Herunterladen Diese Seite drucken
nVent RAYCHEM ETS-05 Bedienungsanleitung

nVent RAYCHEM ETS-05 Bedienungsanleitung

Elektronischer thermostat;
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ETS-05:

Werbung

ETS-05
ELECTRONIC THERMOSTAT
ELEKTRONISCHER THERMOSTAT
THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE
TERMOSTATO ELECTRÓNICO
TERMOSTATO ELETTRONICO
ELEKTRONINEN TERMOSTAATTI
ЭЛЕКТРОННЫЙ ТЕРМОСТАТ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für nVent RAYCHEM ETS-05

  • Seite 1 ETS-05 ELECTRONIC THERMOSTAT ELEKTRONISCHER THERMOSTAT THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE TERMOSTATO ELECTRÓNICO TERMOSTATO ELETTRONICO ELEKTRONINEN TERMOSTAATTI ЭЛЕКТРОННЫЙ ТЕРМОСТАТ...
  • Seite 2 Installation instructions for nVent RAYCHEM ETS-05 The nVent RAYCHEM ETS-05 Approvals: electronic surface and ambient sensing thermostat provides accurate nVent temperature control for heating cables. The ETS-05 is available in the following 1180 versions: II 2(1)G ETS-05-L2-E II 2D ETS-05-H2-E...
  • Seite 3 Thermostat mit Anlege- und Umgebungstemperaturfühler zur 1180 präzisen Temperaturregelung von II 2(1)G Heizleitungen. Der ETS-05 ist in II 2D den folgenden Ausführungen Ex eb ia mb [Ga] IIC T5 Gb erhältlich: Ex tb IIIC T100 °C Db IP66 ETS-05-L2-E Ta–40 bis +60 °C...
  • Seite 4 FRANÇAIS Instructions d’installation nVent RAYCHEM ETS-05 Le thermostat de contrôle Agréments : électronique et de température nVent ambiante nVent RAYCHEM ETS-05 assure une régulation 1180 précise de la température des rubans chauffants. Le modèle II 2(1)G II 2D ETS-05 est disponible...
  • Seite 5 ESPAÑOL Instrucciones de instalación de nVent RAYCHEM ETS-05 El termostato electrónico de Homologaciones: detección superficial y de ambiente Thermal Management RAYCHEM ETS-05 permite un control preciso de la temperatura de 1180 los cables calefactores. El modelo II 2(1)G ETS-05 II 2D está...
  • Seite 6 ITALIANO Istruzioni di installazione per nVent RAYCHEM ETS-05 Il termostato elettronico a contatto Omologazioni: e ambiente RAYCHEM ETS-05 nVent offre un controllo preciso della temperatura per i cavi scaldanti. 1180 L’unità ETS-05 è disponibile nelle seguenti versioni: II 2(1)G ETS-05-L2-E...
  • Seite 7 SUOMI nVent RAYCHEM ETS-05 -termostaatin asennusohjeet nVent RAYCHEM ETS-05 on Hyväksynnät: pintalämpötilaa mittaava elektroninen termostaatti lämpökaapeleiden nVent tarkkaan ohjaukseen. ETS-05- termostaatista on saatavana 1180 seuraavat mallit: II 2(1)G ETS-05-L2-E II 2D ETS-05-H2-E Ex eb ia mb [Ga] IIC T5 Gb ETS-05-L1-J Ex tb IIIC T100°C Db IP66...
  • Seite 8 РУССКИЙ И нструкции по монтажу nVent RAYCHEM ETS-05 Электронный термостат nVent Сертификация: RAYCHEM ETS-05 предназначен для точного управления греющими nVent кабелями по температуре поверхности и по температуре 1180 окружающей среды. ETS-05 выпускается в следующих версиях: II 2(1)G ETS-05-L2-E II 2D ETS-05-H2-E Ex eb ia mb [Ga] IIC T5 Gb ETS-05-L1-J Ex tb IIIC T100°C Db IP66...
  • Seite 9: Terminal Block

