4
ENGLISH
Attachment of the sensor ETS-05
• fix sensor firmly on surface with
adequate fixing tape in two
places (D)
• fix sensor parallel to pipe (D)
• route extention cable to avoid
damage in use. Fix to pipe with
adequate tape where appropriate.
DEUTSCH
Befestigung des Sensors ETS-05
• Befestigen Sie den Sensor an zwei
Stellen fest mit Klebeband auf der
Rohrleitung (D).
• Befestigen Sie den Sensor parallel
zur Rohrleitung (D).
• Verlegen Sie die Sensorleitung
so, dass sie keiner mechanischen
Belastung ausgesetzt ist. Falls
erforderlich, befestigen Sie das Kabel
mit Klebestreifen an der Rohrleitung.
FRANÇAIS
Fixation de la sonde ETS-05
• Fixer solidement la sonde en deux
endroits sur le tuyau au moyen du
ruban adhésif approprié (D).
• Disposer la sonde parallèlement au
tuyau (D).
• Etudier le cheminement du
prolongateur de façon à éviter tout
dommage lors du fonctionnement.
Le cas échéant, le fixer à la
tuyauterie à l'aide de ruban adhésif.
23 | nVent.com
m m
2 0
D
WARNING: Do not install sensor
at ambient temperatures below
–20°C. Do not bend sensor
(last 50 mm), keep it straight
under all circumstances.
Minimum bending radius for
High Temperature Mineral
Insulated Sensor extension
cable is 20 mm.
WARNUNG: Montieren
Sie den Sensor nicht bei
Umgebungstemperaturen
unter –20°C.
Verbiegen Sie die letzten 50 mm
des Sensors auf keinen Fall.
Minimaler Biegeradius für das
mineralisolierte Hochtemperatur-
Sensorverlängerungskabel.
ist 20 mm.
AVERTISSEMENT:
Ne pas installer la sonde si
la température ambiante est
inférieure à –20 C.
Ne pas plier la sonde (les
derniers 50 mm) qui doit rester
droite en toute circonstance.
Rayon de courbure minimal
du prolongateur de sonde de
température à isolant minéral
haute température : est 20 mm.