Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
clage MBH 3 Gebrauchs- Und Montageanleitung

clage MBH 3 Gebrauchs- Und Montageanleitung

E-kleindurchlauferhitzer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchs- und Montageanleitung
Operating and installation instructions
E-Kleindurchlauferhitzer
MBH 3..7
E-mini instant water heater
MBH 3..7
de
>
3
en
>
18
fr
>
33
nl
>
48
pt
>
63
es
>
78
cs
>
93
sk
> 108
bg
> 122

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für clage MBH 3

  • Seite 1 Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions E-Kleindurchlauferhitzer MBH 3..7 E-mini instant water heater MBH 3..7 > > > > > > > > 108 > 122...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CLAGE Inhaltsverzeichnis 1. Gerätebeschreibung 3.2 Einstellen der Wassermenge und Temperatur ......13 1.1 Technische Daten ....4 3.3 Wechsel des Filtersiebes .
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    MBH 3..7 Gerätebeschreibung 1. Gerätebeschreibung Dieser Klein-Durchlauferhitzer ist zur Warmwasserversorgung einer einzelnen Zapfstelle, insbesondere Handwaschbecken, vorgesehen und wird zusammen mit einer Sanitärarmatur installiert. Durch Öffnen des Warmwasserventiles der Armatur schaltet der Durchlauferhitzer automatisch ein und erwärmt das Wasser während es durch das Gerät fließt. Nur in dieser Zeit verbraucht das Gerät Strom.
  • Seite 5: Abmessungen

    CLAGE Gerätebeschreibung 1.2 Abmessungen Abb. 1: »Abmessungen« (Maßangaben in mm) 1.3 Lieferumfang Durchlauferhitzer Wandhalter Spezial-Strahlregler Dichtungen Montageschrauben und Dübel T-Stück Flexschlauch Gebrauchs- und Montageanleitung Abb. 2: »Lieferumfang«...
  • Seite 6: Installation

    MBH 3..7 Installation 2. Installation Montage, erste Inbetriebnahme und Wartung dieses Gerätes dürfen nur durch einen Fach mann erfolgen, der dabei für die Beachtung der bestehenden Normen und Instal la tionsvorschriften voll verantwortlich ist. Wir über nehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nicht beachtung dieser Anleitung entstehen!
  • Seite 7: Druckfeste (Geschlossene) Installation

    2.2 Montagehinweise Die Montage erfolgt direkt an die Anschlussleitungen der Sanitärarmatur. Wir garantieren eine einwandfreie Funktion des Durchlauferhitzers nur bei Verwendung von CLAGE-Armaturen und -Zubehör. Bei der Installation ist Folgendes zu beachten: • DIN VDE 0100 und EN 806 sowie die gesetzlichen Vor schriften des jeweiligen Landes und die Bestim mungen des örtlichen Elektrizitäts- und Wasserversorgungsunternehmens.
  • Seite 8: Wasseranschluss

    MBH 3..7 Installation • Bei Verwendung des mitgelieferten, flexiblen Verbindungsschlauches darf der minimale Biegeradius von 27 mm niemals unterschritten werden. Der Verbindungsschlauch darf sowohl bei der Montage, als auch im Betrieb keinerlei Zug- oder Druckeinwirkungen aus- gesetzt sein. • Die Mindestanforderungen an den spezifischen Widerstand des Wassers sind einzuhalten.
  • Seite 9: Elektroanschluss

    CLAGE Installation a. Dichtung b. Filtersieb c. Kaltwasseranschluss (Zulauf) d. Warmwasseranschluss (Auslauf) e. Typenschild-Blende Abb. 6: »Anschluss der Wasserleitungen« 6. Vergewissern Sie sich, dass die Wasserleitungen keine mechanische Kraft auf den Durchlauferhitzer ausüben. 7. Öffnen Sie das Warmwasserventil der Armatur und prüfen Sie alle Verbindungen auf Dichtheit.
  • Seite 10 Sie die Adern nach Schaltplan an. Die Tülle muss die Leitung wasserdicht umschließen. f. Montieren Sie die Haube wieder auf dem Gerät. Der Schutzleiter muss angeschlossen werden! MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V)
  • Seite 11: Erstinbetriebnahme

    Die Vorgehensweise dafür wird im Kapitel »Gebrauch« beschrieben. 5. Erklären Sie dem Benutzer die Funktion und den Gebrauch des Durchlauferhitzers und über- reichen Sie ihm diese Anleitung zur Information und Aufbewahrung. 6. Registrieren Sie das Gerät mit der Registrierkarte beim Werkskundendienst oder im Internet unter www.clage.de.
  • Seite 12: Gebrauch

    MBH 3..7 Gebrauch 3. Gebrauch Sobald das Warmwasserventil an der Armatur geöffnet wird, schaltet sich der Durchlauf- erhitzer automatisch ein. Beim Schließen der Armatur schaltet sich das Gerät automatisch wieder aus. 3.1 Typenschild-Blende Auf der Unterseite der Blende befinden sich neben der Geräte typen bezeichnung (1) auch die Geräte-Seriennummer (2) und die Artikelnummer (3).
  • Seite 13: Einstellen Der Wassermenge Und

    CLAGE Gebrauch 3.2 Einstellen der Wassermenge und Temperatur Nur durch einen Fachmann auszuführen. Entfernen Sie die Blende, lösen die darunter befindliche Haubenschraube und nehmen die Haube ab. Die maximal erreichbare Temperatur und die maximale Durchflussmenge sind von den örtli- chen Gegebenheiten abhängig.
  • Seite 14: Wechsel Des Filtersiebes

    MBH 3..7 Gebrauch 3.3 Wechsel des Filtersiebes Der Kaltwasseranschluss des Durchlauferhitzers ist mit einem Filtersieb ausgestattet. Durch Verschmutzung dieses Filtersiebes kann die Warmwasserleistung vermindert werden. Eine Reinigung, beziehungsweise ein Austausch ist wie folgt vorzunehmen. Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen zum Durchlauferhitzer spannungsfrei.
  • Seite 15: Störungsbehebung

    CLAGE Störungsbehebung 4. Störungsbehebung 4.1 Selbsthilfe bei Problemen Diese Tabelle hilft dabei, die Ursache einer evtl. Störung zu finden und diese zu beseitigen. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Es kommt kein Wasser Wasserzufuhr versperrt Hauptwasserhahn und Eckventil aufdrehen Strahlregler fehlt Spezial-Strahlregler montieren...
  • Seite 16: Ersatzteile

    MBH 3..7 Störungsbehebung 4.2 Ersatzteile Bei Ersatzteilbestellungen stets Gerätetyp und Serien nummer angeben! Filtersieb Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Wandhalter Netzleitung Zweite Heizwendel (MBH 6, MBH 7) Heizwendel Abb. 14: »Ersatzteile« 4.3 Kundendienstadresse CLAGE GmbH Werkskundendienst Pirolweg 1 – 5 21337 Lüneburg Deutschland...
  • Seite 17: Entsorgung

    CLAGE Entsorgung 5. Entsorgung 5.1 Demontage Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen zum Durchlauferhitzer spannungsfrei. 2. Schließen Sie das Absperrventil in der Zulaufleitung. 3. Lösen Sie die elektrische Verbindung in der Geräteanschlussdose, beziehungsweise ziehen Sie den Schutzkontaktstecker, sofern das Gerät mit einem Stecker ausgestattet ist.
  • Seite 18 MBH 3..7 Contents 1. Description of appliance 3.2 Adjusting the water flow and temperature ......28 1.1 Technical specifications .
  • Seite 19: Description Of Appliance

    It is only then that the appli- ance uses electricity. The temperature increase depends on the flow rate. 1.1 Technical specifications Type MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7...
  • Seite 20: Dimensions

    MBH 3..7 Description of appliance 1.2 Dimensions Fig. 1: “Dimensions” (in mm) 1.3 Scope of delivery Instantaneous water heater Wall bracket Special jet regulator Seals Fixing screws and plugs T-piece Flexible hose Operating and installation instructions Fig. 2: “Scope of delivery“...
  • Seite 21: Installation

    CLAGE Installation 2. Installation Installation, initial operation and maintenance of this appliance must only be con- ducted by an authorised professional, who will then be responsible for adherence to applicable standards and installation regulations. We assume no liability for any damag- es caused by failure to observe these instructions! 2.1 Typical installations...
  • Seite 22: Pressure-Resistant (Closed) Outlet

    2.2 Installation instructions The heater is installed directly to the connecting pipes of the tap. We guarantee trouble-free operation of the instantaneous water heater only if CLAGE fittings and accessories are used. Note the following during installation: • Installation must comply with DIN VDE 0100 and EN 806 and with the statutory regulations of the country and the provisions of the local electricity and water supply company.
  • Seite 23: Water Connection

    CLAGE Installation • Ensure that all accessories are removed from the packaging. • When using the supplied flexible connecting hose, the minimum bending radius of 27 mm must be observed at all times. The connecting hose must not be subjected to any tensile or compressive effects during assembly and when in use.
  • Seite 24: Electrical Connection

    MBH 3..7 Installation a. Seal b. Filter c. Cold water connection (inlet) d. Hot water connection (outlet) e. Rating plate cover Fig. 6: “Connecting the water pipes” 6. Make sure that the water pipes do not apply any kind of mechanical pressure on the instan- taneous water heater.
  • Seite 25 Make sure that the grommet fits tightly around the cable to ensure optimal protection against water. f. Refit the cover on the appliance. The earth conductor must be connected! MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V)
  • Seite 26: Initial Start-Up

    MBH 3..7 Installation 2.5 Initial start-up Do not switch on the electric power at this time! 1. To purge the instantaneous water heater, open the hot water tap and wait until the water emerges free of air bubbles. 2. In order to obtain an optimum water jet at low flow rates, screw the enclosed special tap aerator into the tap outlet (M 22/24).
  • Seite 27: Use

