Betriebsstoffe 82 Kühlflüssigkeitsstands 58 Motor 83 Kontrolle des Brems- und Kupplungsflüssigkeitsstands 60 Ventilsteuerung 83 Verschleißkontrolle der Bremsbeläge 61 Leistungen 84 Schmieren der Gelenke 62 Zündkerzen 84 Einstellen des Gasgriffspiels 63...
  • Seite 293: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Symbole Ducati Motor Holding S.p.A. bittet Sie, die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durchzulesen, um Ihr Motorrad dabei gründlich kennen zu lernen. Im Zweifelsfall bitten wir Sie, sich an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt zu wenden. Die Informationen, die Ihnen in dieser Weise übermittelt werden, werden Ihnen während Ihrer Fahrten, bei denen Ihnen Ducati Motor...
  • Seite 294: Nützliche Hinweise Für Eine Sichere Fahrt

    Nützliche Hinweise für eine sichere Fahrt Sorgen Sie dafür, dass Sie für die anderen Verkehrsteilnehmer immer gut sichtbar sind und vermeiden Sie es, im toten Winkel der vorausfahrenden Fahrzeuge zu fahren. Achtung Besonders an Kreuzungen, an Ausfahrten aus privaten Vor dem Fahrtantritt lesen! oder öffentlichen Parkplätzen und auf den Zufahrten zu Autobahnen Acht geben.
  • Seite 295: Fahrten Mit Voller Beladung

    Fahrten mit voller Beladung Dieses Motorrad wurde so entworfen, dass man auch auf langen Fahrten mit voller Beladung in völliger Sicherheit reisen kann. Die korrekte Verteilung der Lasten am Motorrad ist sehr wichtig, um diesen Sicherheitsstandard aufrecht erhalten und Schwierigkeiten bei plötzlichen Fahrmanövern oder beim Befahren von unebenen Straßenabschnitten vermeiden zu können.
  • Seite 296: Kenndaten

    Kenndaten Jedes Ducati-Motorrad ist mit zwei Kennnummern versehen, eine für den Rahmen (Abb. 1) und eine für den Motor (Abb. 2) Rahmen-Nr. Motor-Nr. Hinweis Diese Nummern kennzeichnen das jeweilige Motorradmodell und müssen bei Ersatzteilbestellungen unbedingt angegeben werden. Abb. 1 Um den exklusiven Charakter dieses Modells zu unterstreichen, wird es mit einer nummerierten Silberplakette auf der Gabelbrücke geliefert.
  • Seite 297: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE Achtung In diesem Kapitel werden die Anordnung und die Funktion der zum Betrieb des Motorrad erforderlichen Bedienelemente erläutert. Vor der Betätigung der Bedienelemente die folgende Beschreibung aufmerksam durchlesen. Anordnung der Bedienelemente des Motorrads (Abb. 3) 1) Cockpit. 2) Zündschalter und Lenkerschloss. 3) Linke Schaltereinheit.
  • Seite 298: Cockpit

    Cockpit 1) LCD, (siehe Seite12) 2) Drehzahlmesser (U/min). Zeigt die Motordrehzahl pro Minute an. 3) Leerlaufanzeige N (grün) Leuchtet auf, wenn sich das Getriebe im Leerlauf befindet. 4) Reserveanzeige (gelb). Ihr Aufleuchten zeigt an, dass der Tank in Reserve ist und noch zirka 3 Liter Kraftstoff vorhanden sind.
  • Seite 299: Lcd - Hauptfunktionen

    LCD - Hauptfunktionen 8) EOBD-Leuchte (ocker). Ihr ständiges Aufleuchten zeigt an, dass das Achtung Motorsteuergerät Fehler erfasst und sich daher die Eingriffe bzw. Regulierungen am Cockpit dürfen Motorsperre ausgelöst hat. nur am stehenden Motorrad vorgenommen werden. Niemals während der Fahrt am Cockpit tätig werden! Sie wird auch als Anzeige für die über den Gasdrehgriff durchführbare Freigabe der Wegfahrsperre verwendet.
  • Seite 300 Die Kontrollleuchte blinkt nach dem Einschalten während der auf die Inspektion folgenden 50 km auf, später leuchtet sie ständig. Das System wird während der Inspektion von der DUCATI-Vertragswerkstatt zurückgesetzt. 12)Anzeige der Wegfahrsperre Wird ein Schlüssel mit einem falschen oder nicht anerkannten Code eingesteckt, kommt es zur entsprechenden Anzeige.
  • Seite 301: Lcd - Einstellung/Anzeige Der Parameter

