MBH 3..7 Gerätebeschreibung 1. Gerätebeschreibung Dieser Klein-Durchlauferhitzer ist zur Warmwasserversorgung einer einzelnen Zapfstelle, insbesondere Handwaschbecken, vorgesehen und wird zusammen mit einer Sanitärarmatur installiert. Durch Öffnen des Warmwasserventiles der Armatur schaltet der Durchlauferhitzer automatisch ein und erwärmt das Wasser während es durch das Gerät fließt. Nur in dieser Zeit verbraucht das Gerät Strom. Die Temperatur- erhöhung ist dabei abhängig von der Durchflussmenge.
MBH 3..7 Installation 2. Installation Montage, erste Inbetriebnahme und Wartung dieses Gerätes dürfen nur durch einen Fach mann erfolgen, der dabei für die Beachtung der bestehenden Normen und Instal la tionsvorschriften voll verantwortlich ist. Wir über- nehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nicht beachtung dieser Anleitung entstehen! 2.1 Installationsbeispiele...
2.2 Montagehinweise Die Montage erfolgt direkt an die Anschlussleitungen der Sanitärarmatur. Wir garantieren eine einwandfreie Funktion des Durchlauferhitzers nur bei Verwendung von CLAGE-Armaturen und -Zubehör. Bei der Installation ist Folgendes zu beachten: • DIN VDE 0100 und EN 806 sowie die gesetzlichen Vor schriften des jeweiligen Landes und die Bestim mungen des örtlichen Elektrizitäts- und Wasserversorgungsunternehmens.
MBH 3..7 Installation • Bei Verwendung des mitgelieferten, flexiblen Verbindungsschlauches darf der minimale Biegeradius von 27 mm niemals unterschritten werden. Der Verbindungsschlauch darf sowohl bei der Montage, als auch im Betrieb keinerlei Zug- oder Druckeinwirkungen ausgesetzt sein. • Die Mindestanforderungen an den spezifischen Widerstand des Wassers sind einzuhalten. Der spezifische Widerstand des Wassers kann bei Ihrem Wasserversorgungsunternehmen erfragt werden.
CLAGE Installation a. Dichtung b. Filtersieb c. Kaltwasseranschluss (Zulauf) d. Warmwasseranschluss (Auslauf) e. Typenschild Abb. 6: »Anschluss der Wasserleitungen« 7. Vergewissern Sie sich, dass die Wasserleitungen keine mechanische Kraft auf den Durchlauferhitzer ausüben. 8. Öffnen Sie das Warmwasserventil der Armatur und prüfen Sie alle Verbindungen auf Dichtheit.
Seite 10
Schaltplan an. Die Tülle muss die Leitung wasserdicht umschließen. f. Montieren Sie die Haube wieder auf dem Gerät. Der Schutzleiter muss angeschlossen werden! MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V)
CLAGE Installation 2.5 Erstinbetriebnahme Noch keinen Strom einschalten! 1. Öffnen Sie das Warmwasserventil der Armatur und warten Sie, bis das Wasser blasenfrei heraus strömt, um den Durchlauferhitzer zu entlüften. 2. Setzen Sie den beigefügten Spezial-Strahlregler in die Hülse (M 22/24) am Auslauf der Armatur, um einen optimalen Wasserstrahl bei sparsamer Durchflussmenge zu erhalten.
MBH 3..7 Gebrauch 3. Gebrauch Sobald das Warmwasserventil an der Armatur geöffnet wird, schaltet sich der Durchlauf erhitzer automatisch ein. Beim Schließen der Armatur schaltet sich das Gerät automatisch wieder aus. 3.1 Einstellen der Wassermenge und Temperatur Nur durch einen Fachmann auszuführen.
CLAGE Gebrauch 3.2 Wechsel des Filtersiebes Der Kaltwasseranschluss des Durchlauferhitzers ist mit einem Filtersieb ausgestattet. Durch Verschmutzung die- ses Filtersiebes kann die Warmwasserleistung vermindert werden. Eine Reinigung, beziehungsweise ein Austausch ist wie folgt vorzunehmen. Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen zum Durchlauferhitzer spannungsfrei.
MBH 3..7 Störungsbehebung 4. Störungsbehebung 4.1 Selbsthilfe bei Problemen Diese Tabelle hilft dabei, die Ursache einer evtl. Störung zu finden und diese zu beseitigen. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Es kommt kein Wasser Wasserzufuhr versperrt Hauptwasserhahn und Eckventil aufdrehen Strahlregler fehlt...
MBH 3..7 Entsorgung 5. Entsorgung 5.1 Demontage Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen zum Durchlauferhitzer spannungsfrei. 2. Schließen Sie das Absperrventil in der Zulaufleitung. 3. Lösen Sie die elektrische Verbindung in der Geräteanschlussdose, beziehungsweise ziehen Sie den Schutzkontaktstecker, sofern das Gerät mit einem Stecker ausgestattet ist.
Seite 17
CLAGE Contents 1. Description of appliance 4. Troubleshooting 1.1 Technical specifications ..... 18 4.1 Self-help when problems occur ....28 1.2 Dimensions .
MBH 3..7 Description of appliance 1. Description of appliance This instantaneous water heater is intended to provide the economical heating of water sufficient for a single out- let, i.e. handwash basin, and is installed together with a sanitary water fitting.
CLAGE Description of appliance 1.2 Dimensions Fig. 1: “Dimensions” (in mm) 1.3 Scope of delivery Instantaneous water heater Wall bracket Special jet regulator Seals Fixing screws and plugs T-piece Flexible hose Operating and installation instructions Fig. 2: “Scope of delivery“...
MBH 3..7 Installation 2. Installation Installation, initial operation and maintenance of this appliance must only be conducted by an authorised professional, who will then be responsible for adherence to applicable standards and installation regulations. We assume no liability for any damages caused by failure to observe these instructions! 2.1 Typical installations...
The heater is installed directly to the connecting pipes of the tap. We guarantee trouble-free operation of the instantaneous water heater only if CLAGE fittings and accessories are used. Note the following during installation: • Installation must comply with DIN VDE 0100 and EN 806 and with the statutory regulations of the country and the provisions of the local electricity and water supply company.
MBH 3..7 Installation • When using the supplied flexible connecting hose, the minimum bending radius of 27 mm must be observed at all times. The connecting hose must not be subjected to any tensile or compressive effects during assembly and when in use.
CLAGE Installation a. Seal b. Filter c. Cold water connection (inlet) d. Hot water connection (outlet) e. Rating plate Fig. 6: “Connecting the water pipes” 6. Make sure that the water pipes do not apply any kind of mechanical pressure on the instantaneous water heater.
Seite 24
Make sure that the grommet fits tightly around the cable to ensure optimal protection against water. f. Refit the cover on the appliance. The earth conductor must be connected! MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V) Fig.
CLAGE Installation 2.5 Initial start-up Do not switch on the electric power at this time! 1. To purge the instantaneous water heater, open the hot water tap and wait until the water emerges free of air bubbles. 2. In order to obtain an optimum water jet at low flow rates, screw the enclosed special tap aerator into the tap outlet (M 22/24).
MBH 3..7 3. Use As soon as the hot water tap is opened, the instantaneous water heater switches on automatically. Close the tap and the appliance switches off automatically again. 3.1 Adjusting the water flow and temperature May only be carried out by a specialist.
CLAGE 3.2 Changing the strainer The cold water connection of the instantaneous water heater is equipped with a strainer. Dirt deposited in this strainer can reduce the hot water output. Clean or replace as follows. Switch off the power supply to the instantaneous water heat- 2.