    CLAGE 3. Use As soon as the hot water tap is opened, the instantaneous water heater switches on automati- cally. Close the tap and the appliance switches off automatically again. 3.1 Rating plate cover On the inner part of the cover you can find the name of the application type (1), as well as the serial number (2) and the article number (3).
  • Seite 28: Adjusting The Water Flow And

    MBH 3..7 3.2 Adjusting the water flow and temperature May only be carried out by a specialist. Remove the cover, undo the hood screw underneath and remove the hood. The maximum temperature and flow depend on the conditions at the installation site.
  • Seite 29: Changing The Strainer

    CLAGE 3.3 Changing the strainer The cold water connection of the instantaneous water heater is equipped with a strainer. Dirt deposited in this strainer can reduce the hot water output. Clean or replace as follows. Switch off the power supply to the instantaneous water heater.
  • Seite 30: Troubleshooting

    MBH 3..7 Troubleshooting 4. Troubleshooting 4.1 Self-help when problems occur The following table will help you to determine and rectify the reasons for possible problems. Problem Possible cause Remedy No water flows Water supply is turned off Open the main water valve and angle valve...
  • Seite 31: Spare Parts

    Wall bracket Power supply cable Second heating element (MBH 6, MBH 7) Heating element Fig. 14: “Spare parts” 4.3 Customer service address CLAGE GmbH After-Sales Service Pirolweg 1 – 5 21337 Lüneburg Germany Phone: +49 4131 8901-40 Fax: +49 4131 8901-41 Email: service@clage.de...
  • Seite 32: Disposal

    MBH 3..7 Disposal 5. Disposal 5.1 Disassembly Switch off the power supply to the instantaneous water heater. 2. Close the shut-off valve in the inlet pipe. 3. Disconnect the electrical connection in the appliance junction box or disconnect the protec- tive earth plug if the appliance is fitted with a plug.
  • Seite 33 CLAGE Sommaire 1. Description de l’appareil 3.2 Réglage du volume d’eau et de la température ......43 1.1 Caractéristiques techniques .
  • Seite 34: Description De L'appareil

    MBH 3..7 Description de l’appareil 1. Description de l’appareil Ce petit chauffe-eau instantané est prévu pour l’alimentation en eau chaude d’un seul point de prélèvement, par exemple un lavabo, et il se monte conjointement avec un robinet de dis- tribution.
  • Seite 35: Dimensions

    CLAGE Description de l’appareil 1.2 Dimensions Fig. 1: « Dimensions » (cotes indiquées en mm) 1.3 Matériel fourni Chauffe-eau instantané Support mural Régulateur de jet spécial Joints Vis de montage et chevilles Raccord en Té Tuyau flexible Instructions d’utilisation et de montage...
  • Seite 36: Installation

    MBH 3..7 Installation 2. Installation Seul un professionnel certifié est autorisé à effectuer le montage, la première mise en service et l’entretien de cet appareil. Celui-ci est alors pleinement responsable de l’observation des normes en vigueur et des consignes d’installation. Nous n’assumons aucune responsabilité...
  • Seite 37: Installation Pressurisée (Fermée)

    Le bon fonctionnement du chauffe-eau instantané ne peut être garanti qu’à la condition d’utiliser des robinets de distribution et accessoires CLAGE. À observer lors de l’installation : • Norme VDE 0100 et EN 806 ainsi que les prescriptions légales du pays et les dispositions de la régie d’électricité...
  • Seite 38: Branchement De L'eau

    MBH 3..7 Installation • Il ne faut laisser aucun accessoire dans l’emballage. • En cas d’utilisation du tuyau de raccordement souple fourni, le rayon de flexion ne doit jamais être inférieur au rayon minimal de 27 mm. Le tuyau de raccordement ne doit subir aucune contrainte de traction ou de compression, ni pendant le montage, ni en service.
  • Seite 39: Branchement Électrique

    CLAGE Installation a. Joint b. Filtre c. Raccord d’eau froide (arrivée) d. Raccord d’eau chaude (sortie) e. Cache à plaque signalétique Fig. 6: « Raccordement des conduites d’eau » 6. Assurez-vous que les conduites d’eau d’exercent aucune contrainte mécanique sur le chauffe-eau instantané.
  • Seite 40 électrique. Le manchon doit entou- rer le câble de manière étanche. f. Remontez le capot sur l’appareil. Il faut brancher la terre ! MBH 6 (230 V) MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 7 (400 V) Fig. 7: « Schéma électrique »...
  • Seite 41: Première Mise En Service

    La procédure est décrite au chapitre « Utilisation ». 5. Expliquez le fonctionnement du chauffe-eau instantané à l’utilisateur et remettez-lui la pré- sente notice pour information en lui demandant de la conserver. 6. Enregistrez l’appareil avec la carte d’enregistrement auprès du S.A.V. ou sur l’Internet à l’adresse www.clage.fr.
  • Seite 42: Utilisation

    MBH 3..7 Utilisation 3. Utilisation Le chauffe-eau instantané se met automatiquement en marche lorsque vous ouvrez le robinet d’eau chaude. Il s’éteint automatiquement en refermant le robinet. 3.1 Cache à plaque signalétique Sur le côté inférieur du cache, en plus de la désignation du modèle de l’appareil (1), se trouvent également le numéro de série de l’appareil (2) et le numéro de référence (3).
  • Seite 43: Réglage Du Volume D'eau Et De La

    CLAGE Utilisation 3.2 Réglage du volume d’eau et de la température À réaliser par un spécialiste uniquement. Retirer le cache, desserrer la vis de capot qui se trouve en dessous et retirer le capot. La température maximale qui peut être atteinte ainsi que le débit maximum dépendent des conditions locales.
  • Seite 44: Remplacement Du Filtre

    MBH 3..7 Utilisation 3.3 Remplacement du filtre Le raccord à eau froide du chauffe-eau instantané est équipé d’un filtre. L’encrassement du filtre peut réduire la capacité de production d’eau chaude. Pour le nettoyer ou le remplacer, procéder comme suit. Déconnectez le câble d’alimentation électrique du chauffe-eau instantané.
  • Seite 45: Dépannage

    CLAGE Dépannage 4. Dépannage 4.1 À vérifier en présence de problèmes Ce tableau vous aide à trouver la cause d’un éventuel défaut et d’y remédier. Problème Cause possible Solution Ouvrir le robinet principal et le robinet L’eau ne coule pas Arrivée d’eau fermée...
  • Seite 46: Pièces De Rechange

    MBH 3..7 Dépannage 4.2 Pièces de rechange Il faut toujours indiquer le type d‘appareil et le numéro de série lors d‘une com- mande de pièces de rechange! Filtre Raccord d’eau froide Raccord d’eau chaude Support mural Câble secteur Deuxième serpentin...
  • Seite 47: Mise Au Rebut

    CLAGE Mise au rebut 5. Mise au rebut 5.1 Démontage Déconnectez le câble d’alimentation électrique du chauffe-eau instantané. 2. Fermez le robinet d’arrêt dans la conduite d’arrivée. 3. Débranchez la liaison électrique dans la boîte de connexion d’appareil ou, si l’appareil est équipé...
  • Seite 48 MBH 3..7 Inhoudsopgave 1. Beschrijving van het toestel 3.2 Instellen van waterhoeveelheid en temperatuur ......58 1.1 Technische gegevens .
  • Seite 49: Beschrijving Van Het Toestel

    Het toestel verbruikt alleen gedurende deze tijd elektrische stroom. De temperatuurverhoging is hierbij afhankelijk van de waterhoeveelheid. 1.1 Technische gegevens Type MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Energielabel...
  • Seite 50: Afmetingen

    MBH 3..7 Beschrijving van het toestel 1.2 Afmetingen Afb. 1: “Afmetingen” (maten in mm) 1.3 Leveringsomvang Doorstroomwaterverwarmer Wandhouder Speciale straalregelaar Pakkingen Montageschroeven en pluggen T-stuk Flexibele slang Gebruiks- en montagehandleiding Afb. 2: “Leveringsomvang”...
  • Seite 51: Installatie

    CLAGE Installatie 2. Installatie Montage, eerste ingebruikneming en onderhoud van dit toestel mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Deze is volledig verantwoordelijk voor het in acht nemen van de van toepassing zijnde normen en installatievoorschriften. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door het niet in acht nemen van deze handleiding.
  • Seite 52: Drukvaste (Gesloten) Installatie

    Het toestel wordt direct op de aansluitkabels van de sanitaire armatuur gemonteerd. Een cor- recte en veilige werking van de doorstroomwaterverwarmer kan alleen worden gegarandeerd bij gebruik van armaturen en toebehoren van CLAGE. Bij de installatie dienen de volgende punten in acht te worden genomen: •...
  • Seite 53: Wateraansluiting

    CLAGE Installatie werkzaamheden. Een aparte afsluitklep moet geïnstalleerd zijn. • Er mogen geen onderdelen van het toebehoren in de verpakking overblijven. • Bij gebruik van de meegeleverde flexibele verbindingsslang mag de minimale buigradius van 27 mm nooit worden onderschreden. De verbindingsslang mag zowel tijdens de mon- tage als tijdens gebruik niet aan trek- of drukkrachten worden blootgesteld.
  • Seite 54: Elektrische Aansluiting

    MBH 3..7 Installatie a. Pakking b. Filterzeef c. Koudwateraansluiting (toevoer) d. Warmwateraansluiting (afvoer) e. Afdekking typeplaatje Afb. 6: “Aansluiting van de waterleidingen” 6. Controleren of de waterleidingen geen mechanische kracht op de doorstroomwaterverwarmer uitoefenen. 7. De warmwaterkraan van de armatuur openen en alle verbindingen op dichtheid controleren.
  • Seite 55 De vaste aansluitkabel door de tule in het toestel invoeren en de aders overeenkomstig het schakelschema aansluiten. De tule moet de kabel waterdicht omsluiten. f. De kap weer op het toestel monteren. De aardleiding moet aangesloten worden! MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V)
  • Seite 56: Eerste Ingebruikneming