    LCD – Einstellung/Anzeige der Parameter Beim Einschalten (Zündschlüssel von OFF auf ON) führt das Cockpit einen Check an allen Instrumenten (Zeiger, Display, Kontrollleuchten), siehe (Abb. 7) durch. Funktionsanzeige am linken Display (A) Durch Drücken der Taste (1) (Abb. 6) werden bei einem auf ON stehenden Zündschlüssel abwechselnd der Stand des Tageskilometerzählers, des Kilometerzählers und die gefahrene Rundenzeit angezeigt.
  • Seite 302 Uhreinstellfunktion Die Taste (1, Abb. 8) mindestens 2 Sekunden lang drücken. Durch Drücken der Taste (2 Abb. 8) die Angabe AM/PM anwählen. Nochmals die Taste (1) drücken, um so die Anwahl zu bestätigen und zur Einstellung der Uhrzeit übergehen zu können. Für die Änderung der Stunde die Taste (2) drücken.
  • Seite 303 Spezialfunktionen (Fahrzeugmodell und Maßeinheit) Das Steuergerät teilt dem Cockpit automatisch das Fahrzeugmodell und die aktuellen, am Display anzuzeigenden Maßeinheiten mit. Um die Parameteranzeige zu ändern, den Zündschlüssel von OFF auf ON drehen und gleichzeitig die Tasten (1, Abb. 8) und (2, Abb. 8) drücken. Um nacheinander die möglichen Einstellungen anzuzeigen, die Taste (1) drücken.
  • Seite 304 Speichern von Rundenzeiten Diese Funktion gestattet es, Rundenzeiten zu stoppen, wobei auch Höchstgeschwindigkeit und -drehzahl für die gemessene Runde angezeigt werden. Am Display (4, Abb. 10) die Anzeige LAP auswählen. Während der Fahrt den Startknopf (5, Abb. 11) drücken und so die Messung durch die Stoppuhr starten. Durch erneutes Drücken der Taste (5) wird die Messung unterbrochen und gleichzeitig die Stoppuhr zur 2.
  • Seite 305 -in der ausgewählten Runde erreichte Motorhöchstdrehzahl (7, Abb. 10); -gespeicherte Rundenzeit (4, Abb. 10); -gespeicherte Höchstgeschwindigkeit (8, Abb. 10) in der ausgewählten Runde. Hinweis Bei Überschreiten von 280 km/h (174 mph) zeigt das Display die Striche „---“ an. Hinweis Der Tachometer weicht gegenüber der tatsächlichen Geschwindigkeit um durchschnittlich 8% nach oben ab.
  • Seite 306 Funktion Wassertemperatur (Abb. 12 und Abb. 13) + 46 ° C + 119 ° C Sinkt die Wassertemperatur unter -40 °C/-40 °F ab, - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C + 120 ° C blinken am Display kleine Striche auf und die + 125 °...
  • Seite 307 Funktion Leuchtstärkenregulierung der Kontrollleuchten Hinweis Die Intensität der Leuchtstärke der Kontrollleuchten wird Das System schaltet die Scheinwerfer auch in Abhängigkeit zur erfassten Intensität des Außenlichts während des Startvorgangs aus und erst dann wieder ein, automatisch vom Cockpit reguliert. wenn der Motor läuft bzw. der Startknopf losgelassen wird (2, Abb.
  • Seite 308: Wegfahrsperre

    Wegfahrsperre auch zum Löschen und erneuten Programmieren der anderen schwarzen Schlüssel. Um das Motorrad wirkungsvoller gegen Diebstahl zu schützen, wurde es mit einem elektronischen Sicherheitssystem (WEGFAHRSPERRE) ausgestattet, Hinweis das den Motor automatisch blockiert, wenn der Gemeinsam mit den drei Schlüsseln wird ein Zündschlüssel auf Off gedreht wird.
  • Seite 309: Code Card

    Code Card Gemeinsam mit den Schlüsseln wird eine CODE CARD (Abb. 15) ausgehändigt, auf der der elektronische Code (A, Abb. 16)gespeichert ist, der im Fall einer Motorblockierung bzw. einer mangelnden Zündung nach einem Key-ON zu verwenden ist. Achtung Die CODE CARD muss an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
  • Seite 310: Freigabe Der Wegfahrsperre Über Den Gasdrehgriff

    Freigabe der Wegfahrsperre über den Gasdrehgriff B) Die CODE -Kontrollleuchte blinkt so lange auf, bis eine 1) Den Zündschlüssel auf ON stellen, dann den Gasgriff Motordrehzahl von 1000 U/min überschritten wird vollkommen aufdrehen und in dieser Position halten. oder bis das Motorrad erneut angelassen wird. Die EOBD-Kontrollleuchte (8, Abb.
  • Seite 311: Ersatzschlüssel

    Sollte der Kunde zusätzliche Schlüssel benötigen, kann (12, Abb. 5) am Cockpit kurz auf. Das Schutzsystem hat er sich an den DUCATI-Kundendienst wenden und muss in diesem Fall den Schlüsselcode erkannt und hebt die diesem dann alle noch in seinem Besitz befindlichen Motorsperre auf.
  • Seite 312: Zündschalter Und Lenkschloss

    Zündschalter und Lenkschloss (Abb. 17) Der Zündschalter ist vor dem Tank angebracht und kann auf vier Positionen gestellt werden: A) ON: Beleuchtung und Motor eingeschaltet; B) OFF: Beleuchtung und Motor ausgeschaltet; C) LOCK: Lenkschloss blockiert D) P: Standlicht eingeschaltet und Lenkschloss blockiert. Hinweis Um den Schlüssel in die beiden letztgenannten Positionen zu bringen, ihn eindrücken und dann drehen.
  • Seite 313 Linke Schaltereinheit (Abb. 18) 1) Abblendschalter mit zwei Positionen: Position = Abblendlicht eingeschaltet; Position = Fernlicht eingeschaltet. 2) Schalter = Blinkerschalter mit drei Positionen: mittlere Position = ausgeschaltet; Position = links abbiegen; Position = rechts abbiegen. Durch Drücken des Schalters wird der Blinker ausgeschaltet und der Schalter kehrt in die mittlere Position zurück.
  • Seite 314: Kupplungshebel

    Kupplungshebel Dieser Hebel (1) dient dem Auskuppeln. Er ist mit einem Rändelknopf (2) versehen, mit dem die Distanz zwischen Hebel und Griff am Lenkerstummel eingestellt werden kann. Der Rändelknopf (2) hat 10 Rastungen zum Verstellen des Hebels. Durch Drehen im Uhrzeigersinn erhöht sich der Abstand zwischen Hebel und Griff.
  • Seite 315: Starterhebel

