Brief Instructions Sample Gas Pumps english...................................................................................................................................................
Notice de montage Pompes de circulation français ........................................................................................................................................
Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ......................................................................................................................................
快速使用指南 气泵 chinese (simplified).....................................................................
Inhaltszusammenfassung für Bühler technologies P2 ATEX Serie
Seite 1
Analysentechnik P2.x ATEX Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ................................Brief Instructions Sample Gas Pumps english..............................Notice de montage Pompes de circulation français ............................Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ............................快速使用指南 气泵 chinese (simplified)..............Dok-No.: BX420002 ◦ Version: 07/2024 ◦ Ref.: 998BX420002...
Seite 2
P2.x ATEX Unter Beachtung der Vorgaben dieser Betriebsanleitung, ins- 1 Einleitung besondere der Berücksichtigung der Temperaturkennwerte in Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme den technischen Daten, können die Messgaspumpen des Gerätes. Dabei handelt es sich um eine gekürzte Druck- P2.x ATEX nicht-brennbare und auch brennbare gasförmige ausgabe der vollständigen Betriebsanleitung.
Seite 3
P2.x ATEX Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass: 1.2 Lieferumfang • das Gerät nur von Fachpersonal installiert wird, das mit P2.2 ATEX/P2.72 ATEX P2.4 ATEX/P2.74 ATEX den Sicherheitsanforderungen und den Risiken vertraut ist, 1 x Messgaspumpe mit Motor 1 x Pumpenkopf mit Zwi- schenflansch •...
Seite 4
P2.x ATEX Bei Nichtbenutzung sind die Betriebsmittel gegen Feuchtig- GEFAHR keit und Wärme zu schützen. Sie müssen in einem überdach- Adiabatische Kompression (Explosionsgefahr)! ten, trockenen und staubfreien Raum bei einer Temperatur von -20 °C bis +40 °C (-4 °F bis 104 °F) aufbewahrt werden. Zur Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische Vermeidung von Lagerschäden ist auf eine vibrationsfreie Kompression ist möglich und vom Anwender zu prüfen.
Seite 5
P2.x ATEX Die Messgaspumpen sind für Aufstellhöhen <= 1000 m über VORSICHT NN bemessen. Sie sind in diversen Varianten, deren spezifi- Verwenden Sie geeignetes Werkzeug sche technische Daten voneinander abweichen können, er- hältlich. Beachten Sie deshalb stets alle gerätespezifischen An- In Übereinstimmung mit der DIN EN 1127-1 unterliegt die gaben auf Pumpen- und Motortypenschild, sowie deren indi- Handhabung und Auswahl geeigneter Werkzeuge der Pflicht viduellen Grenzwerte - siehe Technische Daten.
Seite 6
P2.x ATEX Für alle Pumpentypen kann der Pumpenkopf ausschließlich 0° oder 180° verdreht ausgerichtet werden. 4.3 Sonderbedingung durch feuchtes Messgas Bei Anwendungen, bei denen das Messgas noch feucht ist, kann es zur Bildung von Kondensat in Leitungen und im Pum- penkörper kommen.
Seite 7
P2.x ATEX 4.5 Elektrische Anschlüsse GEFAHR WARNUNG Explosionsgefahr, Vergiftungsgefahr! Gefährliche Spannung Beim Reißen des Faltenbalgs und der Förderung brennbarer oder giftiger Gase, können explosive oder giftige Gasgemi- Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge- sche austreten oder entstehen. nommen werden. Überwachen Sie die Pumpe mittels Durchfluss- und/oder Un- WARNUNG terdrucküberwachung (siehe Flussschema).
Seite 8
P2.x ATEX Im Anschlusskasten dürfen sich keine Fremdkörper, Schmutz nenfalls ist eine betreiberseitige Überwachung durch Tempe- sowie Feuchtigkeit befinden. Nicht benötigte Kabeleinfüh- ratursensoren und automatisierter Stillsetzung der Messgas- rungsöffnungen sind mit, für den Anwendungsfall zugelasse- pumpe notwendig. nen (ggfls. Atex, IECEx) Stopfen zu verschließen. GEFAHR Für die Aufrechterhaltung des vom Hersteller spezifizierten Gefährliche elektrostatische Aufladung (Explosionsge-...
Seite 9
P2.x ATEX • Schutzmaßnahmen durchgeführt sind; Erdung! Das Symbol der durchgestrichenen Müllton- ne weist darauf hin, dass die damit gekenn- • Die Pumpe ordnungsgemäß befestigt ist. zeichneten Elektro- und Elektronikprodukte • der Anschlusskastendeckel verschlossen ist und die Lei- vom Hausmüll getrennt entsorgt werden tungseinführungen sachgemäß...
