Brief Instructions Sample Gas Pumps english...................................................................................................................................................
8
Notice de montage Pompes de circulation français ........................................................................................................................................
14
Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ......................................................................................................................................
21
快速使用指南 气泵 chinese (simplified).....................................................................
28
Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский .........................................................................................................
Inhaltszusammenfassung für Bühler technologies P2 Atex Serie
Seite 1
Analysentechnik P2.x ATEX Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ................................Brief Instructions Sample Gas Pumps english..............................Notice de montage Pompes de circulation français ............................Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ............................快速使用指南 气泵 chinese (simplified)..............Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский ......................Dok-No.: BX420002 ◦...
Seite 2
P2.x ATEX 1 Einleitung HINWEIS Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme Einschränkung für ATEX Pumpen des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls Die Pumpen P2.x Atex können nicht brennbare gasförmige können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie Medien und brennbare gasförmige Medien, die im Normalbe- vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit trieb gelegentlich explosiv sein können (Entnahme Zone 1), Hinweisen zur Wartung und Fehlersuche sorgfältig durch.
Seite 3
P2.x ATEX Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass: GEFAHR • das Gerät nur von Fachpersonal installiert wird, das mit Adiabatische Kompression (Explosionsgefahr)! den Sicherheitsanforderungen und den Risiken vertraut ist, Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische • Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar Kompression ist möglich und vom Anwender zu prüfen.
Seite 4
P2.x ATEX Nach längerer Lagerung oder längerem Stillstand ist vor Inbe- Die Belüftung darf nicht behindert und die Abluft, auch be- triebnahme der Isolationswiderstand der Wicklung Phase ge- nachbarter Aggregate, nicht unmittelbar wieder angesaugt gen Phase und Phase gegen Masse zu messen. Feuchte Wick- werden.
Seite 5
P2.x ATEX P2.4 Atex/P2.74 Atex GEFAHR Zur Montage der P2.4 Atex/P2.74 Atex Messgaspumpe beach- Explosionsgefahr, Vergiftungsgefahr! ten Sie die Montagezeichnung 42/025-Z02-02-2. Vor Montage- Beim Reißen des Faltenbalgs und der Förderung brennbarer beginn ist die Messgaspumpe auf Vollständigkeit zu kontrol- oder giftiger Gase, können explosive oder giftige Gasgemi- lieren.
Seite 6
P2.x ATEX • Schutzleiteranschluss innerhalb des Motorklemmkastens. 4.5 Elektrische Anschlüsse • Schutzleiteranschluss außen am Motorgehäuse. WARNUNG • Schutzleiteranschluss an der Montagekonsole. (Alternativ Gefährliche Spannung ist die Verbindung des Erdungsbolzens der Montagekon- sole mit dem außenliegenden Schutzleiteranschlusses Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge- des Motorgehäuses mit Hilfe einer Kabelbrücke zulässig).
Seite 7
P2.x ATEX • Lufteintrittsöffnungen und Kühlflächen sauber sind. GEFAHR • Schutzmaßnahmen durchgeführt sind; Erdung! Adiabatische Kompression (Explosionsgefahr)! • der Motor ordnungsgemäß befestigt ist. Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische • der Anschlusskastendeckel verschlossen ist und die Lei- Kompression ist möglich und vom Anwender zu prüfen. tungseinführungen sachgemäß...
Seite 8
P2.x ATEX 1 Introduction NOTICE This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow Restriction for ATEX pumps the safety notices or injury to health or property damage may The P2.x Atex pumps can pump non-flammable gaseous me- occur.
Seite 9
P2.x ATEX DANGER DANGER Electrical voltage DANGER - Explosion danger in case of high temperat- ures Electrocution hazard. Temperature of the device depends on the medium temper- a) Disconnect the device from power supply. ature. Correlation between medium temperature and tem- b) Make sure that the equipment cannot be reconnected to perature classes is given in the data sheets.
Seite 10
P2.x ATEX • Corrosion CAUTION • Sunlight (temperature peaks and damage from Contusion hazard UV rays) • Moisture from condensation (e.g. due to rapid temperat- Contusion of the fingers ure changes or downtimes) Don’t have your fingers caught between eccenter and slide. •...