    Starterhebel (Abb. 20) Die Betätigung des Starterhebels (1) erleichtert das Anlassen des noch kalten Motors und hebt nach dem Anlassen die Standgasdrehzahl an. Verwendung des Starterhebels: A - Ruheposition; B - Starterhebel ganz gezogen. Der Hebel kann stufenlos reguliert werden, so dass die Drehzahl auf die progressive Erwärmung des Motors abgestimmt werden kann (siehe Seite 48).
  • Seite 316: Rechte Schaltereinheit

    Rechte Schaltereinheit (Abb. 21) 1) KILLSCHALTER, zwei Positionen: Position (RUN) = Fahrbetrieb; Position (OFF) = Motorstillstand. Achtung Dieser Schalter dient hauptsächlich in Notfällen, in denen ein schnelles Abstellen des Motors notwendig ist. Nach einem Motorstillstand muss der Schalter in die Position zurückgestellt werden, damit das Motorrad gestartet werden kann.
  • Seite 317: Vorderradbremshebel

    Vorderradbremshebel (Abb. 22) Durch Ziehen des Hebels (1) zum Gasdrehgriff hin wird die Vorderradbremse betätigt. Hierzu reicht schon ein geringer Kraftaufwand aus, da es sich um eine hydraulisch betätigte Bremse handelt. Der Bremshebel ist mit einem Rändelknopf (2) versehen, mit dem die Distanz zwischen dem Hebel und dem Griff am Lenkerstummel eingestellt werden kann.
  • Seite 318: Hinterradbremspedal

    Hinterradbremspedal (Abb. 23) Zur Betätigung der Hinterradbremse das Pedal (1) mit dem Fuß nach unten drücken. Es handelt sich hierbei um ein hydraulisch betätigtes Bremssystem. Abb. 23 Schalthebel (Abb. 24) Der Schalthebel hat eine Ruheposition N, die sich in der Mitte befindet und in die er automatisch wieder zurückkehrt.
  • Seite 319: Regulierung Der Fußrastenposition Am Schalthebel Und Bremspedal

    Auf der Abbildung ist nur die Regulierung der Fußraste am Schalthebel dargestellt. Die Verstellung des Bremspedals wird auf die gleiche Weise vorgenommen. Achtung Aufgrund der Wichtigkeit dieser Komponenten im Abb. 25 Hinblick auf die Motorradsicherheit wird empfohlen, sich für deren Regulierung an eine DUCATI- Vertragswerkstatt zu wenden.
  • Seite 320: Regulierung Der Fußrastenposition Am Schalthebel

    Regulierung der Fußrastenposition am Schalthebel (Abb. 26) Um die Motorradergonomie individuell auf jeden Fahrer abstimmen zu können, kann die Position des Schalthebels zur entsprechenden Fußraste verstellt werden. Es sind drei unterschiedliche Einstellungen möglich: Annäherungsweise Einstellung der Hebelposition Einen Schraubenschlüssel an den Schlüsselansatz (1) ansetzen, um die Schaltstange zu blockieren, dann die Kontermutter (3) lockern.
  • Seite 321: Regulierung Der Fußrastenposition Am Bremspedal

    Regulierung der Fußrastenposition am Bremspedal (Abb. 27) Bei der Änderung der Position des Pedals der Hinterradbremse folgendermaßen vorgehen: Die Kontermutter (1) lösen. Die Einstellschraube (2) für den Pedalhub solange drehen, bis die gewünschte Position erreicht ist. Die Kontermutter (1) mit einem Anzugsmoment von 2,3 Nm festziehen.
  • Seite 322: Hauptbestandteile- Und Vorrichtungen

    HAUPTBESTANDTEILE- UND VORRICHTUNGEN Anordnung am Motorrad (Abb. 28) 1) Kraftstofftankdeckel. 2) Seitenständer. 3) Lenkungsdämpfer. 4) Rückspiegel. 5) Einstellvorrichtungen für Vorderradgabel. 6) Einstellvorrichtungen für Zentralfederbein. 7) Schubstange zur Setupverstellung. 8) Auspuffschalldämpfer (siehe Hinweis auf Seite 52). 9) Katalysator. Abb. 28...
  • Seite 323 Kraftstofftankdeckel (Abb. 29) Öffnen Den Schutzdeckel (1) anheben, dann den Zündschlüssel einstecken. Um 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn drehen und das Schloss aufsperren. Der Deckel kann abgehoben werden. Schließen Den Deckel mit eingestecktem Schlüssel wieder in seinen Sitz eindrücken. Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn in seine Ausgangsstellung zurückdrehen, dann abziehen.
  • Seite 324: Einstellung Der Einheit Aus Sitzbank - Tank

    Einstellung der Einheit aus Sitzbank - Tank Es kann die Position der gesamten Einheit aus Sitzbank- Tank-Heck gegenüber dem hinteren Hilfsrahmen (1) axial verschoben werden. Die Verschiebung der Sitzbank (2) in einem Verstellbereich von 20 mm ermöglicht eine Anpassung an die individuellen Anforderungen des Fahrers.
  • Seite 325: Seitenständer

    Seitenständer (Abb. 32) Hinweis Es wird empfohlen, die Funktionstüchtigkeit des Wichtig Rückholsystems (zwei ineinander geschobene Spannfedern) und des Sicherheitssensors (2) regelmäßig zu prüfen. Vor dem Ausklappen des Seitenständers sicherstellen, dass die Abstellfläche fest und eben ist. Hinweis Weicher Boden, Kies, von der Sonne aufgeweichter Das Anlassen des Motors ist bei ausgeklapptem Asphalt, u.ä.
  • Seite 326: Lenkungsdämpfer