Seite 10
P2.x ATEX fineness upstream from the pump gas input. For the P2.x 1 Introduction ATEX-O2 versions in particular, we recommend a filter fine- These quick guide will help you set up the device. This is an ness of <10 µm. abridged print version of the complete operating instructions. The maximum surface temperature varies according to the Please note the safety instructions to avoid damage to health medium and ambient temperatures.
Seite 11
P2.x ATEX 1.3 Type plate DANGER Electrical voltage Example: Electrocution hazard. a) Disconnect the device from power supply. Manufacturer and address Model designation P2.2 Atex b) Make sure that the equipment cannot be reconnected to Identification numbers 0168249 100030198 4256111199000 Blast protection marking mains unintentionally.
Seite 12
P2.x ATEX Storage areas must not contain any equipment generating DANGER ozone, e.g. fluorescent lighting, mercury vapour lamps, high- DANGER - Explosion danger in case of high temperat- voltage electrical equipment. ures After prolonged storage or downtimes, test the insulation res- istance of the winding, phase against phase and phase Temperature of the device depends on the media temperat- against mass, prior to initial operation.
Seite 13
P2.x ATEX Please remember that all technical operating parameters of CAUTION the equipment must also be met with outdoor installation. Unit leakage rate Specifically: • Maximum or minimum operating temperatures With P2.x ATEX-H2 sample gas pumps (item no.: 42.....- • Degree of protection H2), the leakage rate is tested at the factory to verify compli- ance with defined limit values.
Seite 14
P2.x ATEX • The Pump console attaches to the flange with four NOTICE hexagon screws (7) and lock washers (6). Completely un- If flammable gases (even above upper explosion limit (UEL)) screw these, holding the pump console, and rotate it 180° or toxic gases are supplied, continuous monitoring of the on the centring of the flange.
Seite 15
P2.x ATEX To maintain the IP rating specified by the manufacturer, 4.5 Electrical connections when sealing the terminal box with the cover ensure the ori- WARNING ginal seal is correctly seated and tighten the bolts at 5 Nm. Hazardous electrical voltage Be sure to observe any varying information in the rating plate.
Seite 16
P2.x ATEX • the elastomer ring gear on the coupling (only P2.4 ATEX/ DANGER P2.74 ATEX) is mounted correctly and free of damage. Dangerous electrostatic charge (explosion hazard) • the necessary safety and monitoring devices (depending on the application) are installed and functional (e.g. pro- Transporting materials such as very dry, particle-loaded gases tective motor switch, pressure gauge, flame arrester, tem- can cause incendive electrostatic charges in the bellow /...
Seite 17
P2.x ATEX plete the "RMA Form and Decontamination Statement", avail- able on our website, for every waste electrical and electronic equipment. The form must be applied to the packaging so it is visible from the outside. Please return waste electrical and electronic equipment to the following address: Bühler Technologies GmbH WEEE...
Seite 18
P2.x ATEX Les pompes à gaz de mesure P2.x ATEX peuvent refouler des 1 Introduction fluides gazeux non inflammables et inflammables, tout en Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service respectant les prescriptions de la présente notice d’utilisation, de l'appareil.
Seite 19
P2.x ATEX L'exploitant de l'installation doit s'assurer que : 1.2 Étendue de la livraison • l'appareil est installé par du personnel spécialisé et fami- P2.2 ATEX/P2.72 ATEX P2.4 ATEX/P2.74 ATEX liarisé avec les exigences de sécurité et les risques, 1 x pompe à gaz de mesure 1 tête de pompe avec bride in- •...
Seite 20
P2.x ATEX 3 Transport et stockage DANGER Les produits doivent toujours être transportés dans leur em- Compression adiabatique (danger d'explosion) ballage d'origine ou dans un emballage de remplacement ap- L'apparition de températures de gaz élevées par compression proprié. adiabatique est une possibilité que doit contrôler l'utilisateur. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils d'exploitation doivent Veillez à...
Seite 21
P2.x ATEX La ventilation ne doit pas être entravée et l'air évacué, même ci ne sont pas techniquement étanches en permanence du dans le cas de systèmes voisins, ne doit pas être réaspiré direc- fait de leur conception. Pour un fonctionnement sûr, il tement.
Seite 22
P2.x ATEX des trous de la console de montage et du pied du moteur dans les Données techniques à la fin des instructions d’utilisation et d’installation. P2.4 ATEX/P2.74 ATEX Pour le montage de la pompe à gaz doseuse P2.4 ATEX/P2.74 ATEX.