MBH 3..7 Troubleshooting 4. Troubleshooting 4.1 Self-help when problems occur The following table will help you to determine and rectify the reasons for possible problems. Problem Possible cause Remedy No water flows Water supply is turned off Open the main water valve and angle valve...
Hot water connection Wall bracket Power supply cable Second heating element (MBH 6, MBH 7) Heating element Fig. 12: “Spare parts” 4.3 Customer service address CLAGE GmbH After-Sales Service Pirolweg 4 21337 Lüneburg Germany Phone: +49 4131 8901-400 Email: service@clage.de If there is a fault with the appliance, please send in the heater with details of the problem and a copy of the sales invoice for examination or repair.
MBH 3..7 Disposal 5. Disposal 5.1 Disassembly Switch off the power supply to the instantaneous water heater. 2. Close the shut-off valve in the inlet pipe. 3. Disconnect the electrical connection in the appliance junction box or disconnect the protective earth plug if the appliance is fitted with a plug.
Seite 31
CLAGE Sommaire 1. Description de l’appareil 4. Dépannage 1.1 Caractéristiques techniques ....32 4.1 À vérifier en présence de problèmes ..42 1.2 Dimensions .
MBH 3..7 Description de l’appareil 1. Description de l’appareil Ce petit chauffe-eau instantané est prévu pour l’alimentation en eau chaude d’un seul point de prélèvement, par exemple un lavabo, et il se monte conjointement avec un robinet de distribution. L’ouverture de la vanne à eau chaude du robinet de distribution met automatiquement en marche le chauffe-eau instantané...
CLAGE Description de l’appareil 1.2 Dimensions Fig. 1: « Dimensions » (cotes indiquées en mm) 1.3 Matériel fourni Chauffe-eau instantané Support mural Régulateur de jet spécial Joints Vis de montage et chevilles Raccord en Té Tuyau flexible Instructions d’utilisation et de montage...
MBH 3..7 Installation 2. Installation Seul un professionnel certifié est autorisé à effectuer le montage, la première mise en service et l’entretien de cet appareil. Celui-ci est alors pleinement responsable de l’observation des normes en vigueur et des consignes d’installation. Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dommages résultant du non-respect du présent manuel !
être garanti qu’à la condition d’utiliser des robinets de distribution et accessoires CLAGE. À observer lors de l’installation : • Norme VDE 0100 et EN 806 ainsi que les prescriptions légales du pays et les dispositions de la régie d’électri- cité...
MBH 3..7 Installation • Il ne faut laisser aucun accessoire dans l’emballage. • En cas d’utilisation du tuyau de raccordement souple fourni, le rayon de flexion ne doit jamais être inférieur au rayon minimal de 27 mm. Le tuyau de raccordement ne doit subir aucune contrainte de traction ou de com- pression, ni pendant le montage, ni en service.
CLAGE Installation a. Joint b. Filtre c. Raccord d’eau froide (arrivée) d. Raccord d’eau chaude (sortie) e. Plaque signalétique Fig. 6: « Raccordement des conduites d’eau » 7. Assurez-vous que les conduites d’eau d’exercent aucune contrainte mécanique sur le chauffe-eau instantané. 8. Ouvrez le robinet d’eau chaude et vérifiez l’étanchéité de toutes les liaisons.
Seite 38
électrique. Le manchon doit entourer le câble de manière étanche. f. Remontez le capot sur l’appareil. Il faut brancher la terre ! MBH 6 (230 V) MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 7 (400 V) Fig. 7: « Schéma électrique »...
« Utilisation ». 5. Expliquez le fonctionnement du chauffe-eau instantané à l’utilisateur et remettez-lui la présente notice pour information en lui demandant de la conserver. 6. Enregistrez l’appareil avec la carte d’enregistrement auprès du S.A.V. ou sur l’Internet à l’adresse www.clage.fr.
MBH 3..7 Utilisation 3. Utilisation Le chauffe-eau instantané se met automatiquement en marche lorsque vous ouvrez le robinet d’eau chaude. Il s’éteint automatiquement en refermant le robinet. 3.1 Réglage du volume d’eau et de la température À réaliser par un spécialiste uniquement.
CLAGE Utilisation 3.2 Remplacement du filtre Le raccord à eau froide du chauffe-eau instantané est équipé d’un filtre. L’encrassement du filtre peut réduire la capacité de production d’eau chaude. Pour le nettoyer ou le remplacer, procéder comme suit. Déconnectez le câble d’alimentation électrique du chauffe- eau instantané.
MBH 3..7 Dépannage 4. Dépannage 4.1 À vérifier en présence de problèmes Ce tableau vous aide à trouver la cause d’un éventuel défaut et d’y remédier. Problème Cause possible Solution L’eau ne coule pas Arrivée d’eau fermée Ouvrir le robinet principal et le robinet d’arrêt Régulateur de jet absent...
Deuxième serpentin chauffant (MBH 6, MBH 7) Serpentin chauffantment Fig. 12: « Pièces de rechange » 4.3 Adresse du S.A.V. Pour la France: CLAGE SAS CLAGE GmbH Service Après Vente S.A.V. 4A, Rue Gutenberg Pirolweg 4 57200 Sarreguemines 21337 Lüneburg France Allemagne Tél:...
MBH 3..7 Mise au rebut 5. Mise au rebut 5.1 Démontage Déconnectez le câble d’alimentation électrique du chauffe-eau instantané. 2. Fermez le robinet d’arrêt dans la conduite d’arrivée. 3. Débranchez la liaison électrique dans la boîte de connexion d’appareil ou, si l’appareil est équipé d’une fiche avec terre, retirez cette dernière de la prise électrique.
Seite 45
CLAGE Inhoudsopgave 1. Beschrijving van het toestel 4. Verhelpen van storingen 1.1 Technische gegevens ..... . .46 4.1 Probleemoplossing ......56 1.2 Afmetingen .
MBH 3..7 Beschrijving van het toestel 1. Beschrijving van het toestel Deze doorstroomwaterverwarmer is bestemd voor de warmwatervoorziening van een afzonderlijk tappunt (in het bijzonder handwasbekkens), en dient samen met een sanitair kraanstel geïnstalleerd te worden. Als de warmwaterkraan van de armatuur wordt geopend, wordt de doorstroom water verwarmer automatisch inge- schakeld en wordt het water verwarmd terwijl het door het toestel stroomt.
MBH 3..7 Installatie 2. Installatie Montage, eerste ingebruikneming en onderhoud van dit toestel mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Deze is volledig verantwoordelijk voor het in acht nemen van de van toepassing zijnde normen en installatievoorschriften. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door het niet in acht nemen van deze handleiding.
CLAGE. Bij de installatie dienen de volgende punten in acht te worden genomen: • De richtlijn VDE 0100 en EN 806, de van toepassing zijnde wettelijke voorschriften van het land waar het toe- stel wordt geïnstalleerd alsook de bepalingen van het lokale elektriciteits- en waterbedrijf.
MBH 3..7 Installatie • Er mogen geen onderdelen van het toebehoren in de verpakking overblijven. • Bij gebruik van de meegeleverde flexibele verbindingsslang mag de minimale buigradius van 27 mm nooit wor- den onderschreden. De verbindingsslang mag zowel tijdens de montage als tijdens gebruik niet aan trek- of drukkrachten worden blootgesteld.
CLAGE Installatie a. Pakking b. Filterzeef c. Koudwateraansluiting (toevoer) d. Warmwateraansluiting (afvoer) e. Typeplaatje Afb. 6: “Aansluiting van de waterleidingen” 7. Controleren of de waterleidingen geen mechanische kracht op de doorstroomwaterverwarmer uitoefenen. 8. De warmwaterkraan van de armatuur openen en alle verbindingen op dichtheid controleren.