    Lenkungsdämpfer (Abb. 33) Der Lenkungsdämpfer befindet sich vor dem Tank und ist am Rahmen und an der oberen Gabelbrücke angelenkt. Er trägt zur erhöhten Lenkgenauigkeit und -Stabilität bei, was ein besseres Ansprechverhalten des Motorrads in allen Fahrsituationen gewährleistet. Durch Drehen des Regulierknopfs (1) im Uhrzeigersinn wird die Lenkung härter, umgekehrt wird sie weicher.
  • Seite 327: Einstellvorrichtungen Für Die Vorderradgabel

    Einstellvorrichtungen für die Vorderradgabel Die Gabel des Motorrads ist sowohl in der Zugstufe (Ausfederung) als auch in der Druckstufe der Holme möglich. Die Einstellung erfolgt über die äußeren Einstellschrauben: 1) (Abb. 34) zur Änderung der hydraulischen Dämpfung in der Zugstufe; 2) (Abb.
  • Seite 328 Die STANDARD-Regulierungen sind folgende: Druckstufe: 10 Klicks; Zugstufe: 12 Klicks. Federvorspannung 10 mm Einstellbereich: Druckstufe: 30 Klicks; Zugstufe: 28 Klicks. Federvorspannung 40 mm Um die Vorspannung der Innenfeder jedes Holms zu ändern, die Sechskant-Einstellschraube (2) mit einem 22 mm-Sechskantschlüssel verdrehen. Wichtig Die Einstellschrauben beider Holme müssen auf die gleichen Positionen eingestellt werden.
  • Seite 329: Einstellvorrichtungen Für Zentralfederbein

    Einstellvorrichtungen für Zentralfederbein Achtung (Abb. 36) Zum Verdrehen der Nutmutter der Das Zentralfederbein hat außen liegende Einstellschrauben, Federvorspannung einen Hakenschlüssel verwenden. die eine Anpassung des Motorradsetups an die jeweiligen Hierbei besonders vorsichtig vorgehen, um sich nicht zu Lastbedingungen zulässt. verletzen, falls der Hakenschlüssel abrutschen und man Die Einstellschraube an der linken Seite (1), an der unteren mit der Hand gegen andere Motorradteile schlagen sollte.
  • Seite 330 Änderung des Setups (Abb. 37) Das Setup des Motorrads stellt das Ergebnis von Tests dar, die von unseren Technikern in den unterschiedlichsten Fahrsituationen vorgenommen wurden. Die Änderung des Setups ist ein äußerst delikater und potentiell gefährlicher Arbeitsvorgang, falls er ohne diesbezügliche Erfahrung ausgeführt wird.
  • Seite 331 Beim UNIBALL-Element des Kugelgelenks (A) dürfen max. 5 Gewindegänge bzw. 7,5 mm Gewinde sichtbar sein (B). Abb. 39...
  • Seite 332: Hinweise Zum Gebrauch

    HINWEISE ZUM GEBRAUCH Auf den ersten 100 km müssen die Bremsen behutsam betätigt und plötzliche oder längere Bremsvorgänge vermieden werden. Dies ermöglicht ein korrektes Einschleifen des Reibmaterials der Bremsbeläge. Um ein einwandfreies, gegenseitiges Anpassen aller mechanischen und beweglichen Teile zu ermöglichen und insbesondere um die Funktionsdauer der wichtigsten Motorteile nicht vorzeitig zu beeinträchtigen, wird Vorsichtsmaßnahmen in der Einfahrzeit...
  • Seite 333 Instandhaltungsprogramm und die im Garantieheft durch die Inspektionscoupons vorgegebenen Kontrollen am Motorrad strikt eingehalten bzw. vorgenommen werden. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften entbindet Ducati Motor Holding S.p.A. von jeglicher Verantwortung für eventuelle Motorschäden oder eine verminderte Lebensdauer des Motors. 1.000 ÷ 2.500 Km Werden diese Empfehlungen entsprechend befolgt, wird die Lebensdauer des Motors begünstigt und...
  • Seite 334: Kontrollen Vor Dem Motorstart

    Im Fall von Funktionsstörungen oder Defekten auf Kraftstoff im Tank den Gebrauch des Motorrads verzichten und sich an einen Den Kraftstoffstand im Tank kontrollieren. DUCATI-Vertragshändler oder eine -Vertragswerkstatt Eventuell nachtanken (Seite 53). wenden. Motorölstand Den Ölstand am Schauglas kontrollieren. Falls nötig nachfüllen (Seite 77).
  • Seite 335: Motorstart

    Motorstart möglich, wenn der Kupplungshebel gezogen ist (im letzten Fall muss der Seitenständer hochgeklappt sein). 2) Den Starterhebel (1) in die Position (B) bringen (Abb. 42). Hinweis 3) Sicherstellen, dass sich der Killschalter (2, Abb. 43) auf Zum Starten eines bereits warmen Motors wie im (RUN) befindet, dann den Startknopf (3, Abb.
  • Seite 336 Sollte der Motor nicht anspringen, mindestens 2 Sek. warten, bis der Startknopf (3) erneut gedrückt wird. Den Motor spontan anspringen lassen, ohne dabei Gas zu geben. Hinweis Auch bei entladener Batterie wird das Mitschleifen des Anlassermotors nach dem Motorstart automatisch verhindert.
  • Seite 337: Start Und Fahrt Des Motorrads