    ETS-05-L2/H2/A2-E TERMINAL BLOCK Relay Out Neutral Out Neutral Supply 230V Supply Earth Earth Earth Terminals 2 and 3 are joined electrically Terminals 5, 6 and 7 are joined electrically *NOTE: Do not remove Earth connecting wire SENSOR/FAILURE MODE SELECT TERMINALS Terminals 1 to 3 allow for the connection of a three wire PT100 sensor.
  • Seite 10 BORNIER Sortie Sortie Alimentation Alimentation Terre Terre Terre relais neutre neutre 230 V Raccordement électrique des bornes 2 et 3 Raccordement électrique des bornes 5, 6 et 7 *REMARQUE : ne pas retirer le câble de raccordement à la terre. BORNES DE SONDE/ SÉLECTION DE MODE ERREUR Les bornes 1 à...
  • Seite 11 MORSETTIERA Relè di Uscita Alimentazione Alimentazione Terra Terra Terra uscita neutra neutra 230 V I morsetti 2 e 3 sono collegati elettricamente I morsetti 5, 6 e 7 sono collegati elettricamente *NOTA: non rimuovere la connessione di messa a terra MORSETTI DI SELEZIONE SENSORE/GUASTO I morsetti da 1 a 3 permettono di collegare un sensore PT100 a tre fili.
  • Seite 12 КЛЕММНАЯ КОЛОДКА Выход Ноль Ноль 230 В Земля Земля Земля реле выход питание питание Клеммы 2 и 3 электрически соединены Клеммы 5, 6 и 7 электрически соединены *ПРИМЕЧАНИЕ. Не удаляйте соединительный провод заземления. КЛЕММЫ ДАТЧИКА / ВЫБОРА РЕЖИМА ПРИ ОТКАЗЕ Клеммы с 1 по 3 позволяют подсоеди- нить...
  • Seite 13 ENGLISH A 1 Thermostat enclosure B 3 mm terminal screwdriver 2 Cable entries (2 x M25) 7 mm screwdriver 3 Temperature sensor terminals Trimming knife 4 Power and Heat Tracing 33 mm spanner (for M25 glands) Terminal blocks (max. 6 mm 19 mm spanner (for M16 glands) 10 mm spanner (for Earth clamp) DEUTSCH...
  • Seite 14 ITALIANO A 1 Involucro del termostato B Cacciavite per morsetti 3 mm 2 Ingressi cavi (2 x M25) Cacciavite 7 mm 3 Morsetti per sensori di Spelacavi temperatura Chiave 33 mm 4 Morsettiere per cavi di (per pressacavi M25) alimentazione e tracciamento Chiave 19 mm elettrico (max.
  • Seite 15 Sie den Deckel schließen, Beschädigung und Hitze geschützt wenn nicht daran gearbeitet wird. FRANÇAIS Montage du boîtier ETS-05 (thermostat de contrôle) Différentes possibilités de montage (ne pas le monter sur une sont illustrées (4 trous de montage tuyauterie haute température).
  • Seite 16 ESPAÑOL Instalación del alojamiento del termostato ETS-05 Se muestran las posibilidades de lo monte en tuberías a altas montaje (4 orificios de montaje M6 temperaturas). con distancia entre centros de 106 x 82 mm). Para lograr un control de ADVERTENCIA: Si se trabaja temperatura óptimo, instale la unidad...
  • Seite 17 ENGLISH Enclosure installation ETS-05-A2-E (ambient sensing thermostat) For optimised temperature control or wet conditions protect the locate the thermostat: thermostat contents from water • as indicated in the system design ingress, by closing lid when not documentation working on the assembly.
  • Seite 18 FRANÇAIS Montage du boîtier ETS-05-A2-E (thermostat d’ambiance) Pour un meilleur contrôle de la AVERTISSEMENT: Lorsque l’on température ambiante, positionner le travaille par temps humide, thermostat: protéger le thermostat en fermant • en se référant à la documentation le couvercle lorsqu’il n’y a pas relative à...
  • Seite 19 ITALIANO Installazione della cassetta ETS-05-A2-E (termostato a rilevamento ambientale) Per un controllo ottimale della proteggere il termostato temperatura, posizionare il dall’ingresso dell’acqua chiudendo termostato: il coperchio, se non per attività • come indicato nella operative. documentazione di progetto del sistema Il sensore ambiente viene fornito •...
  • Seite 20 РУССКИЙ Монтаж корпуса ETS-05-A2-E (термостат с регулированием по температуре окружающей среды) Для оптимального контроля ВНИМАНИЕ! При работе в температуры размещайте условиях сырости и влажности термостат: защитите содержимое • согласно технической термостата от попадания документации на систему воды: для этого закрывайте обогрева; крышку, когда не работаете с • таким образом, чтобы датчик...
  • Seite 21 90° ENGLISH Location of the sensor ETS-05 • as indicated in the system design • on lower quadrant of pipe 90° documentation for single heating cable (B) • away from valves, flanges, supports, • on lower quadrant of pipe pumps or other heat sinks...
  • Seite 22 ITALIANO Posizione del sensore ETS-05 • come indicato nella documentazione • sul quadrante inferiore del tubo di progetto del sistema a 90° nel caso di cavi scaldanti singoli (B) • lontano da valvole, flange, supporti, pompe o altri dissipatori di calore •...
  • Seite 23 ENGLISH Attachment of the sensor ETS-05 • fix sensor firmly on surface with WARNING: Do not install sensor adequate fixing tape in two at ambient temperatures below places (D) –20°C. Do not bend sensor (last 50 mm), keep it straight •...
  • Seite 24 ESPAÑOL Sujeción del sensor ETS-05 • fije el sensor con firmeza aplicando ADVERTENCIA: No instale cinta adhesiva adecuada en dos el sensor en lugares con puntos (D) temperatura ambiente inferior a • fije el sensor en posición paralela a –20 °C. No doble el sensor (los la tubería (D)
  • Seite 25 32 AMP 30 mA ETS-05 PE PE Fail-Safe option Auswahl-funktion Fühlerbruch Mode sécurité Opción a prueba de fallos Opzione failsafe Vikaturvallisuus Опция Безопасный Режим • Heating cable • Heizband • Ruban chauffant • Cable calefactor • Cavo scaldante Heat Tracing Output on error: •...
  • Seite 26 Conserver cette notice pour des d’étanchéité (A). manipulations ultérieures telles que réglages, tests, entretien, etc. ESPAÑOL Finalización de la instalación de ETS-05 Después de instalar el termostato, comprobaciones indicadas en cerciórese de que la tubería y el la sección Prueba y puesta en sensor cuentan con aislamiento y marcha.
  • Seite 27 (A). Conservare queste istruzioni per usi futuri, ad esempio per le operazioni di configurazione, collaudo, manutenzione, ecc. SUOMI ETS-05-termostaatin asennuksen viimeistely Termostaatin asennuksen jälkeen Kun termostaatti on asennettu, putki ja anturi on lämpöeristettävä ja tarkasta sen toiminta ohjeiden sääsuojattava suunnitteluohjeiden mukaisesti;...
  • Seite 28: Temperatur-Sollwert-Einstellung