Seite 52
De vaste aansluitkabel door de tule in het toestel invoeren en de aders overeenkomstig het schakelschema aansluiten. De tule moet de kabel waterdicht omsluiten. f. De kap weer op het toestel monteren. De aardleiding moet aangesloten worden! MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V)
5. De werking en het gebruik van de doorstroomwaterverwarmer aan de gebruiker uitleggen en de handleiding ter informatie aan de gebruiker overhandigen, zodat deze de handleiding kan bewaren. 6. Het toestel met de registratiekaart bij de klantenservice van de fabriek of online onder www.clage.com regis- treren.
MBH 3..7 Gebruik 3. Gebruik Zodra de warmwaterkraan van de armatuur wordt opengedraaid, wordt de doorstroomwaterverwarmer automa- tisch ingeschakeld. Als de armatuur wordt dichtgedraaid, wordt de doorstroomwaterverwarmer automatisch weer uitgeschakeld. 3.1 Instellen van waterhoeveelheid en temperatuur Mag alleen uitgevoerd worden door een vakman.
CLAGE Gebruik 3.2 Vervanging van de filterzeef De koudwateraansluiting van de doorstroomwaterverwarmer is uitgerust met een filterzeef. Een vervuilde filter- zeef kan de warmwatercapaciteit echter reduceren. Een reiniging resp. een vervanging van de filterzeef dient als volgt uitgevoerd te worden.
MBH 3..7 Verhelpen van storingen 4. Verhelpen van storingen 4.1 Probleemoplossing De onderstaande tabel biedt hulp bij het opsporen en verhelpen van de oorzaak van een mogelijke storing. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt geen water uit de kraan Watertoevoer afgesloten...
MBH 3..7 Afvoer 5. Afvoer 5.1 Demontage De elektrische stroomtoevoerkabels naar de doorstroomwaterverwarmer spanningsloos schakelen. 2. De afsluitklep in de toevoerleiding sluiten. 3. De elektrische verbinding in de contactdoos van het toestel loskoppelen of de stekker met randaarde eruit trekken als het apparaat van een stekker voorzien is.
Seite 59
CLAGE Índice 1. Descrição do aparelho 4. Eliminação de falhas 1.1 Especificações técnicas .....60 4.1 Auto-ajuda em caso de problemas ... .70 1.2 Dimensões .
MBH 3..7 Descrição do aparelho 1. Descrição do aparelho Este pequeno esquentador destina-se ao abastecimento de água quente para uma torneira individual, em especial de lavatórios, e é instalado juntamente com uma válvula sanitária. Ao abrir a torneira de água quente, o esquentador liga-se automaticamente, aquecendo a água que passa através do aparelho.
CLAGE Descrição do aparelho 1.2 Dimensões Ilustraçao 1: «Dimensões» (medidas em mm) 1.3 Conteúdo da embalagem Esquentador Suporte de parede Regulador de jacto especial Vedações Parafusos de montagem e buchas Peça em T Mangueira flexível Instruções de utilização e montagem...
MBH 3..7 Instalação 2. Instalação A montagem, a primeira colocação em funcionamento e manutenção deste aparelho deve ser efectuada ape- nas por um técnico especializado que garanta o cumprimento das normas estabelecidas e das instruções de instala- ção. Não nos responsabilizamos por danos decorrentes pelo não cumprimento destas instruções! 2.1 Exemplos de instalação...
A montagem deve ocorrer diretamente nos cabos de ligação da válvula sanitária. Garantimos um funcionamento sem falhas do esquentador apenas com a utilização de válvulas e acessórios da CLAGE. Ao instalar ter em atenção: • Observar as normas DIN VDE 0100 e EN 806, bem como as prescrições legais do país respectivo e as deter- minações das companhias de abastecimento de energia eléctrica e de água...
MBH 3..7 Instalação • Ao utilizar-se a mangueira flexível de ligação também fornecida, o raio de curvatura mínimo nunca deve ser inferior a 27 mm. A mangueira de ligação, tanto durante a montagem como durante o funcionamento, não pode, de modo nenhum, estar sujeita a efeitos de tracção ou de pressão.
CLAGE Instalação a. Junta de vedação b. Peneira do filtro c. Ligação de água fria (entrada) d. Ligação de água quente (saída) e. Placa de identificação Ilustraçao 6: «Conexão das tubulações de água» 7. A montagem deve ser realizada sem que as tubulações de água exerçam qualquer força mecânica sobre o esquentador.
Seite 66
A conduta deve abranger a tubulação sem vazamento. f. Montar a novamente a cobertura no aparelho. O condutor de protecção deve ser ligado! MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V) Ilustraçao 7: «Esquema de ligação»...
CLAGE Instalação 2.5 Primeira colocação em funcionamento Não ligar ainda a corrente! 1. Abrir a válvula de água quente da torneira e esperar que a água saia sem bolhas, a fim de purgar o ar do esquentador. 2. Para obter um jacto de água ideal em caso de taxa de fluxo económica, utilizar o regulador de jacto especial fornecido na cápsula (M 22/24) da saída da válvula.
MBH 3..7 Utilização 3. Utilização Ao abrir a torneira de água quente, o esquentador é ligado automaticamente. Quando a torneira é fechada, o aparelho desliga-se automaticamente. 3.1 Ajustar a quantidade de água e a temperatura Execução exclusiva por técnicos. Desaperte o parafuso da tampa e retire-a.
CLAGE Utilização 3.2 Substituição da peneira do filtro A ligação de água fria do esquentador está equipada com uma peneira de filtro. O abastecimento de água quente pode ser reduzido se houver sujidades na peneira do filtro. Uma limpeza ou substituição deve ser realizada a seguinte forma: Desligar a corrente do abastecimento eléctrico do...
MBH 3..7 Eliminação de falhas 4. Eliminação de falhas 4.1 Auto-ajuda em caso de problemas Esta tabela ajuda-o a encontrar a causa de uma eventual avaria e a eleiminá-la. Problema Possível causa Solução Não vem nenhuma Alimentação de água bloqueada Abrir a torneira de água principal e a válvula angular...
CLAGE Eliminação de falhas 4.2 Peças sobresselentes Peneira do filtro Ligação de água fria Ligação de água quente Suporte de parede Cabo de alimentação Segunda espiral de aquecimento (MBH 6, MBH 7) Espiral de aquecimento Ilustraçao 12: «Peças sobresselentes» 4.3 Endereço do Serviço de assistência técnica Indimante ll –...
MBH 3..7 Eliminação 5. Eliminação 5.1 Desmontagem Desligar a corrente do abastecimento eléctrico do esquentador. 2. Fechar a válvula de bloqueio do tubo de entrada. 3. Desligar a a conexão elétrica da caixa de ligações do aparelho e/ou puxar a ficha de corrente com terra, desde que o aparelho esteja equipado com uma ficha.
Seite 73
CLAGE Índice 1. Descripción del aparato 4. Eliminación de fallos 1.1 Datos técnicos ......74 4.1 Autoayuda en caso de problemas .
MBH 3..7 Descripción del aparato 1. Descripción del aparato Este calentador de paso pequeño ha sido concebido para el suministro de agua en una única toma de agua, espe- cialmente en lavabos, y se instala junto con una grifería de baja presión.
CLAGE Descripción del aparato 1.2 Dimensiones Fig. 1: «Dimensiones» (medidas en mm) 1.3 Volumen de suministro Calentador de paso Soporte de pared Regulador de chorro especial Juntas Tornillos de montaje y tacos Pieza en T Tubo flexible Instrucciones de empleo y de montaje...