    Start und Fahrt des Motorrads Wichtig 1) Die Kupplung durch Ziehen des Kupplungshebels Abrupte Beschleunigungen sind zu vermeiden, da auskuppeln. sie zur Einspritzung von übermäßigen Kraftstoffmengen 2) Den Fußschalthebel kräftig mit der Fußspitze und zu starken Ruckbelastungen an den Antriebsorganen herunterdrücken und den ersten Gang einlegen.
  • Seite 338: Bremsen

    Bremsen Anhalten Die Geschwindigkeit rechtzeitig herabsetzen, um die Die Geschwindigkeit herabsetzen, herunterschalten Bremswirkung des Motors zu nutzen und erst dann und das Gas schließen. Bis in den ersten Gang mit beiden Bremsen abbremsen. Bevor das Motorrad herunterschalten und dann in den Leerlauf schalten. zum Stehen kommt, die Kupplung ziehen, um den Bremsen und Anhalten.
  • Seite 339: Parken

    Parken (Abb. 44) Wichtig Das Motorrad zum Parken auf dem Seitenständer Den Zündschalter nicht zu lange in der Position P abstellen (siehe Seite 39). belassen, da sich sonst die Batterie entlädt. Den Den Lenker vollständig nach links drehen und den Zündschlüssel nie eingesteckt lassen, wenn das Schlüssel zur Diebstahlsicherung auf LOCK drehen.
  • Seite 340: Tanken

    Tanken (Abb. 45) Max level Den Tank niemals bis zum Rand füllen. Der Kraftstoffstand muss unterhalb der Einfüllöffnung unter dem Tankdeckel bleiben. Achtung Bleifreien Kraftstoff mit einer Oktanzahl von mindestens 95 ROZ tanken (siehe Tabelle „Betriebsstoffe“ auf Seite 82). In der Tankdeckelmulde darf kein Kraftstoff vorhanden sein. Abb.
  • Seite 341: Mitgeliefertes Zubehör

    Mitgeliefertes Zubehör (Abb. 46 und Abb. 47) Unter der rechten Verkleidungshälfte befindet sich eine Werkzeugtasche mit folgendem Material: Bedienungs- und Wartungsanleitung Kabel zur Helmbefestigung; Kompletter Werkzeugsatz, bestehend aus: - Zündkerzenschlüssel, an dessen anderem Ende ein Kombischlüssel mit zwei Durchmessern (innen Ø 10, außen Ø...
  • Seite 342: Hauptsächliche Betriebs- Und Instandhaltungsarbeiten

    HAUPTSÄCHLICHE BETRIEBS- UND Seitenverkleidungen INSTANDHALTUNGSARBEITEN Die vier Schnellverschlüsse (3) der Befestigung am Rahmen lösen. Von rechts den Verkleidungs-Inbusschlüssel aus dem Staufach nehmen, dann die Verkleidungsteile nach dem Lösen der folgenden Elemente entfernen: die beiden Schnellverschlüsse (1) für die Befestigung an den Verkleidungshaltern;...
  • Seite 343 Hinweis Bei der erneuten Montage der Verkleidungen darauf achten, dass der vordere Führungszapfen (5) korrekt in seinen Sitz an der Cockpitverkleidung eingefügt wird. Hinweis Für die erneute Montage der linken Verkleidung den Seitenständer ausklappen und durch die Öffnung an der Verkleidung führen.
  • Seite 344 Cockpitverkleidung Hinweis Vor der Ausbau der Cockpitverkleidung müssen die Rückspiegel und die Seitenverkleidungen wie vorstehend beschrieben abgenommen werden. Die Cockpitverkleidung (1) von den Haltegummis (2) abziehen. Die Steckverbindungen der Standlichtglühbirne abziehen. Die beiden Schrauben (3) für die seitliche Befestigung der Cockpitverkleidung am Scheinwerferhalter lösen.
  • Seite 345: Kontrolle Und Eventuelles Auffüllen Des Kühlflüssigkeitsstands

    Kontrolle und eventuelles Auffüllen des Kühlflüssigkeitsstands (Abb. 53) Den Stand der im rechtsseitigen Ausgleichsbehälter vorhandenen Kühlflüssigkeit kontrollieren; er muss zwischen den am Behälter angebrachten Kerben (1) und (2) liegen. Die längere Kerbe (2) entspricht dem Stand MAX, die kürzere (1) dem Stand MIN. Sollte der Stand unter MIN absinken, muss Flüssigkeit nachgefüllt werden.
  • Seite 346 Die rechte Verkleidungshälfte abnehmen (Seite 55). Den Verschluss (3, Abb. 54) am Einfüllstutzen lösen, dann eine Mischung aus Wasser und Frostschutzmittel vom Typ SHELL Advance Coolant oder Glycoshell (35÷40% des Volumens) nachfüllen, bis die Kerbe MAX erreicht ist. Den Verschluss (3) wieder aufschrauben, dann die abgenommenen Teile montieren.
  • Seite 347: Kontrolle Des Brems- Und Kupplungsflüssigkeitsstands

    Kontrolle des Brems- und Bremsanlage Kupplungsflüssigkeitsstands Wird ein übermäßiges Spiel des Bremshebels oder Der Stand der entsprechenden Behälter darf nicht Bremspedals festgestellt, obwohl die Bremsbeläge unter die Kerbe MIN (Abb. 55) absinken (auf der noch in gutem Zustand sind, wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt, Abbildung sind die Bremsflüssigkeitsbehälter der Vorder- um dort eine Kontrolle des Systems und eine Entlüftung...
  • Seite 348: Verschleißkontrolle Der Bremsbeläge