Seite 11
P2.x ATEX Install the tubes in a way that the line at the inlet and outlet is When conveying toxic gasses we recommend MAC monitoring flexible over a sufficient distance (pump vibrates). (MAC: Maximum Workplace Concentration) at the installation site. The pumps are marked with “In”...
Seite 12
P2.x ATEX The supply line and earthing cross-sections must be aligned DANGER with the rated current. Use a minimum line cross-section of Adiabatic compression (explosion hazard)! 1.5 mm In case of adiabatic compression, high gas temperatures may Be sure to connect the following protective earth terminals to occur.
Seite 13
P2.x ATEX • the motor is secured correctly, • the terminal box cover is closed and the cable entry points have been properly sealed, • the elastomer sprocket is correctly mounted to the coup- ling (only P2.4 Atex / P2.74 Atex) and is not damaged, •...
Seite 14
P2.x ATEX 1 Introduction P2.2 Atex / P2.4 Atex II 2G Ex h IIC T3/T4 Gb X P2.72 Atex / P2.74 Atex II 2G Ex h IIC T3 Gb X Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service de l'appareil.
Seite 15
P2.x ATEX L'exploitant de l'installation doit s'assurer que : DANGER • l'appareil est installé par du personnel spécialisé et fami- Compression adiabatique (danger d'explosion) liarisé avec les exigences de sécurité et les risques, • les indications de sécurité et les instructions d'utilisation L'apparition de températures de gaz élevées par compression sont disponibles et respectées, adiabatique est une possibilité...
Seite 16
P2.x ATEX Les lieux de stockage ne doivent pas abriter de dispositifs pro- Le montage et le raccordement ainsi que le démontage de la duisant de l'ozone, comme p. ex. des sources lumineuses fluo- pompe pour gaz de mesure doivent être effectués dans une rescentes, des lampes à...
Seite 17
P2.x ATEX P2.2 Atex/P2.72 Atex INDICATION Lors de l’installation de la P2.2 Atex/P2.72 Atex sur des plaques En cas de refoulement de gaz inflammables (également au- de montage, utilisez la console de montage fournie et unique- dessus de la « limite supérieure d'explosion » (UEL)) ou de gaz ment les tampons caoutchouc-métal fournis.
Seite 18
P2.x ATEX Brancher la pompe à gaz étalon conformément au plan de branchement approprié (voir ci-dessous). Si le couvercle de la Manomètre de boîte de raccordement comporte un plan de circuit différent, sous-pression Manomètre celui-ci est en tout cas prioritaire. Le couple de serrage prescrit pour les écrous de la plaque de serrage est de 1,5 Nm.
Seite 19
P2.x ATEX 5 Fonctionnement et utilisation ATTENTION INDICATION Surface chaude L'appareil ne doit pas être exploité en dehors du cadre de ses Danger de brûlure spécifications ! En fonctionnement, des températures > 50 ºC peuvent appa- raître selon le type de produit et les paramètres de fonction- DANGER nement.
Seite 20
P2.x ATEX 5.2 Fonctionnement de la pompe de circulation La pompe de circulation est destinée à transporter exclusive- ment des fluides gazeux. Elle ne convient pas pour les li- quides. La pompe de circulation doit fonctionner sans pression d'ad- mission. Une pression d'admission de plus de 0,5 bar n'est pas admissible.
Seite 21
P2.x ATEX 1 Introducción INDICACIÓN Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- Restricción para bombas ATEX positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- Las bombas P2.x Atex pueden transportar medios gaseosos dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso- no inflamables y medios gaseosos inflamables que pudieran nales o materiales.
Seite 22
P2.x ATEX • Se utilizan los dispositivos de seguridad y se llevan a cabo cesario es necesario un control por parte del usuario median- las tareas de mantenimiento requeridas. te los sensores de temperatura y la parada automatizada de • Se tienen en cuenta las regulaciones vigentes con respec- la bomba de gases de muestreo.