MBH 3..7 Instalación 2. Instalación El montaje, la primera puesta en funcionamiento y el mantenimiento de este aparato tienen que ser llevados a cabo exclusivamente por un profesional, el cual es plenamente responsable de la observación de las normas exis- tentes y de las prescripciones de instalación.
2.2 Indicaciones para el montaje El montaje tiene lugar directamente a las conducciones de conexión de la grifería sanitaria. Garantizamos un funcionamiento impecable del calentador de paso sólo si se emplean griferías y accesorios de CLAGE. Durante la instalación hay que observar lo siguiente: •...
MBH 3..7 Instalación 2.3 Conexión de agua 1. Coloque el calentador de paso de manera que las conexiones de agua queden verticales hacia arriba y sea posible empalmarlas directamente a las conexiones de la grifería sanitaria. 2. Fije el soporte de pared a la pared con tornillos y tacos apropiados.
CLAGE Instalación 2.4 Conexión eléctrica Antes de proceder a la conexión eléctrica, hay que llenar el aparato con agua y purgarlo completamente abriendo y cerrando varias veces la válvula de agua caliente de la grifería. ¡EN caso contrario es posible que se produzcan daños en el elemento calefactor!
MBH 3..7 Instalación MBH 3 (230 V) MBH 4 (230 V) MBH 6 (230 V) MBH 7 (400 V) Fig. 7: «Esquema de conexiones» 2.5 Primera puesta en funcionamiento ¡No conectar aún la corriente! 1. Abra la válvula de agua caliente de la grifería y espere hasta que el agua fluya sin burbujas para purgar el calentador de paso.
CLAGE Empleo 3. Empleo El calentador de paso se conecta automáticamente en cuanto se abre el grifo de agua caliente de la grifería. Al cerrar la grifería el aparato se desconecta de nuevo automáticamente. 3.1 Ajuste de la cantidad de agua y de la temperatura A realizar solamente por personal cualificado.
MBH 3..7 Empleo 3.2 Cambio del tamiz de filtro La conexión de agua fría del calentador de paso está equipada con un tamiz de filtro. Debido al ensuciamiento de este tamiz de filtro, es posible que se reduzca el rendimiento de agua caliente. Para la limpieza o para el recambio hay que proceder como se indica a continuación.
CLAGE Eliminación de fallos 4. Eliminación de fallos 4.1 Autoayuda en caso de problemas Esta tabla sirve como ayuda para determinar y eliminar la causa de un posible fallo. Problema Posible causa Solución Abrir el grifo de agua principal y la válvula de...
MBH 3..7 Eliminación de fallos 4.2 Piezas de repuesto Tamiz de filtro Conexión de agua fría Conexión de agua caliente Soporte de pared Cable de red eléctrica Segunda espiral calentadora (MBH 6, M 7) Espiral calentadora Fig. 12: «Piezas de repuesto»...
CLAGE Eliminación 5. Eliminación 5.1 Desmontaje Corte la corriente de los cables de alimentación eléctrica al calentador de paso. 2. Cierre la llave de paso de la tubería de alimentación. 3. Desconecte la unión eléctrica de la caja de conexión de aparatos o desenchufe el conector con puesta a tierra en la medida en que el aparato disponga de un conector.
Seite 86
MBH 3..7 Obsah 1. Popis přístroje 4. Odstraňování závad 1.1 Technické údaje ......87 4.1 Svépomoc při odstraňování...
Průtokový ohřívač se automaticky zapíná při otevření ventilu teplé vody na armatuře a ohřívá vodu protékající pří- strojem. Elektrický proud přístroj spotřebovává jen během této doby. Zvýšení teploty přitom závisí na průtoku. 1.1 Technické údaje MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Třída energetické...
CLAGE Instalace 2. Instalace Montáž, první uvedení do provozu a údržbu přístroje smí provést pouze kvalifikovaný odborník, který přitom plně odpovídá za dodržování platných norem a instalačních předpisů. Za škody, které vzniknou nedodržováním toho- to návodu, nepřebíráme žádné záruky. 2.1 Příklady instalace 2.1.1 Beztlaká...
Montáž je provedena přímo na přítokovém potrubí sanitární baterie. Zaručujeme bezvadnou funkci průtokového ohřívače pouze při použití armatur a příslušenství CLAGE. Při instalaci pamatujte: • DIN VDE 0100 a EN 806 a legislativní předpisy příslušné země a ustanovení místních dodavatelů elektrické...
Seite 91
CLAGE Instalace Obr. 5: «Montáž nástěnného držáku» 5. Důkladně propláchněte vodovodní potrubí dříve než provedete připojení k přístroji. 6. Připojte vodovodní přípojky s příslušnými přípojkami armatury. Přívod vody je na typovém štítku označen modře, odvod vody červeně. a. Junta b. Tamiz de filtro c.
MBH 3..7 Instalace 2.4 Elektrické připojení Před připojením k elektrické síti musíte přístroj napustit opakovaným otevíráním a zavíráním ventilu teplé vody armatury vodou a provést kompletní odvzdušnění. V opačném případě může dojít k poškození topného prvku! Odpojte přívodní elektrické kabely od napětí. 2. Zkontrolujte, zda průřez přívodního kabelu odpovídá požadavkům uvedených v technických údajích tohoto návodu.
4. Pokud například není dosaženo požadované teploty, musíte případně upravit množství vody. Postup naleznete v kapitole »Použití«. 5. Vysvětlete uživateli funkci a použití průtokového ohřívače a předejte ji k informaci a k úschově. 6. Registrujte přístroj pomocí registrační karty u zákaznického servisu nebo online na stránkách www.clage.com.
MBH 3..7 Použití 3. Použití Jakmile otevřete vodovodní kohoutek baterie, průtokový ohřívač se automaticky zapne. Při zavření armatury se přístroj automaticky vypne. 3.1 Nastavení množství vody a teploty Smí provádět pouze odborník. Povolte šroub krytu a sejměte kryt. Maximální dosažitelná teplota a maximální průtočné množství závisí na místních poměrech.
CLAGE Použití 3.2 Výměna vložky filtru Přípojka studené vody průtokového ohřívače je vybavena filtrační vložkou. Znečištěním této filtrační vložky může dojít ke snížení výkonu přípravy teplé vody. Čištění a případnou výměnu provedete následujícím způsobem. Odpojte přívodní elektrické kabely od průtokového ohřívače.
MBH 3..7 Odstraňování závad 4. Odstraňování závad 4.1 Svépomoc při odstraňování problémů Tato tabulka vám pomůže najít příčinu případné poruchy a odstranit ji. Problém Možná příčina Řešení Nevytéká voda Uzavřený přívod vody Otevřete hlavní vodovodní kohout a rohový ventil Chyba regulátor vodního proudu Namontujte speciální...
MBH 3..7 Likvidace 5. Likvidace 5.1 Demontáž Odpojte přívodní elektrické kabely od průtokového ohřívače. 2. Uzavřete uzavírací ventil na přívodu vody. 3. Odpojte elektrické připojení z elektrické přípojky přístroje, případně odpojte zástrčku s ochranným kontaktem, pokud je přístroj vybaven zástrčkou. 4. Odpojte vodovodní potrubí od přípojek přístroje. Může přitom vytékat voda.
Seite 99
CLAGE Obsah 1. Popis prístroja 4. Odstránenie porúch 1.1 Technické údaje ......100 4.1 Svojpomoc pri problémoch ....109 1.2 Rozmery .