    Verschleißkontrolle der Bremsbeläge (Abb. 56 und Abb. 57) Zur Erleichterung der Bremsbelagkontrolle haben die Beläge Verschleißanzeigen, so dass die Bremssättel hierzu nicht abgenommen werden müssen. Auf einem Bremsbelag, der sich in einem guten Zustand befindet, müssen die am Reibmaterial angebrachten Kerben noch gut erkennbar sein.
  • Seite 349: Schmieren Der Gelenke

    Schmieren der Gelenke In regelmäßigen Zeitintervallen ist eine Kontrolle der äußeren Ummantelungen des Gas- und des Starterzugs durchzuführen. Es dürfen keine Quetschungen oder Risse an der Kunststoffummantelung erkennbar sein. Durch Betätigen der Steuerung die gleitende Funktionsweise des jeweiligen inneren Zugs prüfen. Falls sich hier Reibungen oder Verklemmungen erweisen sollten, muss man den Austausch von einem Vertragshändler oder einer Vertragswerkstatt vornehmen lassen.
  • Seite 350: Einstellen Des Gasgriffspiels

    Einstellen des Gasgriffspiels 1,5÷2 mm Der Gasgriff muss, an der Außenseite des Griffrands gemessen, in allen Lenkpositionen einen Leerhub von 1,5÷2 mm 1,5÷2,0 mm aufweisen. Falls sich hier eine Einstellung als erforderlich erweist, müssen dazu die entsprechenden Einsteller (1 und 2, Abb. 60), die sich dem Lenkrohr gegenüber auf der linken Seite befinden, verstellt werden.
  • Seite 351: Aufladen Der Batterie

    Aufladen der Batterie (Abb. 61) Achtung Zum Aufladen der Batterie wird empfohlen, diese vom Die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern Motorrad zu nehmen. aufbewahren. Die linke Verkleidungshälfte abnehmen (Seite 55, die Schraube (1) lösen, dann den oberen Befestigungsbügel Die Batterie 5÷10 Stunden mit 0,9 A aufladen. entfernen.
  • Seite 352: Änderung Des Lenkkopfwinkels

    Änderung des Lenkkopfwinkels Vor der Änderung des Lenkkopfwinkels muss, nach dem Lösen der Befestigungsschrauben (1 und 2), der Lenkungsdämpfer abgenommen werden. Die Schraube (2) fixiert auch den Lenkersperrhaken (3), der bei einer Änderung des Lenkkopfwinkels beim Wiedereinbau weiter zurückgesetzt montiert werden muss. Die Befestigungsschraube (4) der oberen Gabelbrücke lösen.
  • Seite 353 Um das Lenkerschloss auch bei einer Lenkkopfneigung von 23°30' verwenden zu können, muss die vorderste Bohrung des Sperrhakens (3) zur Befestigungsbohrung an der oberen Gabelbrücke ausgerichtet werden. Mittelstarke Schraubensicherung auf die Schraube (2) auftragen, den Lenkungsdämpfer damit befestigen und den Sperrhaken (3) einfügen. Das Gelenk (A) der Dämpferstange um 180°...
  • Seite 354: Kontrolle Der Antriebskettenspannung

    Kontrolle der Antriebskettenspannung (Abb. 65) Die Kette mit Druckluft oder mit saugfähigem Material trocknen und dann alle Glieder mit SHELL Advance Chain oder Advance Teflon Chain schmieren. Wichtig Wenden Sie sich an einen Vertragshändler oder eine Wichtig Vertragswerkstatt, um dort die Kette spannen zu lassen. Die Verwendung von nicht spezifischen Beim auf dem Seitenständer stehenden Motorrad die Schmiermitteln kann zum vorzeitigen Verschleiß...
  • Seite 355: Austausch Der Glühbirnen Der Fern- Und Abblendlichter

    Austausch der Glühbirnen der Fern- und Abblendlichter Beim Austauschen einer durchgebrannten Glühbirne darauf achten, dass die Ersatzbirne die Spannungs- und Leistungswerte aufweist, die auf Seite 88 „Elektrische Anlage“ angegeben sind. Vor dem Wiedereinbau der entfernten Teile die Funktionstüchtigkeit der neuen Glühbirne prüfen.
  • Seite 356 Hinweis Zum Austauschen der Scheinwerferbirnen braucht das Kabel des Hauptkabelbaums nicht vom Scheinwerfer abgeklemmt werden. Hinweis Das Glas der neuen Birne nicht mit den Händen berühren, da dies zu Schwärzungen führen würde, welche die Lichtausbeute herabsetzen. Montage Nach erfolgtem Austausch der durchgebrannten Glühbirne das Instrumentenbrett wieder an die elektrischen Kabel anschließen und korrekt auf die Abb.
  • Seite 357: Austausch Der Standlichtbirne

    Austausch der Standlichtbirne Zum Austauschen der Standlichtbirne (1) das Instrumentenbrett von den Aufnahmegummis abnehmen (siehe Seite 57), dann mit der Hand in den Scheinwerferhalter greifen, die Glühbirnenfassung aus ihrem Sitz herausziehen und austauschen. Nach erfolgtem Austausch der durchgebrannten Glühbirne das Instrumentenbrett wieder an die elektrischen Kabel anschließen und korrekt auf die Sicherungsgummis setzen.
  • Seite 358: Vordere Blinker

    Vordere Blinker (Abb. 70) Hinweis Zur Vereinfachung wird der Rückspiegel, an dem der Blinker montiert ist, von der Cockpitverkleidung abgenommen dargestellt. Die Schrauben (1) lösen, dann das Glas (2) vom Blinker-/ Spiegelhalter abnehmen. Die Glühbirne hat eine Bajonettfassung. Zum Herausnehmen drücken und dabei gegen den Uhrzeigersinn drehen Die neue Glühbirne eindrücken und bis zum Einrasten im Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 359: Bremslicht

