Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Manuale d'installazione uso e manutenzione mixer a immersione
Installation, operating and service instructions sticks blenders
Manuel d'installation, utilization et entretien mixeur a immersion
Handbuch zur Installation, Bedienung und Wartung Stabmixer
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МИКСЕР
MK225 – MK225VF
MK330/340/350 – MK430/440/450
MADE IN ITALY
Ed. 01/2015

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gastrodomus MK225

  • Seite 1 Manuale d’installazione uso e manutenzione mixer a immersione Installation, operating and service instructions sticks blenders Manuel d’installation, utilization et entretien mixeur a immersion Handbuch zur Installation, Bedienung und Wartung Stabmixer РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МИКСЕР MK225 – MK225VF MK330/340/350 – MK430/440/450 MADE IN ITALY Ed. 01/2015...
  • Seite 2 INDICE CAP. 1. ORGANIZZAZIONE DEL CONTENUTO E MODALITÀ DI CONSULTAZIONE CAP. 2. INFORMAZIONI GENERALI E CARATTERISTICHE CAP. 3. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA CAP. 4. MESSA IN SERVIZIO ED USO CAP. 5. MANUTENZIONE, RICERCA GUASTI E PULIZIA CAP. 6. SMALTIMENTO CAP. 7. MATERIALI DI COSTRUZIONE GARANZIA La macchina è...
  • Seite 3: Importanza Del Manuale

    CAP.1 ORGANIZZAZIONE DEL CONTENUTO E MODALITA’ DI CONSULTAZIONE SCOPO DEL MANUALE IMPORTANZA DEL MANUALE Il presente manuale delle istruzioni per l’uso è da considerarsi come parte integrante della macchina: 1. deve essere custodito per tutta la vita della macchina; 2. deve accompagnare la macchina in caso di cessione della stessa; 3.
  • Seite 4 SIGNIFICATO DELLA SIMBOLOGIA Di seguito viene chiaramente specificato il significato dei simboli e delle definizioni che verranno utilizzate nel presente documento. PERICOLO Indica la presenza di un pericolo per chi opera sulla macchina e per chi si trova nelle vicinanze perciò l’attività...
  • Seite 5 Velocità massima (RPM) 15000 13000 15000 Velocità variabile (RPM) 2500 ÷ 15000 2000 ÷ 9000 2000 ÷ 9000 escluso MK225 Dimensioni A (mm) Ø 75 Ø 100 Ø 100 Dimensioni B (mm) Dimensioni C (mm) 340 / 440 / 540...
  • Seite 6: Dati Tecnici

    DATI TECNICI MK225 MK225VF MK330/340/350 MK430/440/450 Velocità variabile ● ● ● Utensile frullatore ● ● ● ● Utensile frusta ● ● ● GRUPPO ESEMPIO MK225 1. corpo macchina 2. attacco per utensili 3. utensile frullatore 4. pulsante di avvio 5. ghiera bloccaggio utensile 6.
  • Seite 7 USO NORMALE, USO IMPROPRIO, USO NON CORRETTO O VIETATO La macchina descritta nel presente manuale delle istruzioni per l’uso è prevista per essere condotto da un solo operatore addestrato ed edotto sui rischi residui, ma con le competenze, in materia di sicurezza, degli addetti alla manutenzione. L'operatore dovrà...
  • Seite 8 CAP. 3. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PREMESSA La mancata applicazione delle norme e procedure di sicurezza può essere fonte di pericolo e di danno. La macchina s’intende vincolata nell’uso al rispetto, da parte dell’utente finale, di: 1. tutte le regole, d’inserimento nell’ambiente e di comportamento delle persone, stabilite dalle leggi e/o norme applicabili;...
  • Seite 9: Montaggio / Smontaggio

    Le attività di smontaggio si svolgono seguendo in modo a ritroso le fasi di montaggio precedentemente descritte. È vietato l’uso dell’utensile frusta nelle macchine a velocità fissa (MK225). È vietato l’uso dell’utensile frusta nelle macchine a velocità variabile con la funzione max velocità...
  • Seite 10: Descrizione Del Funzionamento