    MBH 3..7 Installatie 2.5 Eerste ingebruikneming De elektrische stroom nog niet inschakelen! 1. De warmwaterkraan van de armatuur openen en wachten tot het water zonder blaasjes eruit stroomt om de doorstroomwaterverwarmer te ontluchten. 2. De meegeleverde speciale straalregelaar in de mof van de uitloop (M 22/24) van de armatuur plaatsen voor een optimale waterstraal bij een gering debiet.
  • Seite 57: Gebruik

    CLAGE Gebruik 3. Gebruik Zodra de warmwaterkraan van de armatuur wordt opengedraaid, wordt de doorstroomwater- verwarmer automatisch ingeschakeld. Als de armatuur wordt dichtgedraaid, wordt de door- stroomwaterverwarmer automatisch weer uitgeschakeld. 3.1 Afdekking typeplaatje Aan de onderkant van de afdekking bevinden zich naast de typeaanduiding van het toestel (1) ook het serienummer van het toestel (2) en het artikelnummer (3).
  • Seite 58: Instellen Van Waterhoeveelheid En

    MBH 3..7 Gebruik 3.2 Instellen van waterhoeveelheid en temperatuur Mag alleen uitgevoerd worden door een vakman. Verwijder de klep, draai de schroef die zich daaronder bevindt los en verwijder de kap. De maximaal bereikbare temperatuur en het maximale debiet zijn afhankelijk van de lokale omstandigheden.
  • Seite 59: Vervanging Van De Filterzeef

    CLAGE Gebruik 3.3 Vervanging van de filterzeef De koudwateraansluiting van de doorstroomwaterverwarmer is uitgerust met een filterzeef. Een vervuilde filterzeef kan de warmwatercapaciteit echter reduceren. Een reiniging resp. een vervanging van de filterzeef dient als volgt uitgevoerd te worden. De elektrische stroomtoevoerkabels naar de door- stroomwaterverwarmer spanningsloos schakelen.
  • Seite 60: Verhelpen Van Storingen

    MBH 3..7 Verhelpen van storingen 4. Verhelpen van storingen 4.1 Probleemoplossing De onderstaande tabel biedt hulp bij het opsporen en verhelpen van de oorzaak van een mogelijke storing. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt geen water uit de Hoofdwaterkraan en hoekstopkraan...
  • Seite 61: Reserveonderdelen

    CLAGE Verhelpen van storingen 4.2 Reserveonderdelen Bij onderdeelbestelling altijd het apparaattype en het serienummer vermelden! Filterzeef Warmwateraansluiting Koudwateraansluiting Wandhouder Netkabel Tweede verwarmings- element (MBH 6, MBH 7) Verwarmingselement Afb. 14: “Reserveonderdelen” 4.3 Adres klantenservice Voor Nederland: Voor België: AB Sales & Trade Tiktalik sprl –...
  • Seite 62: Afvoer

    MBH 3..7 Afvoer 5. Afvoer 5.1 Demontage De elektrische stroomtoevoerkabels naar de doorstroomwaterverwarmer spannings- loos schakelen. 2. De afsluitklep in de toevoerleiding sluiten. 3. De elektrische verbinding in de contactdoos van het toestel loskoppelen of de stekker met randaarde eruit trekken als het apparaat van een stekker voorzien is.
  • Seite 63 CLAGE Índice 1. Descrição do aparelho 3.2 Ajustar a quantidade de água e a temperatura ......73 1.1 Especificações técnicas .
  • Seite 64: Descrição Do Aparelho

    MBH 3..7 Descrição do aparelho 1. Descrição do aparelho Este pequeno esquentador destina-se ao abastecimento de água quente para uma torneira individual, em especial de lavatórios, e é instalado juntamente com uma válvula sanitária. Ao abrir a torneira de água quente, o esquentador liga-se automaticamente, aquecendo a água que passa através do aparelho.
  • Seite 65: Dimensões

    CLAGE Descrição do aparelho 1.2 Dimensões Ilustraçao 1: «Dimensões» (medidas em mm) 1.3 Conteúdo da embalagem Esquentador Suporte de parede Regulador de jacto especial Vedações Parafusos de montagem e buchas Peça em T Mangueira flexível Instruções de utilização e montagem...
  • Seite 66: Instalação

    MBH 3..7 Instalação 2. Instalação A montagem, a primeira colocação em funcionamento e manutenção deste apare- lho deve ser efectuada apenas por um técnico especializado que garanta o cumprimento das normas estabelecidas e das instruções de instalação. Não nos responsabilizamos por danos decorrentes pelo não cumprimento destas instruções!
  • Seite 67: Instalação Resistente À Pressão (Fechada)

    CLAGE. Ao instalar ter em atenção: • Observar as normas DIN VDE 0100 e EN 806, bem como as prescrições legais do país res- pectivo e as determinações das companhias de abastecimento de energia eléctrica e de...
  • Seite 68: Ligação De Água

    MBH 3..7 Instalação • Não deixar peças de acessórios na embalagem. • Ao utilizar-se a mangueira flexível de ligação também fornecida, o raio de curvatura míni- mo nunca deve ser inferior a 27 mm. A mangueira de ligação, tanto durante a montagem como durante o funcionamento, não pode, de modo nenhum, estar sujeita a efeitos de...
  • Seite 69: Ligação Eléctrica

    CLAGE Instalação a. Junta de vedação b. Peneira do filtro c. Ligação de água fria (entrada) d. Ligação de água quente (saída) e. Tampa da placa de identificação Ilustraçao 6: «Conexão das tubulações de água» 6. A montagem deve ser realizada sem que as tubulações de água exerçam qualquer força mecânica sobre o esquentador.
  • Seite 70 A conduta deve abranger a tubula- ção sem vazamento. f. Montar a novamente a cobertura no aparelho. O condutor de protecção deve ser ligado! MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V)
  • Seite 71: Primeira Colocação Em Funcionamento

    5. Explicar a função do aparelho e a utilização do esquentador ao utilizador e entregar ao mesmo estas Instruções para que as conserve a fim de obter informações. 6. Registar o aparelho no serviço de atendimento ao cliente com o cartão de registo ou online no site www.clage.com.
  • Seite 72: Utilização

    MBH 3..7 Utilização 3. Utilização Ao abrir a torneira de água quente, o esquentador é ligado automaticamente. Quando a torneira é fechada, o aparelho desliga-se automaticamente. 3.1 Placa de identifi cação protectora No lado inferior da protecção, junto ao aparelho encontram-se a designação de tipo (1) tam- bém o número de série do aparelho (2) e o número de artigo (3).
  • Seite 73: Ajustar A Quantidade De Água E A

    CLAGE Utilização 3.2 Ajustar a quantidade de água e a temperatura Execução exclusiva por técnicos. Retire o diafragma, solte o parafuso de tampa que se encontra do lado inferior e retire a tampa. A máxima temperatura a ser atingida e o máximo fluxo de água dependem de condições locais.
  • Seite 74: Substituição Da Peneira Do Filtro

    MBH 3..7 Utilização 3.3 Substituição da peneira do filtro A ligação de água fria do esquentador está equipada com uma peneira de filtro. O abasteci- mento de água quente pode ser reduzido se houver sujidades na peneira do filtro. Uma limpe- za ou substituição deve ser realizada a seguinte forma:...
  • Seite 75: Eliminação De Falhas

    CLAGE Eliminação de falhas 4. Eliminação de falhas 4.1 Auto-ajuda em caso de problemas Esta tabela ajuda-o a encontrar a causa de uma eventual avaria e a eleiminá-la. Problema Possível causa Solução Não vem nenhuma Abrir a torneira de água principal e a válvula Alimentação de água bloqueada...
  • Seite 76: Peças Sobresselentes

    MBH 3..7 Eliminação de falhas 4.2 Peças sobresselentes Ao fazer encomendas de peças de substituição, especificar sempre o tipo de aparelho e o número de série! Peneira do filtro Ligação de água fria Ligação de água quente Suporte de parede Cabo de alimentação...
  • Seite 77: Eliminação

    CLAGE Eliminação 5. Eliminação 5.1 Desmontagem Desligar a corrente do abastecimento eléctrico do esquentador. 2. Fechar a válvula de bloqueio do tubo de entrada. 3. Desligar a a conexão elétrica da caixa de ligações do aparelho e/ou puxar a ficha de corren- te com terra, desde que o aparelho esteja equipado com uma ficha.
  • Seite 78 MBH 3..7 Índice 1. Descripción del aparato 3.2 Ajuste de la cantidad de agua y de la temperatura ......88 1.1 Datos técnicos .
  • Seite 79: Descripción Del Aparato

    El aparato consume electricidad sólo durante ese tiempo. El aumento de la temperatura depende del caudal. 1.1 Datos técnicos Tipo MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Clase de eficiencia...
  • Seite 80: Dimensiones

    MBH 3..7 Descripción del aparato 1.2 Dimensiones Fig. 1: «Dimensiones» (medidas en mm) 1.3 Volumen de suministro Calentador de paso Soporte de pared Regulador de chorro especial Juntas Tornillos de montaje y tacos Pieza en T Tubo flexible Instrucciones de empleo y de montaje...
  • Seite 81: Instalación

    CLAGE Instalación 2. Instalación El montaje, la primera puesta en funcionamiento y el mantenimiento de este apara- to tienen que ser llevados a cabo exclusivamente por un profesional, el cual es plena- mente responsable de la observación de las normas existentes y de las prescripciones de instalación.
  • Seite 82: Instalación Resistente A La Presión (Cerrada)

    Garantizamos un funcionamiento impecable del calentador de paso sólo si se emplean grife- rías y accesorios de CLAGE. Durante la instalación hay que observar lo siguiente: • DIN VDE 0100 y EN 806, así como las prescripciones legales del país correspondiente y las normas de la empresa local de suministro eléctrico y de agua.
  • Seite 83: Conexión De Agua