MBH 3..7 Popis prístroja 1. Popis prístroja Tento prietokový ohrievač je určený na zásobovanie teplou vodou jedného odberného miesta, predovšetkým umý- vadiel a inštaluje sa spolu s jednou sanitárnou armatúrou. Otvorením ventilu teplej vody na batérii sa prietokový ohrievač automaticky zapne a ohrieva vodu, kým preteká...
CLAGE Popis prístroja 1.2 Rozmery Obr. 1: »Rozmery« (rozmerové údaje v mm) 1.3 Rozsah dodávky Prietokový ohrievač Nástenný držiak Špeciálny regulátor vodného prúdu Tesnenia Montážne skrutky a hmoždinky T-kus Pružná hadica Návod na použitie a montáž Obr. 2: »Rozsah dodávky«...
MBH 3..7 Inštalácia 2. Inštalácia Montáž, prvé uvedenie do prevádzky a údržbu tohto prístroja smie vykonávať len odborník, ktorý je plne zod- povedný za dodržanie platných noriem a inštalačných predpisov. Nepreberáme žiadne ručenie za škody vzniknuté nedodržaním tohto návodu! 2.1 Príklady inštalácie 2.1.1 Beztlaková...
2.2 Pokyny pre montáž Montáž sa uskutočňuje priamo na prípojných vedeniach sanitárnej armatúry. Bezchybnú funkciu prietokového ohrievača zaručujeme iba pri použití armatúr a príslušenstva firmy CLAGE. Pri inštalácii je potrebné dodržiavať nasledovné: • DIN VDE 0100 a EN 806, ako aj zákonné predpisy príslušnej krajiny a ustanovenia miestneho elektrorozvodné- ho a vodárenského podniku.
Seite 104
MBH 3..7 Inštalácia Obr. 5: »Montáž nástenného držiaka« 5. Predtým, než na prístroj pripojíte vodovodné potrubia, dôkladne ich prepláchnite. 6. Spojte vodovodné prípojky pomocou príslušných prípojok batérie. Prívod vody je na typovom štítku označený modrou farbou, výstup vody je označený červenou.
CLAGE Inštalácia 2.4 Elektrické pripojenie Pred elektrickým pripojením naplňte prístroj vodou niekoľkonásobným otvorením a zatvorením ventilu teplej vody na batérii a úplne ho odvzdušnite. V opačnom prípade sa môže poškodiť vyhrievací článok! Odpojte elektrické prívody od napätia. 2. Uistite sa, že prierez prívodného kábla je dimenzovaný podľa údajov uvedených v technických údajoch tohto návodu.
4. Prispôsobte prípadne množstvo vody, ak sa napríklad nedosahuje teplota. Postup k tomu je popísaný v kapitole »Používanie«. 5. Vysvetlite používateľovi funkciu a používanie prietokového ohrievača a odovzdajte mu tento návod pre infor- máciu a uschovanie. 6. Zaregistrujte prístroj registračnou kartou u zákazníckeho servisu alebo na internete na stránke www.clage.com.
CLAGE Používanie 3. Používanie Hneď ako sa otvorí kohútik na teplú vodu na batérii, prietokový ohrievač sa automaticky zapne. Pri zatvorení baté- rie sa prístroj znova automaticky vypne. 3.1 Nastavenie množstva vody a teploty Realizáciu môže vykonávať len odborník. Uvoľnite skrutku krytu a zložte kryt.
MBH 3..7 Používanie 3.2 Výmena sitka filtra Prípojka studenej vody prietokového ohrievača je vybavená sitkom filtra. Znečistením tohto sitka filtra sa môže znížiť prietok teplej vody. Čistenie, resp. výmenu je potrebné vykonať nasledovne. Odpojte elektrické prívody k prietokovému ohrievaču od napätia.
CLAGE Odstránenie porúch 4. Odstránenie porúch 4.1 Svojpomoc pri problémoch Táto tabuľka Vám pomôže nájsť príčinu prípadnej poruchy a odstrániť ju. Problém Možná príčina Odstránenie Otvorte kohútik hlavného prívodu vody a rohový Netečie voda Zablokovaný prívod vody ventil Chýba regulátor vodného prúdu Namontujte špeciálny regulátor vodného prúdu...
CLAGE Likvidácia 5. Likvidácia 5.1 Demontáž Odpojte elektrické prívody k prietokovému ohrievaču od napätia. 2. Zatvorte uzavierací ventil v prívodnom vedení. 3. Odpojte elektrické pripojenie z pripojovacej zásuvky prístroja, resp. vytiahnite zástrčku s ochranným kontak- tom, ak je prístroj vybavený zástrčkou.
Seite 112
MBH 3..7 Съдържание 1. Описание на уреда 4. Отстраняване на смущение 1.1 Технически данни ......113 4.1 Самопомощ при проблеми ....122 1.2 Измерване...
Чрез отварянето на водния кран на арматурата автоматично се задейства и бойлера и затопля водата, дока- то водата преминав през уреда. Уредът използва електричество само през това време. Повишаването на температурата зависи от количеството на течащата вода. 1.1 Технически данни MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Тип...
MBH 3..7 Описание на уреда 1.2 Измерване Абр. 1: ”Измерване“ (данни в мм) 1.3 Обем на доставка Бойлер Устройство за стена Специален регулатор на течаща вода Уплътнения Гайки и дюбели за монтаж Т-част Подв.мъркуч Инструкции за употреба и монтаж Абр. 2: ”Обем на доставка“...
CLAGE Поставяне 2. Поставяне Монтирането, пръвоначалното задействане и обслужването на този уред се извършват само от лица, които поемат цялата отговорност за спазването на съществуващите норми и указания за поставяне. Не пое- маме никаква отговорност за щети, възникнали от неспазването на това упътване! 2.1 Примери...
2.2 Указания за монтаж Монтажът се извършва директно на санитарната арматура. Гарантираме безупречна работа на бойлера само при използване на арматури и допълнителни части на CLAGE При поставянето трябва да се спазва следното: • Европейските, националните и регионални разпоредби за електро- и водоснабдяване.
Seite 117
CLAGE Поставяне Абр. 5: ”Монтаж на устройството за стена“ 5. Пуснете обилно вода през водната арматура преди да включите уреда. 6. Свържете водните връзки със съответните връзки на арматурата. На типовата табелка входът за вода е обозначен в синьо, а изходът – в червено.
MBH 3..7 Поставяне 2.4 Свързване с електричество Преди свързването с електричеството напълнете уреда с вода чрез многократно отваряне и затваряне на вентила за топла вода и напълно изведете въздуха. Иначе е възможно да се повреди частта за загряване! Включете електрическите връзки без напрежение.
нагласяване на водата е описан в глава „Употреба“. 5. Обяснете на потребителя функионирането и употребата на бойлера, и му предайте това упътване с информация и начин на съхранение. 6. Регистрирайте уреда с регистрационната карта на производителя или в интернет на www.clage.com.
MBH 3..7 Употреба 3. Употреба Веднага с пускането на крана за топла вода на арматурата автоматично се включва бойлера. При затваряне на крана автоматично се изключва и бойлера. 3.1 Настройки на количеството вода и температура Да се извършва само от специалист.
CLAGE Употреба 3.2 Почистване и грижа Връзката за студена вода на бойлера има филтър. При замърсяване на този филтър намалява потока на топла вода. Почистването съотв., подмяната се извършва както следва. Изключете електрическите свръзки към бойлера. 2. Затворете вентила на подаване.