    AVVIAMENTO L’avviamento con impulso della macchina è possibile soltanto con una azione volontaria sul dispositivo di comando previsto a tal fine: macchina MK225/225VF : Solo uso ad azione mantenuta macchine MK330/340/350 – MK430/440/450 : premere . Ad accensione avvenuta rilasciare i pulsanti.
  • Seite 11 Per qualsiasi tipo d’intervento o per la sostituzione delle parti che risultano danneggiate, attivare il servizio di manutenzione. L’eventuale sostituzione deve avvenire con prodotti originali del costruttore od almeno di qualità, sicurezza e caratteristiche equivalenti. Per approfondimenti contattare il Centro di Assistenza Autorizzato. MESSA IN FUNZIONE L’operatore della macchina, può...
  • Seite 12: Manutenzione Straordinaria

    RICERCA GUASTI O AVARIE E SBLOCCO ELEMENTI MOBILI Di seguito sono indicati gli interventi per la ricerca guasti o avarie e sblocco elementi mobili che possono essere svolti da manutentori. TIPO POTENZIALE/I CAUSA/E MODALITA’ E RISCONTRI Black out generale Contattare l’ente distributore dell’energia elettrica Mancanza Intervento di fusibili o magnetotermici posti Dopo avere eliminato le cause che hanno determinato l’intervento...
  • Seite 13 FREQUENZA PERSONALE MODALITA’ PRODOTTI DA NON USARE: - aria compressa con getti verso le zone con depositi di farina ed in generale verso la macchina; - apparecchi a vapore; - detergente che contengono CLORO (anche se diluiti) o suoi composti come: la candeggina, l’acido muriatico, prodotti per sturare lo scarico, prodotti per la pulizia del marmo, decalcificanti in generale, etc …...
  • Seite 14 INDEX CHAP. 1. CONTENT ORGANIZATION AND CONSULTATION MODALITY CHAP. 2. GENERAL INFORMATION AND CHARACTERISTICS CHAP. 3. SAFETY INSTRUCTIONS CHAP. 4. PUT ON SERVICE AND USE CHAP. 5. MAINTENANCE, BREAKS RESEARCH AND CLEANING CHAP. 6. SELLING CHAP. 7. MANUFACTURING MATERIALS GUARANTEE The machine is guaranteed 12 (twelve) months from the sale date.
  • Seite 15: Manual Purpose

    CHAP. 1. CONTENT ORGANIZATION AND CONSULTATION MODALITY MANUAL PURPOSE MANUAL IMPORTANCE The present instruction manual for the use is to be considered as integral part of the machine: 1. Must be kept for all the machine life. 2. Must be coupled with the machine in case of its ceasing. 3.
  • Seite 16 SIMBOLOGY MEANING Here follow it is clearly specified the symbols and definitions meaning, which will be used in the present document. DANGER It shows the danger presence for who works on the machine and for who is in the vicinity, so the indicated activity must be performed in accordance with the actual accident prevention standards and with the indications showed in the present manual.
  • Seite 17 Maximum speed (RPM) 15000 13000 15000 Variable speed (RPM) 2500 ÷ 15000 2000 ÷ 9000 2000 ÷ 9000 except MK225 Sizes A (mm) Ø 75 Ø 100 Ø 100 Sizes B (mm) Sizes C (mm) 340 / 440 / 540...
  • Seite 18: Technical Data

    TECHNICAL DATA MK225 MK225VF MK330/340/350 MK430/440/450 Variable speed ● ● ● Mixer tool ● ● ● ● Whisk tool ● ● ● GROUP EXAMPLE MK225 1. machine body 2. joint for tools 3. mixer tool 4. starting button 5. tool blocking nut 6.
  • Seite 19 NORMAL USE, IMPROPER USE, NOT CORRECT USE OR FORBIDDEN The machine described in the present instructions manual for the use is foreseen to be driven from an only operator skilled and prepared on residual risks, but with the competence, in safety matter, of maintenance employees. The operator should have at least the minimum age foreseen from the social laws about the work and having had the necessary technical training at least from a more expert operator that had him preliminarily trained for the correct use of the machine.
  • Seite 20 CHAP. 3. SAFETY INSTRUCTIONS INTRODUCTION The lacked standards and safety procedures applications can be danger and damage sources. The machine means bound in the use for the respect, on behalf of the final user, of: 1. all rules, of insertion in the environment and of people behavior, fixed from the laws and/or applicable standards;...
  • Seite 21: Assembly / Disassembly