    CLAGE Instalación • No debe dejarse ningún accesorio dentro del embalaje. • Si se emplea el tubo de conexión flexible adjunto, hay que respetar siempre el radio de fle- xión mínimo de 27 mm. El tubo de conexión no debe exponerse jamás, ni durante el mon- taje ni durante la operación, ni a tracciones ni a presiones.
  • Seite 84: Conexión Eléctrica

    MBH 3..7 Instalación a. Junta b. Tamiz de filtro c. Conexión de agua fría (entrada) d. Conexión de agua caliente (salida) e. Panel de la placa de características Fig. 6: «Conexión de las tuberías de agua» 6. Asegúrese de que las tuberías de agua no ejercen ninguna fuerza mecánica sobre el calen- tador de paso.
  • Seite 85 El manguito tiene que envolver el cable de forma estanca al agua. f. Monte la tapa de nuevo en el aparato. ¡Hay que conectar el conductor de protección! MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V)
  • Seite 86: Primera Puesta En Funcionamiento

    MBH 3..7 Instalación 2.5 Primera puesta en funcionamiento ¡No conectar aún la corriente! 1. Abra la válvula de agua caliente de la grifería y espere hasta que el agua fluya sin burbujas para purgar el calentador de paso. 2. Coloque el regulador de chorro especial en el manguito (M 22/24) de la salida de la grifería para obtener un chorro de agua óptimo con poco caudal.
  • Seite 87: Empleo

    CLAGE Empleo 3. Empleo El calentador de paso se conecta automáticamente en cuanto se abre el grifo de agua caliente de la grifería. Al cerrar la grifería el aparato se desconecta de nuevo automáticamente. 3.1 Panel de la placa de características En el lado inferior del panel se encuentra junto a la denominación de tupo de aparato (1) tam-...
  • Seite 88: Ajuste De La Cantidad De Agua Y De La

    MBH 3..7 Empleo 3.2 Ajuste de la cantidad de agua y de la temperatura A realizar solamente por personal cualificado. Retirar la placa, aflojar el tornillo de la tapa que se encuentra debajo y levantar la tapa. La temperatura máxima que puede alcanzarse y el caudal máximo dependen de las circuns- tancias locales.
  • Seite 89: Cambio Del Tamiz De Filtro

    CLAGE Empleo 3.3 Cambio del tamiz de filtro La conexión de agua fría del calentador de paso está equipada con un tamiz de filtro. Debido al ensuciamiento de este tamiz de filtro, es posible que se reduzca el rendimiento de agua caliente.
  • Seite 90: Eliminación De Fallos

    MBH 3..7 Eliminación de fallos 4. Eliminación de fallos 4.1 Autoayuda en caso de problemas Esta tabla sirve como ayuda para determinar y eliminar la causa de un posible fallo. Problema Posible causa Solución Abrir el grifo de agua principal y la válvula...
  • Seite 91: Piezas De Repuesto

    Teléfono: +49 4131 8901-40 Telefax: +49 4131 8901-41 Tel: +34 93 564 79 11 Correo electrónico: service@clage.de Fax: +34 93 564 42 12 jordisole@dracsl.com www.dracsl.com En caso de que haya un defecto, envíe por favor el aparato acompañado de un escrito y del...
  • Seite 92: Eliminación

    MBH 3..7 Eliminación 5. Eliminación 5.1 Desmontaje Corte la corriente de los cables de alimentación eléctrica al calentador de paso. 2. Cierre la llave de paso de la tubería de alimentación. 3. Desconecte la unión eléctrica de la caja de conexión de aparatos o desenchufe el conector con puesta a tierra en la medida en que el aparato disponga de un conector.
  • Seite 93 CLAGE Obsah 1. Popis přístroje 3.2 Nastavení množství vody a teploty . . 103 1.1 Technické údaje ....94 3.3 Výměna vložky filtru ....104 1.2 Rozměry .
  • Seite 94: Popis Přístroje

    MBH 3..7 Popis přístroje 1. Popis přístroje Tento malý průtokový ohřívač je určen k přívodu vody do jediného odběrného místa, přede- vším pak k umyvadlu, a je instalován společně se sanitární armaturou. Průtokový ohřívač se automaticky zapíná při otevření ventilu teplé vody na armatuře a ohří- vá...
  • Seite 95: Rozměry

    CLAGE Popis přístroje 1.2 Rozměry Obr. 1: «Rozměry» 1.3 Rozsah dodávky Průtokový ohřívač Nástěnný držák Speciální regulátor průtoku Těsnění Montážní šrouby a hmoždinky Tvarovka T Pružná hadice Návod k použití a montáži Obr. 2: «Rozsah dodávky»...
  • Seite 96: Instalace

    MBH 3..7 Instalace 2. Instalace Montáž, první uvedení do provozu a údržbu přístroje smí provést pouze kvalifikova- ný odborník, který přitom plně odpovídá za dodržování platných norem a instalačních předpisů. Za škody, které vzniknou nedodržováním tohoto návodu, nepřebíráme žádné záruky.
  • Seite 97: Tlaková (Uzavřená) Instalace

    CLAGE Instalace 2.1.2 Tlaková (uzavřená) instalace Použijte speciální regulátor vodního proudu 3,5 / 4,4 kW: CSP 3 5,7 / 6,5 kW: CSP 6 Elektrická přípojka přívodním kabelem (příp. zkraťte) Rohový ventil výstup G ⅜“ Obr. 4: «Tlaková (uzavřená) instalace se standardní baterií » (rozměry v mm)
  • Seite 98: Montážní Pokyny

    2.2 Montážní pokyny Montáž je provedena přímo na přítokovém potrubí sanitární baterie. Zaručujeme bezvadnou funkci průtokového ohřívače pouze při použití armatur a příslušenství CLAGE. Při instalaci pamatujte: • DIN VDE 0100 a EN 806 a legislativní předpisy příslušné země a ustanovení místních doda- vatelů...
  • Seite 99 CLAGE Instalace Obr. 5: «Montáž nástěnného držáku» 4. Důkladně propláchněte vodovodní potrubí dříve než provedete připojení k přístroji. 5. Připojte vodovodní přípojky s příslušnými přípojkami armatury. Přívod vody je označen na typovém štítku pod krytem modrou barvou, výtok vody červenou. a. Прокладка...
  • Seite 100: Elektrické Připojení

    MBH 3..7 Instalace 2.4 Elektrické připojení Před připojením k elektrické síti musíte přístroj napustit opakovaným otevíráním a zaví- ráním ventilu teplé vody armatury vodou a provést kompletní odvzdušnění. V opačném případě může dojít k poškození topného prvku! Odpojte přívodní elektrické kabely od napětí.
  • Seite 101: První Uvedení Do Provozu

    CLAGE Instalace MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V) Obr. 7: «Schéma zapojení» 2.5 První uvedení do provozu Zatím nezapínejte přívod elektrické energie! 1. Otevřete ventil teplé vody na baterii a počkejte, dokud nezačne vytékat voda bez vzducho- vých bublin.
  • Seite 102: Použití

    MBH 3..7 Použití 3. Použití Jakmile otevřete vodovodní kohoutek baterie, průtokový ohřívač se automaticky zapne. Při zavření armatury se přístroj automaticky vypne. 3.1 Kryt typového štítku Na spodní straně krytu jsou kromě označení typu přístroje (1) také sériové číslo přístroje (2) a číslo výrobku (3).
  • Seite 103: Nastavení Množství Vody A Teploty

    CLAGE Použití 3.2 Nastavení množství vody a teploty Smí provádět pouze odborník. Odmontujte zástěnu, uvolněte šroub krytu, který se nachází pod ní, a sundejte kryt. Maximální dosažitelná teplota a maximální průtočné množství závisí na místních poměrech. Aby bylo možné dosáhnout komfortní výstupní teploty i při nízké teplotě studené vody vody nebo velkého průtočného množství...
  • Seite 104: Výměna Vložky Filtru

    MBH 3..7 Použití 3.3 Výměna vložky filtru Přípojka studené vody průtokového ohřívače je vybavena filtrační vložkou. Znečištěním této filtrační vložky může dojít ke snížení výkonu přípravy teplé vody. Čištění a případnou výměnu provedete následujícím způsobem. Odpojte přívodní elektrické kabely od průtokové- ho ohřívače.
  • Seite 105: Odstraňování Závad

    CLAGE Odstraňování závad 4. Odstraňování závad 4.1 Svépomoc při odstraňování problémů Tato tabulka vám pomůže najít příčinu případné poruchy a odstranit ji. Problém Možná příčina Řešení Otevřete hlavní vodovodní kohout a Nevytéká voda Uzavřený přívod vody rohový ventil Namontujte speciální regulátor vodního Chyba regulátor vodního proudu...
  • Seite 106: Náhradní Díly

    MBH 3..7 Odstraňování závad 4.2 Náhradní díly Při objednávkách náhradních dílů vždy uvádějte typ přístroje a sériové číslo! Filtrační síto Připojení studené vody Připojení teplé vody Nástěnný držák Přívodní kabel Druhá topná spirála (MBH 6, MBH 7) Topná spirála Obr. 14: «Náhradní díly»...
  • Seite 107: Likvidace

    CLAGE Likvidace 5. Likvidace 5.1 Demontáž Odpojte přívodní elektrické kabely od průtokového ohřívače. 2. Uzavřete uzavírací ventil na přívodu vody. 3. Odpojte elektrické připojení z elektrické přípojky přístroje, případně odpojte zástrčku s ochranným kontaktem, pokud je přístroj vybaven zástrčkou. 4. Odpojte vodovodní potrubí od přípojek přístroje. Může přitom vytékat voda.
  • Seite 108 MBH 3..7 Obsah 1. Popis prístroja 3.2 Nastavenie množstva vody a teploty 117 1.1 Technické údaje ....109 3.3 Výmena sitka filtra ....118 1.2 Rozmery .
  • Seite 109: Popis Prístroja

    Otvorením ventilu teplej vody na batérii sa prietokový ohrievač automaticky zapne a ohrieva vodu, kým preteká cez prístroj. K spotrebe elektrickej energie dochádza iba počas tohto proce- su. Zvýšenie teploty je pritom závislé od prietokového množstva. 1.1 Technické údaje MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Energetická...
  • Seite 110: Rozmery