Seite 23
P2.x ATEX DANGER Manomètre de Risque d'explosion, risque d'intoxication ! sous-pression Manomètre En cas de déchirure du joint à soufflet dans le cadre d'un convoyage de gaz inflammables ou toxiques, des mélanges de gaz explosifs ou toxiques peuvent s'échapper ou être pro- Débitmètre duits.
Seite 24
P2.x ATEX Conformément aux instructions de l’administration, raccor- DANGER dez impérativement les éléments suivants au conducteur lo- Risque d'explosion et risque d'empoisonnement par cal de protection : des gaz toxiques et corrosifs • Connexion d’un conducteur de protection à l’intérieur du bloc moteur.
Seite 25
P2.x ATEX 5.2 Fonctionnement de la pompe de circulation ATTENTION La pompe à gaz de mesure est destinée au convoyage de Surface chaude fluides exclusivement gazeux. Elle n'est pas destinée au Danger de brûlure convoyage de liquides. En fonctionnement, des températures > 50 ºC peuvent appa- La pompe de circulation doit fonctionner sans pression raître selon le type de produit et les paramètres de fonction- d'amorçage.
Seite 26
P2.x ATEX Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr. 29 40880 Ratingen Allemagne Tenez compte des règles en matière de protection de données et du fait que vous êtes responsable de l'absence de toute donnée personnelle sur les anciens appareils rapportés par vos soins.
Seite 27
P2.x ATEX Si se cumplen las especificaciones de estas instrucciones de 1 Introducción funcionamiento, en particular los valores de temperatura de Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- los datos técnicos, las bombas de gases de muestreo P2.x ATEX positivo.
Seite 28
P2.x ATEX El usuario de la instalación debe garantizar que: 1.2 Volumen de suministro • El aparato es instalado únicamente por especialistas con P2.2 ATEX/P2.72 ATEX P2.4 ATEX/P2.74 ATEX experiencia en seguridad laboral y prevención de riesgos. 1 x bomba de gases de mues- 1 x cabezal de bomba con bri- •...
Seite 29
P2.x ATEX 3 Transporte y almacenamiento PELIGRO Los productos solamente se pueden transportar en su embala- ¡Compresión adiabática (peligro de explosión)! je original o en un equivalente adecuado. El usuario ha de comprobar si surgen altas temperaturas a En caso de no utilizarse, se deberá proteger el equipo frente a causa de una compresión adiabática.
Seite 30
P2.x ATEX En el montaje sin soporte de montaje Bühler se debe respetar forma permanente. Para garantizar un funcionamiento segu- una distancia suficiente (al menos 40 mm) entre el motor y el ro se deben respetar los requisitos oficiales de construcción y panel trasero.
Seite 31
P2.x ATEX P2.4 ATEX/P2.74 ATEX Para el montaje de la bomba de gases de muestreo P2.4 ATEX/ P2.74 ATEX consulte el esquema de montaje 42/025-Z02-02-2. Antes de comenzar el montaje se debe revisar que la bomba de gases de muestreo esté llena. Se necesitan 6 x M6 tornillos con tuercas de longitud adecuada para el montaje.
Seite 32
P2.x ATEX 4.5 Conexiones eléctricas PELIGRO ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión, peligro de intoxicación! Voltaje eléctrico peligroso Si existe un desgarro en el fuelle y se bombean gases inflama- bles o tóxicos pueden surgir o producirse mezclas de gases La conexión solamente se puede llevar a cabo por especialis- explosivas o tóxicas.
Seite 33
P2.x ATEX • Conexión de conductor de protección en el soporte de PELIGRO montaje. (Como alternativa se permite la unión del perno ¡Compresión adiabática (peligro de explosión)! de puesta a tierra del soporte de montaje con la conexión del conductor de protección exterior de la carcasa del mo- El usuario ha de comprobar si surgen altas temperaturas a tor con ayuda de un puente).
Seite 34
P2.x ATEX 5.1 Encender la bomba tomamuestras para gas INDICACIÓN Una aceleración fuerte reduce la vida útil del fuelle. Antes de encender el dispositivo, compruebe que: Para bombas con válvula bypass integrada, la potencia de sali- • las conexiones de los tubos y eléctricas están montadas da puede regularse.
Seite 35
P2.x ATEX 7 Mantenimiento Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo. Podrá consultar recomendaciones acerca del mantenimiento en el manual de instrucciones original. Escanee el código QR del dispositivo. Ahí encontrará todas la información relevante e individualizada sobre el producto.