    The disassembly activities perform following in a backwards way the assembly phases previously described. It is forbidden the use of the whisk tool in the fixed speed machines (MK225). It is forbidden the whisk tool use in the machines with variable speed with the max speed function...
  • Seite 22 Speed visualization: from 1 to 9 / maximum speed visualization STARTING The machine starting with impulse is possible only with a voluntary action on the control device foreseen for this aim: machine MK225/225VF : only use with maintained action machines MK330/340/350 – MK430/440/450 : press + “...
  • Seite 23 PUT IN FUNCTION The machine operator can put in function the machine following in order the under reported indications: 1. positive controls result for the preparation preliminary operations, 2. positive controls result for the electric feeding, 3. plug connection in opportune current socket, 4.
  • Seite 24: Extraordinary Maintenance

    BREAKS OR DAMAGES RESEARCH AND MOVING ELEMENTS UNBLOCKING Here follow are indicate the interventions for the breaks or damages research and moving elements unblocking which can be performed from maintenance men. TYPE POTENTIAL/S CAUSE/S MODALITY AND COMPARISON General Blackout Contact the electric energy distributor Net voltage Fuses or magneto thermals intervention After having eliminated the causes that have determined the...
  • Seite 25 FREQUENCY PERSONNEL MODALITY PRODUCTS NOT TO USE: - compressed air with jets towards the zones with flour warehouses and in general towards the machine; - vapor equipment; - detergent that contains CHLORO (also if diluted) or its compounds as: the bleach, the muriatic acid, products to clear the drain, products for the marble cleaning, in general decalcifying, etc …...
  • Seite 26 INDEX CHAP. 1. ORGANISATION DU CONTENU ET MODALITES DE CONSULTATION CHAP. 2. INFORMATIONS GENERALES ET CARACTERISTIQUES CHAP. 3. INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE CHAP. 4. MISE EN ROUTE ET EMPLOI CHAP. 5. ENTRETIEN, RECHERCHE PANNES ET NETTOYAGE CHAP. 6. EVACUATION CHAP. 7. MATERIAUX DE CONSTRUCTION GARANTIE La machine est garantie 12 (douze) mois dès la date de la vente.
  • Seite 27: But Du Manuel

    CHAP. 1. ORGANISATION DU CONTENU ET MODALITES DE CONSULTATION BUT DU MANUEL IMPORTANCE DU MANUEL Le mode d’emploi présent doit être considéré comme partie intégrante de la machine: 1. il doit être gardé pendant toute la vie de la machine. 2.
  • Seite 28 SIGNIFICATION DE LA SYMBOLOGIE Ci de suite on spécifique clairement la signification des symboles et des définitions qui seront utilisés dans le document présent. DANGER Il indique la présence d’un danger pour celui qui opère sur la machine et pour celui qui se trouve dans les environs donc l’activité...
  • Seite 29 Vitesse maximum (RPM) 15000 13000 15000 Vitesse variable (RPM) 2500 ÷ 15000 2000 ÷ 9000 2000 ÷ 9000 sauf MK225 Dimensions A (mm) Ø 75 Ø 100 Ø 100 Dimensions B (mm) Dimensions C (mm) 340 / 440 / 540...
  • Seite 30: Donnees Techniques