    MBH 3..7 Popis prístroja 1.2 Rozmery Obr. 1: »Rozmery« (rozmerové údaje v mm) 1.3 Rozsah dodávky Prietokový ohrievač Nástenný držiak Špeciálny regulátor vodného prúdu Tesnenia Montážne skrutky a hmoždinky T-kus Pružná hadica Návod na použitie a montáž Obr. 2: »Rozsah dodávky«...
  • Seite 111: Inštalácia

    CLAGE Inštalácia 2. Inštalácia Montáž, prvé uvedenie do prevádzky a údržbu tohto prístroja smie vykonávať len odborník, ktorý je plne zodpovedný za dodržanie platných noriem a inštalačných predpi- sov. Nepreberáme žiadne ručenie za škody vzniknuté nedodržaním tohto návodu! 2.1 Príklady inštalácie 2.1.1 Beztlaková...
  • Seite 112: Pokyny Pre Montáž

    Montáž sa uskutočňuje priamo na prípojných vedeniach sanitárnej armatúry. Bezchybnú funkciu prietokového ohrievača zaručujeme iba pri použití armatúr a príslušenstva firmy CLAGE. Pri inštalácii je potrebné dodržiavať nasledovné: • DIN VDE 0100 a EN 806, ako aj zákonné predpisy príslušnej krajiny a ustanovenia miestne- ho elektrorozvodného a vodárenského podniku.
  • Seite 113 CLAGE Inštalácia Obr. 5: »Montáž nástenného držiaka« 4. Predtým, než na prístroj pripojíte vodovodné potrubia, dôkladne ich prepláchnite. 5. Spojte vodovodné prípojky pomocou príslušných prípojok batérie. Prítok vody je označený na typovom štítku pod krytkou modrou farbou, odtok vody červenou.
  • Seite 114: Elektrické Pripojenie

    MBH 3..7 Inštalácia 2.4 Elektrické pripojenie Pred elektrickým pripojením naplňte prístroj vodou niekoľkonásobným otvorením a zatvorením ventilu teplej vody na batérii a úplne ho odvzdušnite. V opačnom prípade sa môže poškodiť vyhrievací článok! Odpojte elektrické prívody od napätia. 2. Uistite sa, že prierez prívodného kábla je dimenzovaný podľa údajov uvedených v technic- kých údajoch tohto návodu.
  • Seite 115: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    CLAGE Inštalácia MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V) Obr. 7: »Schéma zapojenia« 2.5 Prvé uvedenie do prevádzky Elektrický prúd zatiaľ ešte nezapínajte! 1. Otvorte ventil teplej vody na batérii a počkajte, kým nebude vytekať voda bez vzduchových bublín, aby sa prietokový...
  • Seite 116: Používanie

    MBH 3..7 Používanie 3. Používanie Hneď ako sa otvorí kohútik na teplú vodu na batérii, prietokový ohrievač sa automaticky zapne. Pri zatvorení batérie sa prístroj znova automaticky vypne. 3.1 Krytka typového štítka Na spodnej strane krytky sa okrem názvu typu prístroja (1) nachádza aj sériové číslo prístroja (2) a číslo výrobku (3).
  • Seite 117: Nastavenie Množstva Vody A Teploty

    CLAGE Používanie 3.2 Nastavenie množstva vody a teploty Realizáciu môže vykonávať len odborník. Vyberte viečko, povoľte skrutku krytu, ktorá sa pod ním nachádza, a vyberte kryt. Maximálne dosiahnuteľná teplota a maximálne prietokové množstvo sú závislé od miestnych pomerov. Aby bola pri nízkej teplote studenej vody dosiahnutá ešte komfortná výstupná teplota, resp.
  • Seite 118: Výmena Sitka Filtra

    MBH 3..7 Používanie 3.3 Výmena sitka filtra Prípojka studenej vody prietokového ohrievača je vybavená sitkom filtra. Znečistením tohto sitka filtra sa môže znížiť prietok teplej vody. Čistenie, resp. výmenu je potrebné vykonať nasle- dovne. Odpojte elektrické prívody k prietokovému ohrie- vaču od napätia.
  • Seite 119: Odstránenie Porúch

    CLAGE Odstránenie porúch 4. Odstránenie porúch 4.1 Svojpomoc pri problémoch Táto tabuľka Vám pomôže nájsť príčinu prípadnej poruchy a odstrániť ju. Problém Možná príčina Odstránenie Otvorte kohútik hlavného prívodu vody a Netečie voda Zablokovaný prívod vody rohový ventil Namontujte špeciálny regulátor vodného Chýba regulátor vodného prúdu...
  • Seite 120: Náhradné Diely

    MBH 3..7 Odstránenie porúch 4.2 Náhradné diely Pri objednávke náhradných dielov vždy uveďte typ zariadenia a sériové číslo! Sitko filtra Prípojka studenej vody Prípojka teplej vody Nástenný držiak Sieťové vedenie Druhá ohrievacia špirála (MBH 6, MBH 7) Ohrievacia špirála Obr. 14: »Náhradné diely«...
  • Seite 121: Likvidácia

    CLAGE Likvidácia 5. Likvidácia 5.1 Demontáž Odpojte elektrické prívody k prietokovému ohrievaču od napätia. 2. Zatvorte uzavierací ventil v prívodnom vedení. 3. Odpojte elektrické pripojenie z pripojovacej zásuvky prístroja, resp. vytiahnite zástrčku s ochranným kontaktom, ak je prístroj vybavený zástrčkou. 4. Odpojte vodovodné potrubia od prípojok prístroja. Pritom môže dôjsť k úniku vody.
  • Seite 122 MBH 3..7 Съдържание 1. Описание на уреда 3.2 Настройки на количеството вода и температура ..... . . 131 1.1 Технически данни ....123 3.3 Почистване...
  • Seite 123: Описание На Уреда

    затопля водата, докато водата преминав през уреда. Уредът използва електричество само през това време. Повишаването на температурата зависи от количеството на теча- щата вода. 1.1 Технически данни Тип MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Класа на енергийна ефикасност...
  • Seite 124: Измерване

    MBH 3..7 Описание на уреда 1.2 Измерване Абр. 1: ”Измерване“ (данни в мм) 1.3 Обем на доставка Бойлер Устройство за стена Специален регулатор на течаща вода Уплътнения Гайки и дюбели за монтаж Т-част Подв.мъркуч Инструкции за употреба и монтаж Абр. 2: ”Обем на доставка“...
  • Seite 125: Поставяне

    CLAGE Поставяне 2. Поставяне Монтирането, пръвоначалното задействане и обслужването на този уред се извършват само от лица, които поемат цялата отговорност за спазването на съществуващите норми и указания за поставяне. Не поемаме никаква отговорност за щети, възникнали от неспазването на това упътване! 2.1 Примери...
  • Seite 126: Указания За Монтаж

    2.2 Указания за монтаж Монтажът се извършва директно на санитарната арматура. Гарантираме безупречна работа на бойлера само при използване на арматури и допълнителни части на CLAGE При поставянето трябва да се спазва следното: • Европейските, националните и регионални разпоредби за електро- и водоснабдява- не.
  • Seite 127 CLAGE Поставяне Абр. 5: ”Монтаж на устройството за стена“ 4. Пуснете обилно вода през водната арматура преди да включите уреда. 5. Свържете водните връзки със съответните връзки на арматурата. Подаването на вода е показано в синьо на обозначението за вид под блендата, а извеждането на вода е в...
  • Seite 128: Свързване С Електричество

    MBH 3..7 Поставяне 2.4 Свързване с електричество Преди свързването с електричеството напълнете уреда с вода чрез многократно отваряне и затваряне на вентила за топла вода и напълно изведете въздуха. Иначе е възможно да се повреди частта за загряване! Включете електрическите връзки без напрежение.
  • Seite 129: Първоначално Включване

    CLAGE Поставяне MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V) Абр. 7: ”Скицана включване“ 2.5 Първоначално включване Не включвайте все още електричеството! 1. Отворете вентила за топла вода на арматурата и изчакайте докато водата протече...
  • Seite 130: Употреба

    MBH 3..7 Употреба 3. Употреба Веднага с пускането на крана за топла вода на арматурата автоматично се включва бой- лера. При затваряне на крана автоматично се изключва и бойлера. 3.1 Обозначение за тип бленда Върху долната страна на блендата до обозначението на тип уреди(1) се намират, както...
  • Seite 131: Настройки На Количеството Вода И Температура

    CLAGE Употреба 3.2 Настройки на количеството вода и температура Да се извършва само от специалист. Отстранете панела (виж фиг. 10), разхлабете винта на капачката отдолу и свалете капа- ка. Максимално достиганата температура и максималното количество на водата зависят от регионалните особености.
  • Seite 132: Почистване И Грижа

    MBH 3..7 Употреба 3.3 Почистване и грижа Връзката за студена вода на бойлера има филтър. При замърсяване на този филтър намалява потока на топла вода. Почистването съотв., подмяната се извършва както следва. Изключете електрическите свръзки към бойлера. 2. Затворете вентила на подаване.
  • Seite 133: Отстраняване На Смущение

    CLAGE Отстраняване на смущение 4. Отстраняване на смущение 4.1 Самопомощ при проблеми Тази табела помага за намирането на причината за евент. смущение и отстраняването му. Проблем Възможна причина Помощ Подаването на водата е възпрепят- Няма поток на вода Отвийте главния воден кран и вентил.
  • Seite 134: Части За Смяна

    MBH 3..7 Отстраняване на смущение 4.2 Части за смяна При заявка на резервни части, винаги посочвайте типа на уреда, номиналната мощност и серийния номер! Филтър Свръзка за студена вода Свръзка за топла вода Устройство за стена Мрежа Второ сгряване (MBH 6, MBH 7) Сгряване...
  • Seite 135: Изхвърляне

