FRANÇAIS
Réglage
Le cas échéant, dévisser et déposer le
couvercle.
Régler la température de commutation
(en °C) à l'aide des commutateurs
numériques. Les commutateurs
indiquent la température de consigne
sous forme de trois chiffres
(100, 10, 1).
ESPAÑOL
Configuración
Si es necesario, afloje los tornillos de la
tapa y retírela.
Ajuste la temperatura de conmutación
(en ° C) mediante los interruptores
digitales. Los interruptores presentan
el valor de consigna de temperatura
con tres cifras (100,10, 1).
ITALIANO
Impostazioni
Se necessario, allentare le viti del
coperchio e rimuovere il coperchio.
Regolare i commutatori digitali alla
temperatura di commutazione (°C). I
commutatori presentano il setpoint di
temperatura con tre cifre (100, 10, 1).
SUOMI
Lämpötilan asetusarvon säätäminen
Löysää tarvittaessa kannen ruuvit ja
irrota kansi.
Säädä lämpötilan asetusarvo (°C)
digitaalikytkimillä. Kolmen kytkimen
lämpötilan asetusarvot ovat 100, 10
ja 1.
РУССКИЙ
Настройка
При необходимости ослабьте винты
крышки и снимите крышку.
Настройте цифровые
переключатели на необходимую
переключающую температуру (°C).
Переключатели представляют три
цифры настройки температуры
(100, 10, 1)
Reposer le couvercle et serrer
les vis.
AVERTISSEMENT:
Vérifier que le thermostat est
bien isolé pendant une minute
avant de l'ouvrir.
Coloque la tapa y apriete los
tornillos.
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que el termostato esté
desconectado de la red durante
al menos 1 minuto antes de
abrirlo.
Applicare il coperchio e serrare
le viti.
AVVERTENZA: prima di aprire
il termostato, assicurarsi che
sia elettricamente isolato per
almeno 1 minuto.
Aseta kansi paikalleen ja kiristä
kannen ruuvit.
VAROITUS: Varmista ennen
kotelon avaamista, että
termostaatti on ollut irti
verkkovirrasta vähintään
minuutin ajan.
Установите крышку и затяните
винты крышки.
ВНИМАНИЕ! Проверьте
полную изоляцию термостата
в течение не менее 1 минуты
перед тем, как открывать.
nVent.com | 29