MBH 3..7 Отстраняване на смущение 4. Отстраняване на смущение 4.1 Самопомощ при проблеми Тази табела помага за намирането на причината за евент. смущение и отстраняването му. Проблем Възможна причина Помощ Няма поток на вода Подаването на водата е възпрепятствано Отвийте главния воден кран и вентил.
CLAGE Отстраняване на смущение 4.2 Части за смяна Филтър Свръзка за студена вода Свръзка за топла вода Устройство за стена Мрежа Второ сгряване (MBH 6, MBH 7) Сгряване Абр. 12: ”Части за смяна“ 4.3 Адрес за обслужване на клиенти GRESIA2 Ltd България...
MBH 3..7 Изхвърляне 5. Изхвърляне 5.1 Демонтаж Изключете електрическите свръзки към бойлера. 2. Затворете вентила на подаване. 3. Освободете електрическите свръзки в контакта на уреда, съответно издърпайте защитния щепсел, ако уредът има щепсел. 4. Освободете захранването с вода на уреда. Възможно е при това да изтече вода.
Seite 125
Sisällysluettelo 1. Laitteen kuvaus 4. Vianpoisto 1.1 Tekniset tiedot ......126 4.1 Ongelmien poistaminen itse ....136 1.2 Mitat .
Laite asennetaan yhdessä sekoittajan kanssa. Kun sekoittajan lämminvesiventtiili avataan, kytkeytyy läpivirtauslämmitin automaattisesti päälle ja lämmittää veden sen virratessa laitteen läpi. Vain tänä aikana laite kuluttaa sähköä. Lämpötilan nousu riippuu tällöin läpivir- tausmäärästä. 1.1 Tekniset tiedot MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Tyyppi...
Laitteen kuvaus 1.2 Mitat Kuva 1: ”Mitat” (mittayksikkö mm) 1.3 Toimituksen laajuus Läpivirtauslämmitin Seinäpidike Suutin Tiivisteet Asennusruuvit ja tulpat T-kappale Joustoletku Käyttö- ja asennusohjeet Kuva 2: ”Toimituksen laajuus”...
Asennus 2. Asennus Vain asiantuntija saa suorittaa laitteen asennuksen, ensikäyttöönoton ja huollon. Hänen tulee huomioida ole- massa olevat standardit ja asennusohjeet ja vastata niistä. Valmistaja ei vastaa vahingoista, joiden syynä on tämän oppaan ohjeiden huomioimatta jättäminen. 2.1 Asennusesimerkkejä 2.1.1 Paineeton (avoin) asennus Suuttimen asennus: 3,5 / 4,4 kW: CSP 3 5,7 / 6,5 kW: CSP 6...
2.2 Asennusohjeet Laite asennetaan suoraan sekoittajan liitäntäputkiin. Valmistaja takaa laitteen moitteettoman toimivuuden vain, jos käytetään CLAGE-sekoittajia ja -varaosia. Hävittämisen yhteydessä on huomioitava: • EN 806-2 sekä asennusmaan lailliset määräykset ja paikallisen sähkö- ja vesilaitoksen määräykset. • Tekniset tiedot ja tyyppikilven tiedot.
Seite 131
Asennus Kuva 5: ”Seinäpidikkeen asennus” 5. Huuhtele vesijohdot perusteellisesti ennen kytkemistä laitteeseen. 6. Kytke vesiliitännät sekoittajan vastaaviin. Veden menoliitäntä on merkitty siniseksi, tuloliitäntä punaiseksi, suo- juksen alla olevassa tyyppikilvessä. a. Tiiviste b. Suodattimen sihti c. Kylmävesiliitäntä (tulovesi) d. Lämminvesiliitäntä (menovesi) e.
Asennus 2.4 Kytkeminen sähköverkkoon Ennen liittämistä sähköverkkoon täytä laite vedellä ja poista siitä ilma kokonaan avaamalla ja sulkemalla sekoitta- jan lämminvesiventtiili useita kertoja. Muussa tapauksessa lämmityselementti voi vaurioitua! Kytke sähköjohdot jännitteettömiksi. 2. Varmista, että johtojen läpileikkaus vastaa tämän oppaan teknisiä tietoja. 3.
4. Vähennä tarvittaessa läpivirtausmäärää, jos lämpötila jää liian matalaksi. Luvussa »Käyttö« on selitetty, miten se tehdään. 5. Selitä käyttäjälle laitteen toiminta ja käyttö ja ojenna hänelle tämä opas lukemista ja säilytystä varten. 6. Rekisteröi laite rekisteröintikortin avulla tehtaan asiakaspalvelussa tai verkossa osoitteessa www.clage.de.
Käyttö 3. Käyttö Kun sekoittajan lämminvesihana avataan, kytkeytyy läpivirtauslämmitin automaattisesti päälle. Kun hana suljetaan, sammuu laite itsestään. 3.1 Veden määrän ja lämpötilan säätäminen Työn saa tehdä vain asiantuntija. Löysää kannen ruuvi ja irrota kansi. Suurin saavutettava lämpötila ja suurin läpivirtausmäärä riippuvat paikallisista oloista. Jotta saavutetaan matalissa syöttölämpötiloissa vielä...
Käyttö 3.2 Siivilän vaihtaminen Läpivirtauslämmittimen syöttövesiliitännässä on siivilä. Siivilän likaantuminen voi huonontaa lämpimän veden tuot- toa. Siivilän puhdistus tai vaihto suoritetaan näin: Kytke läpivirtauslämmittimen sähköjohdot jännitteettömiksi. 2. Sulje menojohdon sulkuhana. 3. Irrota vesijohto menoliitännästä. Veden tuloaukko on merkitty sini- sellä värillä tyyppikilpeen. Tässä vaiheessa saattaa vuotaa vettä. 4.
Vianpoisto 4. Vianpoisto 4.1 Ongelmien poistaminen itse Taulukko auttaa löytämään ja poistamaan mahdollisen häiriön syyn. Ongelma Mahdollinen aiheuttaja Ei tule vettä Vedentulo estynyt Avaa päävesihana ja kulmaventtiili Erikoissuutin puuttuu Asenna erikoissuutin Vedenpaine liian alhainen Tarkasta juoksevan veden paine Vettä tulee odotettua vähemmän Poista lika siivilästä, kulmaventtiilistä...
Hävittäminen 5. Hävittäminen 5.1 Irrotus Kytke läpivirtauslämmittimen sähköjohdot jännitteettömiksi. 2. Sulje menojohdon sulkuhana. 3. Irrota laitteen sähköliitäntä tai vedä pistoke pistorasiasta, jos laitteessa on pistoke. 4. Irrota vesijohdot laitteen liitännöistä. Tässä vaiheessa saattaa vuotaa vettä. 5. Irrota laite seinätelineestä. Löysää vesiliitäntäkappaleiden välinen lukitus ristipääruuvimeisselillä kääntämällä sitä...
Seite 139
Innholdsfortegnelse 1. Apparatbeskrivelse 4. Utbedring av feil 1.1 Tekniske data ......140 4.1 Selvhjelp ved problemer....150 1.2 Mål .
Når varmtvannsventilen i armaturen åpnes, kobles gjennomstrømsvarmeren inn automatisk og varmer opp vannet som strømmer gjennom apparatet. Apparatet bruker strøm kun i denne tiden. Temperaturen øker avhengig av gjennomstrømsmengden. 1.1 Tekniske data MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7...
Installasjon 2. Installasjon Montering, første idriftsettelse og vedlikehold av apparatet skal kun utføres av fagpersoner som tar fullt ansvar for at gjeldende standarder og installasjonsforskrifter overholdes. Vi overtar intet ansvar for skader som oppstår dersom denne veiledningen ikke følges! 2.1 Installasjonseksempler 2.1.1 Trykkløs (åpen) installasjon Sette inn spesial-stråleregulator: 3,5 / 4,4 kW: CSP 3...