    DONNEES MK225 MK225VF MK330/340/350 MK430/440/450 TECHNIQUES Vitesse variable ● ● ● Outil mixer ● ● ● ● Outil fouet ● ● ● GROUPE EXEMPLE MK225 1. corps machine 2. attache pour outils 3. outil mixer 4. poussoir de démarrage 5. collier blocage outil 6.
  • Seite 31 EMPLOI NORMAL, EMPLOI IMPROPRE, EMPLOI NON CORRECT OU INTERDIT La machine décrite dans le mode d’emploi présent est prévue pour être conduite par un seul opérateur formé et renseigné sur les risques résidus, mais avec les compétences, en matière de sécurité, des préposés à l’entretien. L'opérateur devra posséder au moins l'âge minimum prévu par les lois sociales dans le domaine du travail et avoir joui de la préparation technique nécessaire au moins d’un opérateur plus expert qui l’ait préliminairement formé...
  • Seite 32 CHAP. 3. INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE PREMESSE La non application des normes et procédures de sécurité peut être source de danger et de dommage. La machine s’entend vinculée dans l’emploi au respect, de la part de l’usager final, de: 1. toutes les règles, d’introduction dans le milieu et de comportement des personnes, établies par les lois et/ou normes appliquables;...
  • Seite 33: Assemblage / Desassemblage

    Les activités de désassemblage se déroulent en suivant de façon à rebour les phases d’assemblage décrites précédemment. Il est interdit l’emploi de l’outil fouet dans les machines à vitesse fixe (MK225). Il est interdit l’emploi de l’outil fouet dans les machines à vitesse variable avec la fonction max...
  • Seite 34: Description Du Fonctionnement

    DEMARRAGE Le démarrage avec impulsion de la machine est possible seulement avec une action volontaire sur le dispositif de commande prévu dans ce but: machine MK225/225VF : Seulement emploi à action maintenue machine MK330/340/350 – MK430/440/450 : appuyer + ”...
  • Seite 35: Prescriptions D'entretien

    Pour n’importe quel type d’intervention ou pour le remplacement des parties qui résultent endommagées, activer le service d’entretien. Le remplacement éventuel doit être effectuée avec des produits originaux du constructeur ou au moins de qualité, sécurité et caractéristiques équivalentes. Pour des approfondissements contacter le Centre d’ Assistence Autorisé.
  • Seite 36: Entretien Extraordinaire

    RECHERCHE PANNES OU AVARIES ET DEBLOCAGE ELEMENTS MOBILES Ci-de suite elles sont indiquées les interventions pour la recherche pannes ou avaries et déblocage éléments mobiles qui peuvent être exécutés par les manutentionnaires. TYPE POTENTIEL/S CAUSE/S MODALITES ET VERIFICATIONS Black out général Contacter l’organisme distributeur de l’énergie électrique Manque Intervention de fusibles ou...
  • Seite 37 FREQUENCE PERSONNEL MODALITES PRODUITS A NE PAS EMPLOYER: - air comprimé avec des giclées vers les zones avec des dépôts de farine et en général vers la machine; - appareils à vapeur; - détergents qui contiennent du CHLORE (même si dilué) ou ses composés comme: l’eau de Javel, l’acide muriatique, des produits pour déboucher la vidange, des produits pour le nettoyage du marbre, des décalcifiants en général, etc …...
  • Seite 38 INHALT KAP. 1. INHALT UND BENUTZUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG KAP. 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND EIGENSCHAFTEN KAP. 3. SICHERHEITSANLEITUNGEN KAP. 4. INBETRIEBNAHME UND ANWENDUNG KAP. 5. WARTUNG, FEHLERSUCHE UND REINIGUNG KAP. 6. ENTSORGUNG KAP. 7. BAUMATERIAL GARANTIE Das Gerät besitzt eine Garantie über 12 (zwölf) Monate ab Verkaufsdatum. Die Garantie deckt Reparaturen an Geräten, die bei einer anerkannten Verkaufsstelle erworben wurden, wenn nachgezeigt werden konnte, dass sie im Material oder in der Zusammensetzung Defekte aufweisen, unter den unten stehenden vereinbarten Bedingungen:...
  • Seite 39 KAP. 1. INHALT UND BENUTZUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG ZIEL DER BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIGKEIT DER BEDIENUNGSANLEITUNG Das vorliegende Bedienungshandbuch ist als ganzheitlicher Teil des Geräts zu betrachten: 1. Für die ganze Lebensdauer des Geräts muss es beim Gerät aufbewahrt werden. 2. Beim Verkauf des Geräts muss das Handbuch mit dem Gerät ausgeliefert werden. 3.
  • Seite 40: Symbolerläuterung