    CLAGE Изхвърляне 5. Изхвърляне 5.1 Демонтаж Изключете електрическите свръзки към бойлера. 2. Затворете вентила на подаване. 3. Освободете електрическите свръзки в контакта на уреда, съответно издърпайте защитния щепсел, ако уредът има щепсел. 4. Освободете захранването с вода на уреда. Възможно е при това да изтече вода.
  • Seite 136 MBH 3..7 Sisällysluettelo 1. Laitteen kuvaus 1.1 Tekniset tiedot ............. 137 1.2 Mitat .
  • Seite 137: Laitteen Kuvaus

    Kun sekoittajan lämminvesiventtiili avataan, kytkeytyy läpivirtauslämmitin automaattisesti päälle ja lämmittää veden sen virratessa laitteen läpi. Vain tänä aikana laite kuluttaa sähköä. Lämpötilan nousu riippuu tällöin läpivirtausmäärästä. 1.1 Tekniset tiedot Tyyppi MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Energianteholuokka Nimellistilavuus litraa Sallittu käyttöpaine...
  • Seite 138: Mitat

    MBH 3..7 Laitteen kuvaus 1.2 Mitat Kuva 1: ”Mitat” (mittayksikkö mm) 1.3 Toimituksen laajuus Läpivirtauslämmitin Seinäpidike Suutin Tiivisteet Asennusruuvit ja tulpat T-kappale Joustoletku Käyttö- ja asennusohjeet Kuva 2: ”Toimituksen laajuus”...
  • Seite 139: Asennus

    CLAGE Asennus 2. Asennus Vain asiantuntija saa suorittaa laitteen asennuksen, ensikäyttöönoton ja huollon. Hänen tulee huomioida olemassa olevat standardit ja asennusohjeet ja vastata niistä. Valmistaja ei vastaa vahingoista, joiden syynä on tämän oppaan ohjeiden huomioimatta jättäminen. 2.1 Asennusesimerkkejä 2.1.1 Paineeton (avoin) asennus...
  • Seite 140: Paineenkestävä (Suljettu) Asennus

    MBH 3..7 Asennus 2.1.2 Paineenkestävä (suljettu) asennus Suuttimen asennus: 3,5 / 4,4 kW: CSP 3 5,7 / 6,5 kW: CSP 6 Sähköliitäntä, jossa verkkojohto (lyhennä tarvittaessa) Kulmaventtiili poisto G ⅜“ Kuva 4: ”Paineenkestävä (suljettu) asennus vakiosekoittajan kanssa” (mittayksikkö = mm)
  • Seite 141: Asennusohjeet

    CLAGE Asennus 2.2 Asennusohjeet Laite asennetaan suoraan sekoittajan liitäntäputkiin. Valmistaja takaa laitteen moitteettoman toimivuuden vain, jos käytetään CLAGE-sekoittajia ja -varaosia. Hävittämisen yhteydessä on huomioitava: • EN 806-2 sekä asennusmaan lailliset määräykset ja paikallisen sähkö- ja vesilaitoksen mää- räykset. • Tekniset tiedot ja tyyppikilven tiedot löytyvät suojuksen alta.
  • Seite 142 MBH 3..7 Asennus Kuva 5: ”Seinäpidikkeen asennus” 4. Huuhtele vesijohdot perusteellisesti ennen kytkemistä laitteeseen. 5. Kytke vesiliitännät sekoittajan vastaaviin. Veden menoliitäntä on merkitty siniseksi, tulolii- täntä punaiseksi, suojuksen alla olevassa tyyppikilvessä. a. Tiiviste b. Suodattimen sihti c. Kylmävesiliitäntä (tulovesi) d. Lämminvesiliitäntä (menovesi) e.
  • Seite 143: Kytkeminen Sähköverkkoon

    CLAGE Asennus 2.4 Kytkeminen sähköverkkoon Ennen liittämistä sähköverkkoon täytä laite vedellä ja poista siitä ilma kokonaan avaa- malla ja sulkemalla sekoittajan lämminvesiventtiili useita kertoja. Muussa tapauksessa lämmityselementti voi vaurioitua! Kytke sähköjohdot jännitteettömiksi. 2. Varmista, että johtojen läpileikkaus vastaa tämän oppaan teknisiä tietoja.
  • Seite 144: Ensikäynnistys

    MBH 3..7 Asennus MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V) Kuva 7: ”Kytkentäkaavio” 2.5 Ensikäynnistys Älä kytke virtaa vielä päälle! 1. Avaa sekoittajan lämminvesihana ja odota, kunnes ilmakuplien tulo loppuu. 2. Aseta mukana toimitettu suutin sekoittajan poiston hylsyyn (M 22/24), jotta saadaan paras mahdollinen, vedenkulutusta säästävä...
  • Seite 145: Käyttö

    CLAGE Käyttö 3. Käyttö Kun sekoittajan lämminvesihana avataan, kytkeytyy läpivirtauslämmitin automaattisesti pääl- le. Kun hana suljetaan, sammuu laite itsestään. 3.1 Tyyppikilpilevy Levyn alapuolelta löytyvät laitteen tyyppinimen (1) lisäksi myös laitteen sarjanumero (2) ja tuotenumero (3). Gerät an Schutzleiter AAAA BBBB anschließen!
  • Seite 146: Veden Määrän Ja Lämpötilan Säätäminen

    MBH 3..7 Käyttö 3.2 Veden määrän ja lämpötilan säätäminen Työn saa tehdä vain asiantuntija. Poista levy, irrota alla sijaitsevat asennusruuvit ja ota suojus irti. Suurin saavutettava lämpötila ja suurin läpivirtausmäärä riippuvat paikallisista oloista. Jotta saavutetaan matalissa syöttölämpötiloissa vielä miellyttävä poistolämpötila tai korkeis- sa syöttölämpötiloissa suuri läpivirtausmäärä, voidaan läpivirtausta säätää...
  • Seite 147: Siivilän Vaihtaminen

    CLAGE Käyttö 3.3 Siivilän vaihtaminen Läpivirtauslämmittimen syöttövesiliitännässä on siivilä. Siivilän likaantuminen voi huonontaa lämpimän veden tuottoa. Siivilän puhdistus tai vaihto suoritetaan näin: Kytke läpivirtauslämmittimen sähköjohdot jännit- teettömiksi. 2. Sulje menojohdon sulkuhana. 3. Irrota vesijohto menoliitännästä. Veden menoliitäntä on merkitty siniseksi suojuksen alla olevassa tyyppikil- vessä.
  • Seite 148: Vianpoisto

    MBH 3..7 Vianpoisto 4. Vianpoisto 4.1 Ongelmien poistaminen itse Taulukko auttaa löytämään ja poistamaan mahdollisen häiriön syyn. Ongelma Mahdollinen aiheuttaja Ei tule vettä Vedentulo estynyt Avaa päävesihana ja kulmaventtiili Erikoissuutin puuttuu Asenna erikoissuutin Vettä tulee odotettua Vedenpaine liian alhainen Tarkasta juoksevan veden paine vähemmän...
  • Seite 149: Varaosat

    Lämpimän veden liitäntä Seinäpidike Verkkojohto Toinen lämmityskierukka (MBH 6, MBH 7) Lämmityskierukka Kuva 14: ”Varaosat” 4.3 Asiakaspalvelun osoite Mediantec Oy CLAGE GmbH Asiakaspalvelu Huntutie 22 00950 HELSINKI Pirolweg 1 – 5 Suomi 21337 Lüneburg Saksa Puh: +350 500 814664 Sähköposti: carita.piippo@kiinteistomaailma.fi...
  • Seite 150: Hävittäminen

    MBH 3..7 Hävittäminen 5. Hävittäminen 5.1 Irrotus Kytke läpivirtauslämmittimen sähköjohdot jännitteettömiksi. 2. Sulje menojohdon sulkuhana. 3. Irrota laitteen sähköliitäntä tai vedä pistoke pistorasiasta, jos laitteessa on pistoke. 4. Irrota vesijohdot laitteen liitännöistä. Tässä vaiheessa saattaa vuotaa vettä. 5. Irrota laite seinätelineestä. Tee näin: työnnä leveän ruuvimeisselin kärki vesiliitäntöjen välissä...
  • Seite 151 CLAGE Innholdsfortegnelse 1. Apparatbeskrivelse 1.1 Tekniske data ............. . 152 1.2 Mål .
  • Seite 152: Apparatbeskrivelse

    MBH 3..7 Apparatbeskrivelse 1. Apparatbeskrivelse Denne lille gjennomstrømsvarmeren er ment for varmtvannsforsyning av et enkelt tappepunkt, spesielt vaskeservanter, og installeres sammen med sanitærarmatur. Denne lille gjennomstrømsvarmeren er ment for varmtvannsforsyning av et enkelt tappepunkt, spesielt vaskeservanter, og installeres sammen med en sanitærarmatur.
  • Seite 153: Mål

    CLAGE Apparatbeskrivelse 1.2 Mål Fig. 1: «Mål» (i mm) 1.3 Leveringsomfang Gjennomstrømsvarmer Veggholder Spesial-stråleregulator Tetninger Monteringsskruer og plugger T-stykke Flexslange Bruks- og monteringsveiledning Fig. 2: «Leveringsomfang»...
  • Seite 154: Installasjon

    MBH 3..7 Installasjon 2. Installasjon Montering, første idriftsettelse og vedlikehold av apparatet skal kun utføres av fag- personer som tar fullt ansvar for at gjeldende standarder og installasjonsforskrifter overholdes. Vi overtar intet ansvar for skader som oppstår dersom denne veiledningen ikke følges!
  • Seite 155: Trykkfast (Lukket) Installasjon

    CLAGE Installasjon 2.1.2 Trykkfast (lukket) installasjon Sette inn spesial-stråleregulator: 3,5 / 4,4 kW: CSP 3 5,7 / 6,5 kW: CSP 6 Elektrisk tilkobling med nettledning (må ev. forkortes) Hjørneventil utgang G ⅜“ Fig. 4: «Trykkfast (lukket) installasjon med standardarmatur» (mål i mm)
  • Seite 156: Monteringsanvisning