    ETS-05-L2-E ETS-05-H2-E ETS-05-A2-E ENGLISH Setting Locate lid and tighten lid screws. If necessary, loosen lid screws and remove lid. WARNING: Ensure thermostat Adjust digital switches to switching is isolated elsewhere for a temperature (°C). The switches minimum of 1 minute before present the setpoint temperature in three digits (100,10, 1).
  • Seite 29 FRANÇAIS Réglage Le cas échéant, dévisser et déposer le Reposer le couvercle et serrer couvercle. les vis. Régler la température de commutation (en °C) à l’aide des commutateurs AVERTISSEMENT: numériques. Les commutateurs Vérifier que le thermostat est indiquent la température de consigne bien isolé...
  • Seite 30 ENGLISH Testing, commissioning and maintenance Test heating cable when thermostat – Thermostat operation is correct. installation is complete as directed in – Thermostat setting suites nVent Installation and Maintenance application. manual. – Lid is closed firmly. – Earth wire connecting Earth stud Maintain thermostat during normal to terminal block Earth is present plant maintenance.
  • Seite 31 ESPAÑOL Prueba, puesta en marcha y mantenimiento Pruebe el cable calefactor cuando – El termostato funciona finalice la instalación del termostato correctamente. siguiendo las instrucciones – La configuración del termostato del manual de Instalación y es adecuada para la aplicación. mantenimiento de nVent.
  • Seite 32 РУССКИЙ Испытание, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание По окончании монтажа термостата – соответствие настройки выполните испытание греющего термостата области кабеля в соответствии с применения; указаниями инструкции по монтажу – плотность закрытия крышки; и техобслуживанию nVent. – провод заземления, соединяющий резьбовую Техническое обслуживание шпильку заземления с термостата...
  • Seite 34 België / Belgique Norge Tel +32 16 21 35 02 Tel +47 66 81 79 90 Fax +32 16 21 36 04 salesno@nVent.com salesbelux@nVent.com Österreich Bulgaria Tel 0800 29 74 10 Tel +359 5686 6886 Fax 0800 29 74 09 Fax +359 5686 6886 salesat@nVent.com salesee@nVent.com...