    SYMBOLERLÄUTERUNG Im Folgenden werden die Bedeutungen der in diesem Handbuch benutzten Symbole und Begriffe erläutert. GEFAHR Weist auf eine Gefahr hin für den Bediener des Geräts und für alle, die sich in der Nähe des Geräts befinden. Daher sollte aufgezeigte Tätigkeit unter Beachtung...
  • Seite 41: Technische Und Bautechnische Daten

    Max. Geschwindigkeit (RPM) 15000 13000 15000 Variable Geschwindigkeit (RPM) 2500 ÷ 15000 2000 ÷ 9000 2000 ÷ 9000 ohne MK225 Abmessung A (mm) Ø 75 Ø 100 Ø 100 Abmessung B (mm) Abmessung C (mm) 340 / 440 / 540...
  • Seite 42 TECHNISCHE DATEN MK225 MK225VF MK330/340/350 MK430/440/450 Variable ● ● ● Geschwindigkeit Mixstab ● ● ● ● Schneebesen ● ● ● GRUPPE BEISPIEL MK225 1. Gerätekörper 2. Utensilienansatz 3. Mixstab 4. EIN-Schalter 5. Feststellring 6. Geschwindigkeitsregler 7. Schneebesen MK225 MK225VF MK330/340/350 MK430/440/450 1.
  • Seite 43: Zweckmäßiger Gebrauch, Missbrauch, Falscher Oder Verbotener Gebrauch

    ZWECKMÄßIGER GEBRAUCH, MISSBRAUCH, FALSCHER ODER VERBOTENER GEBRAUCH Das im vorliegenden Handbuch beschriebene Gerät ist für die Anwendung durch einen einzigen Bediener vorgesehen. Dieser sollte ausgebildet und bezüglich der Restrisiken informiert sein und zugleich in Bezug auf Sicherheit die Kenntnisse eines Wartungstechnikers aufweisen. Benutzer müssen mindestens das gesetzlich vorgesehene Mindestarbeitsalter aufweisen und müssen die nötige technische Einführung durch einen Benutzer mit mehr Erfahrung erhalten, der sie zuvor in die richtige Anwendung des Geräts eingewiesen hat.
  • Seite 44: Vorbemerkung

    KAP. 3. SICHERHEITSANLEITUNGEN VORBEMERKUNG Die Nichtbeachtung der Sicherheitsnormen und -vorgänge kann Gefahren oder Schäden herbeiführen. Die Benutzung des Geräts ist nur gestattet unter Beachtung durch den Endverbraucher von: 1. allen Regelungen, die die Aufstellung des Geräts und das Verhalten der Personen betreffen, die auf Grund von anwendbaren Gesetzen und/oder Normen festgelegt wurden;...
  • Seite 45 Die Abmontage erfolgt gemäß den gleichen, oben für die Montage beschriebenen Schritten in umgekehrter Reihenfolge. Es ist verboten, den Schneebesen in Geräten mit fester Geschwindigkeit (MK225) zu benutzen. Der Knethaken darf bei Maschinen mit variabler Geschwindigkeitsregelung nicht verwendet werden mit Funktion max.
  • Seite 46: Betrieb

    Anzeige der Geschwindigkeit: 1 bis 9 / Anzeige max. Geschwindigkeit START Der Impulsstart des Geräts kann nur durch eine gewollte Handlung auf der dafür vorgesehenen Steuerungseinheit erfolgen: Gerät MK225 : Betrieb nur bei gedrückter Taste Gerät MK330/340/350 – MK430/440/450 : drücken + ”...
  • Seite 47: Ausschalten

    Für jede Art Eingriff oder für die Ersetzung der beschädigten Teile den Wartungsdienst benachrichtigen. Für die allfällige Ersetzung müssen durch Original-Teile des Herstellers oder mindestens Teile von gleichwertiger Qualität, Sicherheit und gleichen Eigenschaften benutzt werden. Weitere Auskünfte sind beim anerkannten Kundendienst erhältlich.
  • Seite 48: Fehlersuche Und Entsperrung Von Beweglichen Elementen