    Bremslicht Zum Wechseln der Glühbirnen des Brems- und hinteren Standlichts die beiden Befestigungsschrauben (1) des Deckels (2) lösen. Im Deckel (2) befinden sich zwei Stifte zur Befestigung der Streuscheibe (3) des Rücklichts. Den Deckel (2) aus seinem Sitz nehmen, dann die Streuscheibe (3) des Rücklichts abmontieren.
  • Seite 360: Ausrichten Des Scheinwerfers

    Ausrichten des Scheinwerfers (Abb. 74) Kontrollieren, ob der Scheinwerfer korrekt ausgerichtet ist. Dazu das Motorrad mit auf den korrekten Druck aufgepumpten Reifen und einer darauf sitzenden Person in einem Abstand von 10 Metern vor einer Wand oder einem Schirm senkrecht aufstellen. Eine waagerechte Linie ziehen, die auf der Höhe der Scheinwerfermitte liegt und eine senkrechte Linie, die mit der Längsachse des Motorrads fluchtet.
  • Seite 361: Einstellen Der Rückspiegel

    Einstellen der Rückspiegel (Abb. 76) Den Rückspiegel durch Drücken auf den Punkt (A) regulieren. Abb. 76...
  • Seite 362: Tubeless-Reifen

    Tubeless-Reifen Reparatur oder Austauschen der Reifen (Tubeless) Reifen ohne Luftkammer, die kleine Löcher aufweisen, Reifendruck vorne: brauchen recht viel Zeit bis sie Luftverluste zeigen, da sie 2,1 bar -2,3 kg/cm über einen gewissen Grad an Eigenabdichtung verfügen. Reifendruck hinten: Sollte ein Reifen einen gewissen Druckverlust aufweisen, 2,2 bar - 2,4 kg/cm muss er genau auf eventuelle Undichtheiten kontrolliert Der Reifendruck unterliegt durch Außentemperatur...
  • Seite 363 Mindestprofiltiefe der Lauffläche Die Profiltiefe (S, Abb. 77) an der am stärksten abgefahrenen Stelle des Reifens messen. Die gemessene Profiltiefe darf 2 mm bzw. die gesetzlich vorgeschriebene Profiltiefe niemals unterschreiten. Wichtig Die Reifen regelmäßig auf eventuelle Risse oder Einschnitte hin kontrollieren, besonders an deren Seitenwänden.
  • Seite 364: Kontrolle Des Motorölstands

    Kontrolle des Motorölstands (Abb. 78) Der Motorölstand kann am Schauglas (1) am Kupplungsdeckel abgelesen werden. Den Ölstand bei völlig senkrecht stehendem Motorrad und kaltem Motor kontrollieren. Der Ölstand muss innerhalb der am Schauglas angebracht Marken liegen. Bei zu niedrigem Ölstand Öl vom Typ SHELL Advance Ultra 4 nachfüllen. Dazu die Verschlusskappe (2) abschrauben und Öl bis zur Höchstmarke nachfüllen.
  • Seite 365: Zündkerzenreinigung Und -Wechsel

    Zündkerzenreinigung und -wechsel (Abb. 79) Die Zündkerzen sind ein wichtiger Bestandteil des Motors und müssen regelmäßig kontrolliert werden. 0,6 ÷ 0,7 mm Dieser Arbeitsschritt ermöglicht die Überprüfung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit des Motors. Für die Kontrolle und den eventuellen Austausch wenden Sie bitte sich an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt, wo das Kerzenbild analysiert werden kann: Eine gleichmäßig hellbraune Verfärbung ist ein Zeichen für einen guten Motorzustand.
  • Seite 366: Allgemeine Reinigung

    Allgemeine Reinigung Achtung Um den ursprünglichen Glanz der Metallflächen und der Es kann vorkommen, dass die Bremsen nach der lackierten Teile auf Dauer aufrecht zu erhalten, muss das Motorradwäsche zunächst nicht gut ansprechen. Die Motorrad je nach Einsatz und Straßenzustand regelmäßig Bremsscheiben niemals schmieren oder einfetten, da gereinigt werden.
  • Seite 367: Längerer Stillstand

    Dauert die Stillstandzeit länger als einen Monat, die Ladung der Batterie kontrollieren und eventuell nachladen oder die Batterie austauschen. Das Motorrad mit einem Tuch abdecken, das den Lack nicht beschädigt und das Kondenswasser nicht zurückhält. Das Motorradabdecktuch ist bei Ducati Performance erhältlich.
  • Seite 368: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Gewichte Trockengewicht: 192 kg. Voll beladen: 312 kg Version USA 306 kg (675 Ibs). Achtung Maße (mm) (Abb. 80) Eine Überladung könnte Handling und Leistung des Motorrads negativ beeinflussen und zum Verlust der Motorradkontrolle führen. 1420 2095 Abb. 80...
  • Seite 369: Betriebsstoffe

    Betriebsstoffe (Liter) Kraftstofftank, einschl. 3 dm Liter Reserve Bleifreies Benzin 95 ROZ 15,5 Ölwanne und Filter SHELL – Advance Ultra 4 Vorderes/hinteres Brems- und Kupplungssystem Spezialflüssigkeit für Hydrauliksysteme SHELL - — Advance Brake DOT 4 Schutzmittel für elektrische Kontakte Spray für elektrische Anlagen SHELL - Advance —...
  • Seite 370: Motor