    2.2 Monteringsanvisning Monteres rett ved tilkoblingsledningen til sanitærarmaturen. Kun ved bruk av armaturer og tilbehør fra CLAGE kan vi garantere at gjennomstrømsvarmeren fungerer feilfritt. Ta hensyn til følgende ved installasjonen: • DIN VDE 0100 og DIN 1988 el. NS-EN 806-2, de enkelte lands lovforskrifter og bestemmel- sene til lokale kraftforsyninger og vannverk.
  • Seite 157 CLAGE Installasjon Fig. 5: «Montering av veggholder» 4. Skyll grundig gjennom vannledningene før du kobler dem til apparatet. 5. Koble vanntilkoblingene til de tilhørende armaturkoblingene. Vanntilløpet er merket med blått på typeskiltet under panelet, vannutløpet med rødt. a. Tetning b. Filter c.
  • Seite 158: Elektrisk Tilkobling

    MBH 3..7 Installasjon 2.4 Elektrisk tilkobling Før apparatet kobles til elektrisk, må armaturen fylles med vann og avluftes fullstendig ved å åpne og lukke varmtvannsventilen på armaturen flere ganger, ellers kan det opp- stå skader på varmeelementet! Stans strømtilførselen til de elektriske tilførselsledningene.
  • Seite 159: Første Idriftssettelse

    CLAGE Installasjon MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V) Fig. 7: «Koblingsskjema» 2.5 Første idriftssettelse Ikke koble til strømmen ennå! 1. Luft ut av gjennomstrømsvarmeren ved å åpne varmtvannsventilen på armaturen og vente til vannet kommer ut uten luftbobler.
  • Seite 160: Bruk

    MBH 3..7 Bruk 3. Bruk Når du åpner vannkranen på armaturen, kobles gjennomstrømsvarmeren inn automatisk. Apparatet kobles ut automatisk når armaturen lukkes. 3.1 Typeskiltpanel På undersiden av panelet står apparatets typebetegnelse (1), serienummer (2) og artikkel- nummer (3). Gerät an Schutzleiter...
  • Seite 161: Innstille Vannmengde Og Temperatur

    CLAGE Bruk 3.2 Innstille vannmengde og temperatur Skal kun utføres av en fagmann. Fjern blenden og løsne skruen som ligger under og ta av dekselet. Maksimalt oppnåelig temperaturen og maksimal gjennomstrømningsmengde er avhengig av de lokale forhold. For å oppnå behagelig utløpstemperatur ved lave innløpstemperaturer, eller for å oppnå en stor gjennomstrømningsmengde ved høy kaldtvannstemperatur, kan gjennomstrømningen...
  • Seite 162: Skifte Filtersil

    MBH 3..7 Bruk 3.3 Skifte filtersil Gjennomstrømsvarmerens kaldtvannstilkobling har en filtersil. Blir denne filtersilen skitten, kan varmtvannseffekten reduseres. Silen rengjøres eller skiftes ut på følgende måte. Stans strømtilførselen til gjennomstrømsvarme- rens elektriske tilførselsledninger. 2. Lukk stengeventilen i tilløpsledningen. 3. Løsne vannledningen fra vanntilløpet. Vanntilløpet er merket med blått på...
  • Seite 163: Utbedring Av Feil

    CLAGE Utbedring av feil 4. Utbedring av feil 4.1 Selvhjelp ved problemer Tabellen hjelper med å finne årsaken til eventuelle feil og å utbedre disse. Problem Mulig årsak Tiltak Skru opp hovedvannledningen og hjør- Det kommer ikke ut vann Vanntilførselen er stengt neventilen Stråleregulatoren mangler...
  • Seite 164: Reservedeler

    Varmtvannstilkobling Veggholder Strømledning Andre varmespiral (MBH 6, MBH 7) Varmespiral Fig. 14: «Reservedeler» 4.3 Kundeserviceadresse DRIVFLAADT AS – Clage produkter Norge Postboks 2554, Eiganes N-4094 Stavanger Norway Telefon: +47 51 53 14 00 E-post: post@clage.no www.clage.no Hvis det foreligger feil eller mangler, kan apparatet sendes inn til kontroll eller reparasjon...
  • Seite 165: Avfallsbehandling

    CLAGE Avfallsbehandling 5. Avfallsbehandling 5.1 Demontering Stans strømtilførselen til gjennomstrømsvarmerens elektriske tilførselsledninger. 2. Lukk stengeventilen i tilløpsledningen. 3. Koble fra den elektriske forbindelsen til tilkoblingsboksen, eller trekk ut støpselet (dersom apparatet er utstyrt med støpsel). 4. Koble vannledningene fra koblingene på apparatet. Det kan evt. renne ut vann.
  • Seite 166 MBH 3..7 Innehållsförteckning 1. Beskrivning av värmaren 1.1 Tekniska data ............. . 167 1.2 Mått .
  • Seite 167: Beskrivning Av Värmaren

    Värmaren slås alltid på automatiskt vid öppning av varmvattenkranen på armaturen och vär- mer vattnet så länge vatten strömmar genom den. Värmaren drar bara ström under denna tid. Temperaturhöjningen beror på genomströmningsvolymen. 1.1 Tekniska data MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Energieffiktivitätsklass...
  • Seite 168: Mått

    MBH 3..7 Beskrivning av värmaren 1.2 Mått Bild 1: ”Mått” (måttuppgifter i mm) 1.3 Leveransomfattning Genomströmningsvärmare Vägghållare Specialstrålmunstycke Packningar Monteringsskruvar och pluggar T-stycke Flexslang Bruks- och monteringsanvisning Bild 2: ”Leveransomfattning”...
  • Seite 169: Installation

    CLAGE Installation 2. Installation Installation, driftstart och underhåll av denna varmvattenberedare får endast utfö- ras av en behörig installatör som fullt ut ansvarar för att befintliga normer och installa- tionsföreskrifter efterföljs. Vi påtar oss inget ansvar för skador som uppkommer genom att denna bruksanvisning inte följs!
  • Seite 170: Tryckfast (Sluten) Installation

    MBH 3..7 Installation 2.1.2 Tryckfast (sluten) installation Montering av specialstrålmunstycket: 3,5 / 4,4 kW: CSP 3 5,7 / 6,5 kW: CSP 6 Elanslutning med nätledning (korta vid behov) Hörnventil utmatning G ⅜“ Abb. 4: ”Tryckfast (sluten) installation med standardarmatur” (måttuppgifter i mm)
  • Seite 171: Monteringsanvisningar

    Monteringen ska göras direkt på sanitetsarmaturens anslutningsledningar. Vi garanterar en problemfri funktion för genomströmningsvärmaren endast vid användning av armaturer och tillbehör från CLAGE. Vid installationen måste följande beaktas: • EN 806-2 samt gällande föreskrifter i det aktuella landet samt de lokala el- och vattenleve- rantörernas bestämmelser.
  • Seite 172 MBH 3..7 Installation Bild 5: ”Montering av vägghållaren” 4. Spola igenom vattenledningarna grundligt innan du ansluter dem till värmaren. 5. Anslut vattenanslutningarna till motsvarande anslutningar på armaturen. Vatteninloppet är blåmarkerat och vattenutloppet rödmarkerat på typskylten under skyddet. a. Packning b. Filtersil c.
  • Seite 173: Elanslutning

    CLAGE Installation 2.4 Elanslutning Fyll värmaren med vatten så att den luftas ur helt genom att flera gånger öppna och stänga armaturens varmvattenkran före elanslutning. Värmeelementet kan annars ta skada! Slå av spänningen på de elektriska ledningarna. 2. Kontrollera att ledningens area är dimensionerad i enlighet med anvisningarna i Tekniska data.
  • Seite 174: Första Idrifttagandet

    MBH 3..7 Installation MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V) Bild 7: ”Kopplingsschema” 2.5 Första idrifttagandet Slå inte på strömmen än! 1. Öppna armaturens varmvattenkran och vänta tills vattnet rinner ut utan bubblor så att genomströmningsvärmaren avluftas.
  • Seite 175: Användning

    CLAGE Användning 3. Användning Så snart varmvattenkranen på armaturen öppnas startar genomströmningsvärmaren automa- tiskt. När armaturen stängs slår apparaten automatiskt ifrån. 3.1 Typskyltskydd Apparatens typbeteckning (1), apparatens serienummer (2) och artikelnumret (3) är placerade på skyddets undersida. Gerät an Schutzleiter...
  • Seite 176: Inställning Av Vattenvolym Och Temperatur

    MBH 3..7 Användning 3.2 Inställning av vattenvolym och temperatur Får endast utföras av fackman. Avlägsna blandaren, lossa de därunder befintliga huvskruvarna och ta av huven. Maximalt erhållbar temperatur resp. genomströmningsvolym beror på de lokala förutsättning- arna. För att få en komfortabel utloppstemperatur även vid låga kallvattentemperaturer samt en hög genomströmningsvolym vid höga kallvattentemperaturer kan genomströmningen regle-...
  • Seite 177: Byte Av Filtersilen

    CLAGE Användning 3.3 Byte av filtersilen Genomströmningsvärmarens kallvattenanslutning är försedd med en filtersil. Varmvatteneffekten kan försämras på grund av att denna filtersil smutsas ner. Rengöring res- pektive byte görs på följande sätt. Slå av spänningen på de elektriska ledningarna till genomströmningsvärmaren.
  • Seite 178: Felavhjälpning

    MBH 3..7 Felavhjälpning 4. Felavhjälpning 4.1 Självhjälp vid problem Denna tabell hjälper då till med att hitta orsaken till ett eventuellt fel och att avhjälpa det. Problem Möjlig orsak Åtgärd Öppna huvudvattenkranen och hörn- Det kommer inget vatten Vattentillförseln stängd ventilen Strålmunstycke saknas...
  • Seite 179: Reservdelar