    FEHLERSUCHE UND ENTSPERRUNG VON BEWEGLICHEN ELEMENTEN Im Folgenden werden die Schritte angegeben für die Fehlersuche und Entsperrung von beweglichen Elementen, die durch das Wartungspersonal ausgeführt werden müssen. MÖGLICHE URSACHE/N VORGEHEN Generelles Black Out Stromversorgungsgesellschaft anfragen Vorgeschaltete Sicherungen oder ben, diese Vorrichtung wieder herstellen. Bei Anhalten des Problems Netzausfall Thermomagnetschalter haben einenElektriker beiziehen.
  • Seite 49 HÄUFIGKEIT PERSONAL VORGANG PRODUKTE, DIE NICHT BENUTZT WERDEN DÜRFEN: - Druckluftstrahlen gegen Bereiche, in denen sich Mehl befindet und generell gegen das Gerät; - Dampfreinigungsgeräte; - Reinigungsmittel, die CHLOR enthalten (auch verdünnt) oder daraus zusammengesetzt sind, wie: Bleichlauge, Chlorwasserstoffsäure, Entstopfungsmittel, Reinigungsmittel für Marmor, Entkalkungsmittel, etc …...
  • Seite 50 ОГЛАВЛЕНИЕ ГЛАВА 1. УСТРОЙСТВО РУКОВОДСТВА ГЛАВА 2 ОБЩИЕ ДАННЫЕ И ХАРАКТЕРИСТИКИ ГЛАВА 3. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ГЛАВА 4. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГЛАВА 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК И ЧИСТКА ГЛАВА 6. УНИЧТОЖЕНИЕ ГЛАВА 7. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ МАТЕРИАЛЫ ГАРАНТИЯ Гарантия предоставляется на12 (двенадцать) месяцев с даты продажи. Гарантия...
  • Seite 51: Цель Руководства

    ГЛАВА. 1. УСТРОЙСТВО РУКОВОДСТВА ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА ВАЖНОСТЬ РУКОВОДСТВА Данное руководство по использованию считается неотъемлемой частью оборудования. 1. необходимо хранить руководство в течение всего периода использования оборудования. 2. руководство должно прилагаться к оборудованию в случае его передачи. 3. помимо всех сведений, необходимых пользователю, руководство содержит (по разделам) электрические схемы, которые...
  • Seite 52: Значения Символов

    ЗНАЧЕНИЯ СИМВОЛОВ Далее приведены значения и определения символов, которые используются в данном документе. ОПАСНОСТЬ Указывает на опасность, которой могут подвергаться лица, работающие на оборудовании и находящиеся вблизи его, в связи с чем данные операции должны выполняться с соблюдением действующих норм техники безопасности и указаний, приведенных в данном руководстве. ОСТОРОЖНО...
  • Seite 53 Макс. скорость (об./мин.) 15000 13000 15000 Изменяемая скорость (об./мин.) 2500 ÷ 15000 2000 ÷ 9000 2000 ÷ 9000 кроме MK225 Размеры A (mm) Ø 75 Ø 100 Ø 100 Размеры B (mm) Размеры C (mm) 340 / 440 / 540 340 / 440 / 540 Размеры...
  • Seite 54 ТЕХНИЧЕСКИ MK225 MK225VF MK330/340/350 MK430/440/450 Е ДАННЫЕ Изменяемая ● ● ● скорость Блендер ● ● ● ● Венчик ● ● ● УЗЕЛ ПРИМЕР MK225 1. корпус машины 2. крепление для инструментов 3. блендер 4. кнопка пуска 5. кольцо блокировки инструмента...
  • Seite 55 КОРРЕКТНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, НЕСООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, НЕКОРРЕКТНОЕ ИЛИ ЗАПРЕЩЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Машина, описанная в данном руководстве, предусмотрена для управления ей одним оператором, обученным и оповещенном об остаточных рисках, и имеющим знания в области техники безопасности на уровне ответственных за техническое обслуживание. Оператор должен достигнуть минимального возраста, предусмотренного...
  • Seite 56 21. запрещено подключать или регулировать контрольные и блокирующие устройства, такие как рукоятки и подобное во время работы машины, а также неуполномоченным лицам. Пользователь в любом случае несет ответственность за повреждения, вызванные несоблюдением указанных условий корректного использования. В случае возможных сомнений обращаться в Уполномоченный...
  • Seite 57: Монтаж Инструмента