Seite 23
P2.x ATEX El eje del motor se ha de girar de vez en cuando para asegurar tivo disponibles en la placa de características de las bombas y un lubricado completo duradero del cojinete. Para ello desen- los motores, así como los valores límite individuales (ver ca- rosque los tres tornillos en estrella (9) de la tapa del soporte racterísticas técnicas).
Seite 24
P2.x ATEX 4.3 Disposición específica por gases de muestreo 4.4.1.1 Medidas básicas de control húmedos Ya que en caso de producirse un desgarro en el fuelle la at- mósfera del ambiente se aspira y la bomba de gases de mues- Si durante un funcionamiento el gas de muestreo está...
Seite 25
P2.x ATEX • Conexión de conductor de protección en el soporte de ADVERTENCIA montaje. (Como alternativa se permite la unión del perno En el cableado y la puesta en marcha de l motor se han de te- de puesta a tierra del soporte de montaje con la conexión ner en cuenta las normativas nacionales con respecto al fun- del conductor de protección exterior de la carcasa del mo- cionamiento y la instalación de equipos eléctricos en zonas...
P2.x ATEX • ¡Las conexiones eléctricas estén fijadas firmemente y los PELIGRO dispositivos de monitorización estén conectados y confi- ¡Compresión adiabática (peligro de explosión)! gurados debidamente! • Los orificios de entrada de aire y las superficies de refrige- El usuario ha de comprobar si surgen altas temperaturas a ración estén limpios.
Seite 27
P2.x ATEX 7 Servicio y reparación Para obtener una descripción más detallada del dispositivo y recomendaciones recomendaciones en cuanto al manteni- miento y la solución de problemas consulte las instrucciones originales que se pueden encontrar en el CD que se incluye y en Internet www.buehler-technologies.com.
Seite 32
P2.x ATEX Версии ATEX допускаются к использованию в группе обору- 1 Введение дования II, категории оборудования 2G, группе взрывоопас- Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- ности IIC, температурных классах T3 и T3/T4. Использова- бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- ние...
Seite 33
P2.x ATEX Избегайте опасных состояний. При необходимости всю си- ОПАСНОСТЬ стему необходимо защитить от возвратного воспламене- Опасность взрыва ния. Соблюдайте данные указания и действующие в стра- не установки предписания, предотвращайте помехи - это Опасность взрыва и опасность для жизни вследствие утеч- поможет...
Seite 34
P2.x ATEX 3 Транспортировка и хранение 4.1 Требования к месту установки Оборудование может транспортироваться только в ориги- ОСТОРОЖНО нальной упаковке или ее подходящей замене. Повреждение прибора При длительном неиспользовании оборудование необхо- Защитите оборудование, особенно газовые подключения димо защитить от воздействия влаги и тепла. Оно должно и...
Seite 35
P2.x ATEX Путем проведения соответствующих мер и регулярных 4.4 Подключение газопроводов проверок избегайте повреждений прибора вследствие: Насосы оснащены выбранными Вами подключениями. • Коррозии Сверьте артикульные номера на типовой табличке со • Солнечных лучей (температурных пиков, а также по- структурой артикульных номеров в главе "Руководство". вреждений...
Seite 36
P2.x ATEX 4.4.1.2 Меры контроля при подаче горючих или Насос для анализируемого газа оснащен выключателем или силовым выключателем (согласно допускам). Его ядовитых газов. необходимо располагать таким образом, чтобы он был лег- При подаче горючих или ядовитых газов необходимоосу- ко доступен для пользователя. Выключатель должен быть ществлять...
Seite 37
P2.x ATEX Обязательно учитывать отклоняющиеся данные на та- ОПАСНОСТЬ бличке мощности. Условия на месте применения должны Опасный электростатический заряд (опасность соответствовать всем данным на табличке мощности. взрыва) При подаче, например, очень сухих и нагруженных части- трёхфазные трёхфазные двигатель цами газов в сильфоне / корпусе насоса могут возникнуть двигатели...
Seite 38
P2.x ATEX • необходимые в зависимости от эксплуатаци устрой- ства контроля и защиты установлены и исправны (в за- висимости от типа насоса, например, защитный авто- мат двигателя, манометр, устройство отдачи пламени, контроль температуры) Перед включением прибора необходимо убедиться в следующем: •...