    CLAGE Felavhjälpning 4.2 Reservdelar Ange alltid apparattyp och serienummer vid beställning av reservdelar! Filtersil Kallvattenanslutning Varmvattenanslutning Vägghållare Nätledning Värmespiral två (MBH 6, MBH 7) Värmespiral Bild 14: ”Reservdelar” 4.3 Kundtjänstens adress Zander & Ingeström AB Box 7206 187 13 Täby, Sverige Besöksadress:...
  • Seite 180: Avfallshantering

    MBH 3..7 Avfallshantering 5. Avfallshantering 5.1 Demontering Slå av spänningen på de elektriska ledningarna till genomströmningsvärmaren. 2. Stäng inloppsledningens avstängningskran. 3. Lossa den elektriska anslutningen i apparatanslutningsdosan eller också drar du ut den jor- dade kontakten under förutsättning att värmaren är försedd med en stickkontakt.
  • Seite 181 CLAGE Spis treści 1. Opis urządzenia 1.1 Dane techniczne ............182 1.2 Wymiary .
  • Seite 182: Opis Urządzenia

    MBH 3..7 Opis urządzenia 1. Opis urządzenia Mały przepływowy podgrzewacz wody jest przeznaczony do zasilania ciepłą wodą pojedyn- czego punktu czerpalnego, w szczególności umywalki, i jest instalowany razem z armaturą sanitarną. Po otwarciu zaworu ciepłej wody armatury podgrzewacz włącza się automatycznie i ogrzewa wodę...
  • Seite 183: Wymiary

    CLAGE Opis urządzenia 1.2 Wymiary Rys. 1: »Wymiary« (w mm) 1.3 Zakres dostawy Przepływowy podgrzewacz wody Uchwyt ścienny Specjalny regulator strumienia Uszczelki Śruby montażowe i kołki Trójnik Wąż elastyczny Instrukcja użytkowania i montażu Rys. 2: »Zakres dostawy«...
  • Seite 184: Instalacja

    MBH 3..7 Instalacja 2. Instalacja Montaż, pierwsze uruchomienie i konserwacja tego urządzenia mogą być przepro- wadzane wyłącznie przez specjalistę, który w pełnym zakresie odpowiada za przestrze- ganie istniejących norm i przepisów dotyczących bezpieczeństwa. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji! 2.1 Przykłady instalacji...
  • Seite 185: Instalacja Ciśnieniowa (Zamknięta)

    CLAGE Instalacja 2.1.2 Instalacja ciśnieniowa (zamknięta) Zastosować specjalny regulator strumienia: 3,5 / 4,4 kW: CSP 3 5,7 / 6,5 kW: CSP 6 Przyłącze sieciowe z przewodem zasi- lającym (w razie potrzeby skrócić) Wyjście zaworu kątowego G⅜“ Rys. 4: »Instalacja odporna na ciśnienie (zamknięta) z armaturą standardową« (wymiary w mm)
  • Seite 186: Wskazówki Montażowe

    Montaż odbywa się bezpośrednio na przewodach przyłączeniowych armatury sanitarnej. Prawidłowe działanie przepływowego podgrzewacza gwarantujemy wyłącznie w przypadku stosowania armatur i akcesoriów firmy CLAGE. Podczas instalacji należy przestrzegać następu- jących punktów: • normy DIN VDE 0100 oraz EN 806, jak również przepisów prawnych obowiązujących w danym kraju i postanowień...
  • Seite 187 CLAGE Instalacja Rys. 5: »Montaż uchwytu ściennego« 4. Przed podłączeniem przewodów wody do urządzenia należy je dokładnie przepłukać. 5. Połączyć przyłącza wody z odpowiednimi przyłączami armatury. Dopływ wody jest ozna- czony na tabliczce znamionowej (pod osłoną) kolorem niebieskim, a odpływ wody kolorem czerwonym.
  • Seite 188: Podłączenie Elektryczne

    MBH 3..7 Instalacja 2.4 Podłączenie elektryczne Przed wykonaniem podłączenia elektrycznego należy całkowicie napełnić urządzenie wodą i je odpowietrzyć, kilkakrotnie otwierając i zamykając zawór ciepłej wody armatu- ry. W przeciwnym razie może wystąpić uszkodzenie elementu grzejnego! Odłączyć przewody elektryczne od źródła napięcia. 2. Upewnić się, że przekrój przewodu zasilającego jest zgodny z informacji zawartymi w danych technicznych w niniejszej instrukcji.
  • Seite 189: Pierwsze Uruchomienie

    CLAGE Instalacja MBH 6 (230 V) MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 7 (400 V) Rys. 7: »Schemat połączeń« 2.5 Pierwsze uruchomienie Jeszcze nie włączać prądu! 1. Otworzyć zawór ciepłej wody armatury i zaczekać, aż woda będzie wypływać bez pęcherzy powietrza, aby odpowietrzyć...
  • Seite 190: Eksploatacja

    MBH 3..7 Eksploatacja 3. Eksploatacja Po otwarciu zaworu wody na armaturze przepływowy podgrzewacz wody włącza się automa- tycznie. Po zamknięciu armatury urządzenie automatycznie się wyłącza. 3.1 Tabliczka znamionowa - osłona Na spodniej stronie osłony, obok oznaczenia typu urządzenia (1) znajdują się także numer seryjny urządzenia (2) oraz numer artykułu (3).
  • Seite 191: Regulacja Ilości Wody I Temperatury

    CLAGE Eksploatacja 3.2 Regulacja ilości wody i temperatury Wykonanie poniższych czynności należy zlecić fachowcowi. Zdjąć osłonę, poluzować znajdującą się pod nią śrubę z kapturkiem, a następnie zdjąć kaptu- rek. Maksymalna osiągalna temperatura i maksymalne natężenie przepływu są uzależnione od warunków w miejscu instalacji.
  • Seite 192: Wymiana Sitka Filtra

    MBH 3..7 Eksploatacja 3.3 Wymiana sitka filtra Przyłącze zimnej wody przepływowego podgrzewacza jest wyposażone w sitko filtra. Zabrudzenie sitka filtra może spowodować zmniejszenie wydajności wody ciepłej. Czyszczenie lub wymianę należy wykonać zgodnie z poniższym opisem. Odłączyć przewody elektryczne przepływowego podgrze- wacza od źródła napięcia.
  • Seite 193: Usuwanie Usterek

    CLAGE Usuwanie usterek 4. Usuwanie usterek 4.1 Samopomoc w razie problemów Ta tabela umożliwia odnalezienie i usunięcie przyczyny ewentualnie występującej usterki. Problem Możliwa przyczyna Środki zaradcze Odkręcić główny zawór wody i zawór Brak wody Zablokowany dopływ wody kątowy Zamontować specjalny regulator stru- Brak regulatora strumienia mienia Mniej wody niż...
  • Seite 194: Części Zamienne

    Przewód sieciowy Druga spirala grzewcza (MBH 6, MBH 7) Spirala grzewcza Rys. 14: »Części zamienne« 4.3 Adres działu obsługi klienta CLAGE Polska Spółka z o.o. Biuro obsługi klienta ul. Wichrowa 4 PL-60-449 Poznań Polska Tel: +48 61-849 94 08 Faks: +48 61-849 94 09 e-mail: serwis@clage.pl...
  • Seite 195: Utylizacja

    CLAGE Utylizacja 5. Utylizacja 5.1 Demontaż Odłączyć przewody elektryczne przepływowego podgrzewacza od źródła napięcia. 2. Zamknąć zawór odcinający na przewodzie dopływowym. 3. Rozłączyć połączenie elektryczne w puszce przyłączeniowej urządzenia lub wyciągnąć wtyczkę ze stykiem ochronnym, jeżeli urządzenie jest w nią wyposażone. 4. Odłączyć przewody wody od przyłączy urządzenia. Może przy tym wypłynąć woda.
  • Seite 196: Erläuterungen

    Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Technický list podle Produktdatenblatt nach Vorgabe der EU Verordnungen - 812/2013 814/2013 η °C dB(A) CLAGE MBH3 0HF035B CLAGE MBH4 0HF044B...
  • Seite 197 Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Technický list podle > en Product data sheet in accordance with EU regulation (a) Brand name or trademark, (b.1) Model, (b.2) Type, (c) Specified load profile, (d) Energy-efficiency class, (e) Energy-efficiency, (f) Annual power consumption, (g) Additional load profile, the appropriate energy-effi- ciency and the annual power consumption, if applicable, (h) Temperature setting for the temperature controller, (i) Sound power level, internal.
  • Seite 198 Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Technický list podle > es Ficha de datos del producto conforme a los reglamentos de la CE (a) Nombre o marca comercial, (b.1) Denominación del aparato, (b.2) Tipo de aparato, (c) Perfil de carga, (d) Clase de eficiencia energética de la producción de agua caliente, (e) Eficiencia energética de la producción de agua caliente, (f) Consumo anual de corriente, (g) Perfil de carga alternativo, la correspondiente eficien-...
  • Seite 199 Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Technický list podle > fi Asetusten mukainen tuoteseloste (a) Merkin nimi tai tuotemerkki, (b.1) Malli, (b.2) Tyyppi, (c) Kuormitusprofiili, (d)Energiatehokkuusluokka, (e) Energiatehokkuus, (f) Vuotuinen energiankulutus, (g) Vaihtoehtoinen kuormitusprofiili, vastaava ener- giatehokkuus ja vuotuinen energiankulutus, jos sovellettavissa, (h) Lämmönsäätölaitteen lämpötila-asetus, (i) Äänitehotaso, sisäinen.
  • Seite 200 CLAGE GmbH Pirolweg 1–5 21337 Lüneburg Deutschland Telefon: +49 4131 8901-0 Telefax: +49 4131 83200 E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de Technische Änderungen, Änderungen der Ausführung und Irrtum vorbehalten. Subject to technical changes, design changes and errors. Sauf modifications techniques, changements constructifs et erreur ou omission.

Diese Anleitung auch für:

Mbh 4Mbh 5Mbh 6Mbh 7

Inhaltsverzeichnis