    Motor Desmodromische Ventilsteuerung (Abb. 81) Zweizylinder-Viertaktmotor, in V-90°-Anordnung. 1) Öffner-Hebel (oder oberer Kipphebel); Bohrung, mm: 2) Öffner-Einstellplättchen (oben); 3) Schließer-Einstellplättchen (unten); Hub mm: 4) Rückholfeder des Schließer-Hebels; 58,8 5) Schließer-Hebel (oder unterer Kipphebel); Gesamthubraum cm 6) Nockenwelle; 7) Ventil. Verdichtung: 12,4±0,5:1 Leistung an der Kupplung (95/1/EG): U/min...
  • Seite 371: Leistungen

    Leistungen Bremssättel-Marke: Das Erreichen der Höchstgeschwindigkeit in den BREMBO einzelnen Gängen ist nur möglich, wenn die Typ: Einfahrvorschriften strikt eingehalten und die P4-34. vorgeschriebenen Instandhaltungsarbeiten in Bremsbeläge: regelmäßigen Abständen durchgeführt wurden. TOSHIBA TT 2172 Bremszylindertyp: Zündkerzen PR 18/19 Marke: CHAMPION Hinterrad Typ: Mit fester Stahl-Lochscheibe.
  • Seite 372: Antrieb

    Schaltgetriebes über Zahnräder mit gerader Verzahnung. Zähnezahl - Motorritzel/Kupplungskranz: Falls Sie das Motorrad an besondere Strecken anpassen 32/59 oder für Rennen vorbereiten wollen, ist Ducati Motor 6-Gang-Getriebe mit ständig ineinander greifenden Holding S.p.A. gerne bereit, von der Serienproduktion Zahnrädern, Schaltpedal auf der linken Seite.
  • Seite 373: Rahmen

    Rahmen Räder Gitterrohrrahmen aus hochwiderstandsfähigen Stahlrohren. Geschmiedete Leichtmetallfelgen mit 5 „Y“-Speichen. Lenkwinkel (je Seite): 28° 30' Vorderrad Abmessungen: Zur Abstimmung des Motorrads auf den Renneinsatz MT3,50x17". kann der Lenkkopfwinkel verstellt werden (siehe Beschreibung auf Seite 65). Hinterrad Abmessungen: Lenkkopfgeometrie für den Straßeneinsatz, STANDARD: MT5,50x17".
  • Seite 374: Aufhängungen

    Öldynamische Upside-down-Gabel mit Radialansatz FG315, außen liegendem Einstellsystem zur hydraulischen Zug- und Verfügbare Modellfarben Druckstufendämpfung und Vorspannung der in den Holmen liegenden Federn. Rot „Anniversary“ Ducati Art.-Nr. 473.101 (PPG); Gleitrohrdurchmesser: Rahmen in Rot; 43 mm mit TIN-Behandlung. Felgen Schwarz. Federweg: 120 mm.
  • Seite 375: Elektrische Anlage

    Elektrische Anlage Sicherungen Sie besteht aus folgenden Hauptbestandteilen: Der Hauptsicherungskasten (1, Abb. 82) befindet Scheinwerfer mit zwei übereinander liegenden sich zwischen dem Scheinwerferhalter und der Halogenscheinwerfern, bestehend aus: Cockpitverkleidung. Die verwendeten Sicherungen Abblendlichteinheit HB3 12V-60W; sind nach dem Abnehmen des Schutzdeckels zugänglich. Fernlichteinheit HB3 12V-60W;...
  • Seite 376 FUNKTIONSTÜCHTIG GESCHMOLZEN Abb. 82 Abb. 84 Abb. 83...
  • Seite 377 Legende des Schaltplans - elektrische Anlage/ 29)Seitenständer 30)Leerlaufschalter Einspritzsystem 31)Öldruckschalter 1) Rechte Schaltereinheit 32)Hinterer Bremslichtschalter 2) Zündschloss 33)Zünd-/Einspritzeinheit 3) Linkes Lüfterrad 34)Sicherungen 4) Rechtes Lüfterrad 35)Kupplungsschalter 5) Anlassermotor 36)Vorderer Bremslichtschalter 6) Anlass-Magnetschalter 37)Linke Schaltereinheit 7) Batterie 38)Transponderantenne 8) Sicherung Spannungsregler 39)Lufttemperatursensor 9) Spannungsregler 40)Zielliniensensor...
  • Seite 378 Farbkennzeichnung der Kabel Erläuterung der Sicherungskästen B Blau (1, Abb. 82 - 2, Abb. 83) W Weiß Pos. Verbraucher Wert V Violett Bk Schwarz Fern-/Abblendlichter 15 A Y Gelb R Rot Bremslicht - Hupe - Blinkergeber 20 A Lb Hellblau Gr Grau Key on 7,5 A...
  • Seite 379: Merkblatt Für Regelmäßige Wartungsarbeiten

    MERKBLATT FÜR REGELMÄßIGE WARTUNGSARBEITEN Name Km-Stand Datum Ducati-Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 380 DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. 913.7.081.1N Via Cavalieri Ducati, 3 Stampato 10/2004 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com...
  • Seite 381 G/Bk LIGHTING STARTER ENGINE STOP LOCK RY B BW Bk PARK FREE PUSH 40 A Gr/G R/Bk 8 5 6 7 1 2 3 4 Bn/Bk Bn/Bk G/Bk P/Bk BkBk 1N4007 10 W W/Bk 5/21 W Gr/R 60 W Y/Bk 60 W W/Bk V/Bk...
  • Seite 382 DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. Via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com...

Diese Anleitung auch für:

Sbk999r 2005

Inhaltsverzeichnis