Installasjon 2.2 Monteringsanvisning Monteres rett ved tilkoblingsledningen til sanitærarmaturen. Kun ved bruk av armaturer og tilbehør fra CLAGE kan vi garantere at gjennomstrømsvarmeren fungerer feilfritt. Ta hensyn til følgende ved installasjonen: • DIN VDE 0100 og DIN 1988 el. NS-EN 806-2, de enkelte lands lovforskrifter og bestemmelsene til lokale kraftforsyninger og vannverk.
Seite 145
Installasjon Fig. 5: «Montering av veggholder» 5. Skyll grundig gjennom vannledningene før du kobler dem til apparatet. 6. Koble vanntilkoblingene til de tilhørende armaturkoblingene. Vanntilløpet er merket med blått på typeskiltet under panelet, vannutløpet med rødt. a. Tetning b. Filter c.
Installasjon 2.4 Elektrisk tilkobling Før apparatet kobles til elektrisk, må armaturen fylles med vann og avluftes fullstendig ved å åpne og lukke varmt- vannsventilen på armaturen flere ganger, ellers kan det oppstå skader på varmeelementet! Stans strømtilførselen til de elektriske tilførselsledningene. 2.
4. Tilpass eventuelt vannmengden, f.eks. dersom temperaturen ikke nås. Fremgangsmåten er beskrevet i kapittel «Bruk». 5. Forklar brukeren hvordan gjennomstrømsvarmeren fungerer og hvordan den skal brukes, og gi ham/henne denne anvisningen for informasjon og oppbevaring. 6. Registrer apparatet med registreringskortet hos kundeservice eller på Internett under www.clage.de.
Bruk 3. Bruk Når du åpner vannkranen på armaturen, kobles gjennomstrømsvarmeren inn automatisk. Apparatet kobles ut automatisk når armaturen lukkes. 3.1 Innstille vannmengde og temperatur Skal kun utføres av en fagmann. Løsne skruen på hetten mellom vanntilkoblingene og fjern hetten. Maksimalt oppnåelig temperaturen og maksimal gjennomstrømningsmengde er avhengig av de lokale forhold.
Bruk 3.2 Skifte filtersil Gjennomstrømsvarmerens kaldtvannstilkobling har en filtersil. Blir denne filtersilen skitten, kan varmtvannseffek- ten reduseres. Silen rengjøres eller skiftes ut på følgende måte. Stans strømtilførselen til gjennomstrømsvarmerens elektris- ke tilførselsledninger. 2. Lukk stengeventilen i tilløpsledningen. 3. Løsne vannledningen fra vanntilløpet. Vanninntaket er merket med blått på...
Utbedring av feil 4. Utbedring av feil 4.1 Selvhjelp ved problemer Tabellen hjelper med å finne årsaken til eventuelle feil og å utbedre disse. Problem Mulig årsak Tiltak Det kommer ikke ut vann Vanntilførselen er stengt Skru opp hovedvannledningen og hjørneventilen Stråleregulatoren mangler Monter spesial-stråleregulatoren Det kommer mindre vann enn...
Kaldtvannstilkobling Varmtvannstilkobling Veggholder Strømledning Andre varmespiral (MBH 6, MBH 7) Varmespiral Fig. 12: «Reservedeler» 4.3 Kundeserviceadresse DRIVFLAADT AS – Clage produkter Norge Postboks 2554, Eiganes N-4094 Stavanger Norway Telefon: +47 51 53 14 00 E-post: post@clage.no www.clage.no Hvis det foreligger feil eller mangler, kan apparatet sendes inn til kontroll eller reparasjon sammen med et forkla-...
Avfallsbehandling 5. Avfallsbehandling 5.1 Demontering Stans strømtilførselen til gjennomstrømsvarmerens elektriske tilførselsledninger. 2. Lukk stengeventilen i tilløpsledningen. 3. Koble fra den elektriske forbindelsen til tilkoblingsboksen, eller trekk ut støpselet (dersom apparatet er utstyrt med støpsel). 4. Koble vannledningene fra koblingene på apparatet. Det kan evt. renne ut vann. 5.
Seite 153
Innehållsförteckning 1. Beskrivning av värmaren 4. Felavhjälpning 1.1 Tekniska data ......154 4.1 Självhjälp vid problem .
Värmaren slås alltid på automatiskt vid öppning av varmvattenkranen på armaturen och värmer vattnet så länge vatten strömmar genom den. Värmaren drar bara ström under denna tid. Temperaturhöjningen beror på genom- strömningsvolymen. 1.1 Tekniska data MBH 3 MBH 4 MBH 6 MBH 7 Energieffiktivitätsklass...
Installation 2. Installation Installation, driftstart och underhåll av denna varmvattenberedare får endast utföras av en behörig installa- tör som fullt ut ansvarar för att befintliga normer och installationsföreskrifter efterföljs. Vi påtar oss inget ansvar för skador som uppkommer genom att denna bruksanvisning inte följs! 2.1 Installationsexempel 2.1.1 Trycklös (öppen) installation Montering av specialstrålmunstycket:...
2.2 Monteringsanvisningar Monteringen ska göras direkt på sanitetsarmaturens anslutningsledningar. Vi garanterar en problemfri funktion för genomströmningsvärmaren endast vid användning av armaturer och tillbehör från CLAGE. Vid installationen måste följande beaktas: • EN 806-2 samt gällande föreskrifter i det aktuella landet samt de lokala el- och vattenleverantörernas bestäm- melser.
Seite 159
Installation Bild 5: ”Montering av vägghållaren” 5. Spola igenom vattenledningarna grundligt innan du ansluter dem till värmaren. 6. Anslut vattenanslutningarna till motsvarande anslutningar på armaturen. Vatteninloppet är blåmarkerat och vattenutloppet rödmarkerat på typskylten under skyddet. a. Packning b. Filtersil c. Kallvattenanslutning (inlopp) d.
Installation 2.4 Elanslutning Fyll värmaren med vatten så att den luftas ur helt genom att flera gånger öppna och stänga armaturens varmvat- tenkran före elanslutning. Värmeelementet kan annars ta skada! Slå av spänningen på de elektriska ledningarna. 2. Kontrollera att ledningens area är dimensionerad i enlighet med anvisningarna i Tekniska data. 3.
4. Anpassa eventuellt vattenvolymen om exempelvis temperaturen inte uppnås. Hur detta görs beskrivs i kapitlet ”Användning”. 5. Förklara genomströmningsvärmarens funktion och hur den används för användaren och lämna över denna bruksanvisning för information och förvaring. 6. Registrera värmaren i verkstadens kundtjänst med registreringskortet eller gör detta på Internet på www.clage.
Användning 3. Användning Så snart varmvattenkranen på armaturen öppnas startar genomströmningsvärmaren automatiskt. När armaturen stängs slår apparaten automatiskt ifrån. 3.1 Inställning av vattenvolym och temperatur Får endast utföras av fackman. Lossa höljets skruv mellan vattenanslutningarna och ta bort höljet. Maximalt erhållbar temperatur resp. genomströmningsvolym beror på de lokala förutsättningarna. För att få...
Användning 3.2 Byte av filtersilen Genomströmningsvärmarens kallvattenanslutning är försedd med en filtersil. Varmvatteneffekten kan försämras på grund av att denna filtersil smutsas ner. Rengöring respektive byte görs på följande sätt. Slå av spänningen på de elektriska ledningarna till genom- strömningsvärmaren. 2.