    2. Завинтить инструменты (3-4) до надежного их закрепления на копрусе машины (l) Операции по демонтажу выполняются в порядке, обратном по отношению к описаннам выше монтажным операциям. Запрещено использование венчика на машинах с неменяющейся скоростью (MK225). Запрещается использование венчика в машинах...
  • Seite 58: Описание Функционирования

    Показ скорости: от 1 до 9 / показ максимальной скорости ЗАПУСК Импульсный пуск машины возможен только при специальном воздействии на соответствующее устройство управления: машина MK225/225VF : ИСПОАЗОВАТЬ СОХРАНЯЯ ДЕЙСТВИЯ машина MK330/340/350 – MK430/440/450 : пресса . После включения зажигания, отпустите...
  • Seite 59 Для любого ремонта или замены поврежденных деталей обращаться в ремонтный отдел. Для замены должны использоваться фирменные детали производителя или, по крайней мере, детали, равные по качеству, надежности и характеристикам . Для уточнений обращаться в Уполномоченный Центр Обслуживания. ЗАПУСК Оператор машины может произвести ее запуск, учитывая следующее: 1.
  • Seite 60 ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК ИЛИ ПОЛОМОК И РАЗБЛОКИРОВАНИЕ ПОДВИЖНЫХ ЧАСТЕЙ Ниже перечислены операции по выявлению неполадок или поломок и разблокированию подвижных частей, которые могут выполняться специалистом по техническому обслуживанию. ТИП ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ ВЫЯВЛЕНИЯ Общий black out. Обратиться на фирму, поставляющую электроэнерию. Отсутствие...
  • Seite 61 ЧАСТОТА ПЕРСОНАЛ СПОСОБ ЧТО НЕЛЬЗЯ ДЕЛАТЬ ДО ИЛИ ВО ВРЕМЯ ЧИСТКИ: - Дотрагиваться до подвижных деталей, не убедившись предварительно в их останове; - Дотрагиваться до подвижных деталей, не установив машину в безопасное положение (блокировка в положении «ноль» устройств секционирования электрического питания) ВЕЩЕСТВА, КОТОРЫЕ...
  • Seite 62 SCHEDE ELETTRONICHE - ELECTRONIC CARDS - FICHES ELECTRONIQUES LEITERPLATTEN - ЭЛЕКТРОННЫЕ СХЕМЫ LEGENDA MK225 (1 N PE AC 230-240V 50-60Hz) S1= pulsante di start M1-M2 = motore L-N = 2 AC 230V 50-60Hz S1= start button M1-M2 = motor L-N = 2 AC 230V 50-60Hz...
  • Seite 63 LEGENDA MK330/340/350 – MK430/440/450 (1 N PE AC 230-240V 50-60Hz) M1-M2 = motore L-N = 2 AC 230V 50-60Hz M1-M2 = motor L-N = 2 AC 230V 50-60Hz M1-M2 = moteur L-N = 2 AC 230V 50-60Hz M1-M2 = motor L-N = 2 AC 230V 50-60Hz M1-M2 = мотор...
  • Seite 64 ESPLOSI – EXPLODED DRAWINGS – ÉCLATÉE – EXPLOSIONZEICHNUNGEN ТЕХНИЧЕСКИЕ ЭСКИЗЫ MK225...
  • Seite 65 MK225VF...
  • Seite 66 MK330/340/350 – MK430/440/450...
  • Seite 67 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" - DECLARATION OF CONFORMITY "CE" DÉCLARATION DE CONFORMITÉ "CE" - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG "CE" Il sottoscritto, legale rappresentante della società, dichiara che l'apparecchiatura sotto specificata: The undersigned, legal representative of the company, declares that the below machine: Le soussigné, représentant legal de la société, declare que la machine ci-dessous est: Der Unterzeichnete, gesetzliche Vertreter der Firma erklärt, dass das unten angegebene Gerät: Codice / Code / Numerò...

Inhaltsverzeichnis