Felavhjälpning 4. Felavhjälpning 4.1 Självhjälp vid problem Denna tabell hjälper då till med att hitta orsaken till ett eventuellt fel och att avhjälpa det. Problem Möjlig orsak Åtgärd Det kommer inget vatten Vattentillförseln stängd Öppna huvudvattenkranen och hörnventilen Strålmunstycke saknas Montera specialstrålmunstycket Mindre vatten än förväntat För lågt vattentryck...
Avfallshantering 5. Avfallshantering 5.1 Demontering Slå av spänningen på de elektriska ledningarna till genomströmningsvärmaren. 2. Stäng inloppsledningens avstängningskran. 3. Lossa den elektriska anslutningen i apparatanslutningsdosan eller också drar du ut den jordade kontakten under förutsättning att värmaren är försedd med en stickkontakt. 4.
Seite 167
CLAGE Spis treści 1. Opis urządzenia 3.2 Regulacja ilości wody i temperatury ..191 1.1 Dane techniczne ......182 3.3 Wymiana sitka filtra .
MBH 3..7 Opis urządzenia 1. Opis urządzenia Mały przepływowy podgrzewacz wody jest przeznaczony do zasilania ciepłą wodą pojedynczego punktu czerpalne- go, w szczególności umywalki, i jest instalowany razem z armaturą sanitarną. Po otwarciu zaworu ciepłej wody armatury podgrzewacz włącza się automatycznie i ogrzewa wodę w czasie jej przepływu przez urządzenie.
MBH 3..7 Instalacja 2. Instalacja Montaż, pierwsze uruchomienie i konserwacja tego urządzenia mogą być przeprowadzane wyłącznie przez specjalistę, który w pełnym zakresie odpowiada za przestrzeganie istniejących norm i przepisów dotyczących bez- pieczeństwa. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji! 2.1 Przykłady instalacji 2.1.1 Instalacja bezciśnieniowa (otwarta)
Montaż odbywa się bezpośrednio na przewodach przyłączeniowych armatury sanitarnej. Prawidłowe działanie przepływowego podgrzewacza gwarantujemy wyłącznie w przypadku stosowania armatur i akcesoriów firmy CLAGE. Podczas instalacji należy przestrzegać następujących punktów: • Normy DIN VDE 0100 oraz EN 806, jak również przepisów prawnych obowiązujących w danym kraju i postano- wień...
Seite 173
CLAGE Instalacja Rys. 5: »Montaż uchwytu ściennego« 5. Przed podłączeniem przewodów wody do urządzenia należy je dokładnie przepłukać. 6. Połączyć przyłącza wody z odpowiednimi przyłączami armatury. Dopływ wody jest oznaczony na tabliczce zna- mionowej (pod osłoną) kolorem niebieskim, a odpływ wody kolorem czerwonym.
MBH 3..7 Instalacja 2.4 Podłączenie elektryczne Przed wykonaniem podłączenia elektrycznego należy całkowicie napełnić urządzenie wodą i je odpowietrzyć, kilkakrotnie otwierając i zamykając zawór ciepłej wody armatury. W przeciwnym razie może wystąpić uszkodzenie elementu grzejnego! Odłączyć przewody elektryczne od źródła napięcia. 2. Upewnić się, że przekrój przewodu zasilającego jest zgodny z informacji zawartymi w danych technicznych w niniejszej instrukcji.
MBH 3..7 Eksploatacja 3. Eksploatacja Po otwarciu zaworu wody na armaturze przepływowy podgrzewacz wody włącza się automatycznie. Po zamknięciu armatury urządzenie automatycznie się wyłącza. 3.1 Regulacja ilości wody i temperatury Wykonanie poniższych czynności należy zlecić fachowcowi. Odkręcić śrubę mocującą osłonę między przyłączami wody i zdjąć osłonę.
CLAGE Eksploatacja 3.2 Wymiana sitka filtra Przyłącze zimnej wody przepływowego podgrzewacza jest wyposażone w sitko filtra. Zabrudzenie sitka filtra może spowodować zmniejszenie wydajności wody ciepłej. Czyszczenie lub wymianę należy wykonać zgodnie z poniższym opisem. Odłączyć przewody elektryczne przepływowego podgrzewacza od źró- dła napięcia.
MBH 3..7 Usuwanie usterek 4. Usuwanie usterek 4.1 Samopomoc w razie problemów Ta tabela umożliwia odnalezienie i usunięcie przyczyny ewentualnie występującej usterki. Problem Możliwa przyczyna Środki zaradcze Brak wody Zablokowany dopływ wody Odkręcić główny zawór wody i zawór kątowy Brak regulatora strumienia Zamontować specjalny regulator strumienia Zbyt małe ciśnienie wody...
MBH 3..7 Utylizacja 5. Utylizacja 5.1 Demontaż Odłączyć przewody elektryczne przepływowego podgrzewacza od źródła napięcia. 2. Zamknąć zawór odcinający na przewodzie dopływowym. 3. Rozłączyć połączenie elektryczne w puszce przyłączeniowej urządzenia lub wyciągnąć wtyczkę ze stykiem ochronnym, jeżeli urządzenie jest w nią wyposażone.
CLAGE Utylizacja 5.2 Ochrona środowiska i recykling Niniejszy produkt wyprodukowano w sposób neutralny dla klimatu zgodnie ze Scope 1 + 2. Zalecamy pobieranie prądu pochodzącego w 100% z ekologicznych źródeł, aby eksploatacja produktu również przebiegała w sposób neutralny dla klimatu.
Seite 182
Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Technický list podle Produktdatenblatt nach Vorgabe der EU Verordnungen - 812/2013 814/2013 η °C elec dB(A) CLAGE MBH3 0HF035B 38,7 476,5 2,191 CLAGE...
Seite 183
Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Technický list podle > en Product data sheet in accordance with EU regulation (a) Brand name or trademark, (b.1) Model, (b.2) Type, (c) Specified load profile, (d) Energy-efficiency class, (e) Energy-efficiency, (f) Annual power consumption, (g) Additional load profile, the appropriate energy-efficiency and the annual power consumption, if applicable, (h) Temperature setting for the temperature controller, (i) Sound power level, internal, (j) Daily power consumption.
Seite 184
Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Technický list podle > cs Technický list podle nařízení EU (a) Název nebo značka zboží, (b.1) Označení přístroje, (b.2) Typ přístroje, (c) Zátěžový profil, (d) Třída energetické účinnosti při pří- pravě...
Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Technický list podle > sv Produktdatablad enligt anvisningarna i EU-förordningarna (a) Namn eller varumärke, (b.1) Apparatritning, (b.2) Typ av apparat, (c) Lastprofil, (d) Klass energieffektivitet vid varmvattenberedning, (e) Energieffektivitet vid varmvattenberedning, (f) Årlig strömförbrukning, (g) Alternativ lastprofil, motsvarande energieffektivitet vid varmvattenberedning och motsvarande årlig strömförbrukning, om dessa uppgifter är tillgängliga, (h) Temperaturinställningar för varm- vattenberedarens temperaturregulator, (i) Ljudeffektnivå...
Seite 186
CLAGE GmbH Pirolweg 4 21337 Lüneburg Deutschland Telefon: +49 4131 8901-0 E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de Technische Änderungen, Änderungen der Ausführung und Irrtum vorbehalten. Subject to technical changes, design changes and errors. Sauf modifications techniques, changements constructifs et erreur ou omission. Technische wijzigingen, wijzigingen van de uitvoering en misverstanden voorbehouden.