Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga MP 500 Li 48 Gebrauchsanweisung

Stiga MP 500 Li 48 Gebrauchsanweisung

Batteriebetriebener hoch-entaster

Werbung

171506308/3
11/2020
MP 500 Li 48
MP 700 Li 48
IT
Potatrice ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна ножица с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorska teleskopska pila
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová tyčová vyvětvovací pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Hoch-Entaster
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Κλαδευτήρι μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered pole-mounted pruner
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Podadora alimentada por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega oksakäärid
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Perche élagueuse à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Obrezivač za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros gallyazók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinė teleskopinė aukštapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant enginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta zargriezis ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Режач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Batteridrevet sag med forlengelse
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Beskjæringsmaskin og hekksakser multiverktøy batteridrevet
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga MP 500 Li 48

  • Seite 1 171506308/3 11/2020 Potatrice ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MP 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна ножица с прът MP 700 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 2: Kullanim Kilavuzu

    Okrzesywarka akumulatorowa z wysięgnikiem INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Podadora com Haste alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Motoferăstrău cu tijă pentru elagaj alimentat cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 10: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI MP 500 Li 48 MP 700 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità massima della catena Frequenza massima di rotazione del man- �5�...
  • Seite 11: Принадлежности По Заявка

    �23� TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DI BARRA E CATENA (Cap. 15.3) �24� �25� �26� BARRA CATENA PASSO �27� �28� �29� �30� �30� Pollici Lunghezza: Larghezza Codice Codice Pollici / cm scanalatura: Pollici / mm 3/8” / 9,525 mm 8” / 20,32 0.50”...
  • Seite 12 DA - TEKNISKE DATA DE - TECHNISCHE DATEN EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Forsyningsspænding MAX MAX Versorgungsspannung ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINEL [3] NOMINAL Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας Maksimal kædehastighed Maximale Geschwindigkeit der Kette Μέγιστη ταχύτητα της αλυσίδας Maksimal omdrejningsfrekvens for Max Spindeldrehzahl Μέγιστη...
  • Seite 13 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage Tensión de alimentación MÁX MAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge Maximum chain speed Velocidad máxima de la cadena Keti maksimaalne kiirus Maximum rotational frequency of the Frecuencia máxima de rotación del...
  • Seite 14 FI - TEKNISET TIEDOT FR - DONNÉES TECHNIQUES HR - TEHNIČKI PODACI MAKS. syöttöjännite Tension d’alimentation MAX MAKS. napon napajanja [3] NIMELLINEN syöttöjännite [3] Tension d’alimentation NOMINAL [3] NAZIVNI napon napajanja Ketjun maksiminopeus Vitesse maximum de la chaîne Maksimalna brzina lanca Karan maksimipyörimistaajuus Fréquence maximum de rotation du Maksimalna frekvencija vrtnje vretena...
  • Seite 15 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAX tápfeszültség MAKS. maitinimo įtampa MAKS. barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums Lánc max. sebessége Grandinės maksimalus greitis Maksimālais ķēdes ātrums A tokmány maximális forgási sebessége Maksimalus griebtuvo sukimosi greitis Maksimālais patronas griešanās ātrums...
  • Seite 16: Дополнителна Опрема По Избор

    MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA МАКСИМАЛЕН напон Voedingsspanning MAX MAX forsyningsspenning [3] НОМИНАЛЕН напон [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] NOMINAL forsyningsspenning Максимална моќност на синџирот Maximale snelheid van de ketting Maks kjedehastighet Максимална фреквенција на ротација Maximale rotatiefrequentie van de Maksimal rotasjonsfrekvens ved doren на...
  • Seite 17 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ Maksymalna prędkość łańcucha Velocidade máxima da corrente Viteza maximă...
  • Seite 18: Дополнительное Оборудование По Требованию

    RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ SK - TECHNICKÉ PARAMETRE SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ MAX. napájacie napätie Največja napetost električnega napajanja МАКС. напряжение питания [3] NOMINÁLNE napájacie napätie [3] Nazivna napetost električnega napajanja [3] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение питания Maximálna rýchlosť reťaze Maksimalna hitrost verige Максимальная...
  • Seite 19 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER Napon napajanja MAKS Matningsspänning MAX MAKS. besleme gerilimi [3] Napon napajanja NOMINALNI [3] Matningsspänning NOMINAL [3] NOMİNAL besleme gerilimi Maksimalna brzina lanca Kedjans maximala hastighet Maksimum zincir hızı Maksimalna frekvencija okretanja vretena Spindelns maximala rotationsfrekvens İş...
  • Seite 20: Inhaltsverzeichnis

    ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 15.1 Batterien ..........19 1. ALLGEMEINES ..........1 15.2 Batterieladegerät ........ 19 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 15.3 Schwerter und Ketten ......19 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 15.4 Batteriehalterrucksack ......
  • Seite 21: Sicherheitsvorschriften

    Die Abbildungen haben Hinweischarakter. Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Die tatsächlichen Teile können sich von Risiko eines elektrischen Schlages. den dargestellten unterscheiden. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, 1.2.2 Titel was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 22: Spezifische Sicherheitsnormen Für Motorsägen Und Elektrosägen

    Elektrowerkzeug. Mit dem passenden c) Wenn die Batteriengruppe nicht Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und verwendet wird, so muss sie von sicherer im angegebenen Leistungsbereich. anderen Metallgegenständen, wie b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Klammern, Geldstücken, Schlüsseln, dessen Schalter defekt ist. Ein Nägeln, Schrauben oder weiteren kleinen Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr Metallgegenständen fern gehalten...
  • Seite 23: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags Für Den Bediener

    • Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf der Haut auf. Diese Effekte können durch einem Baum. Die Benutzung einer Kettensäge niedrige Umgebungstemperaturen bzw. durch während man auf einem Baum sitzt oder besonders festes Greifen der Handgriffe steht kann zu Körperverletzungen führen. verstärkt werden.
  • Seite 24: Umweltschutz

    Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren das Gefühl für die Maschine und die Körper und die Arme in eine Stellung, in geeigneten Schnitttechniken zu erlangen. der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Die Rückschlagkräfte können • Handhabung und korrekter Gebrauch der vom Bediener kontrolliert werden, wenn die batteriebetriebenen Elektrowerkzeuge entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen getroffen a) Sicherstellen, dass das Gerät...
  • Seite 25: Die Maschine Kennenlernen

    verwendet werden. Die Verwendung von Mineralöl 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN oder Motoröl verursacht schwere Umweltschäden. • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Verpackungen, MASCHINENBESCHREIBUNG beschädigten Teilen bzw. allen weiteren UND VERWENDUNGSZWECK umweltschädlichen Stoffen. Diese Abfälle dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt Diese Maschine ist ein Forstwerkzeug und werden, sondern müssen getrennt gesammelt...
  • Seite 26: Sicherheitskennzeichnung

    – Verwenden der Maschine durch Gefahr! Tragen sie Gehörschutz mehr als eine Person. und Schutzbrille. WICHTIG Die unsachgemäße Verwendung der Maschine hat den Verfall der Garantie Gefahr! Schutzkleidung tragen. und die Ablehnung jeder Haftung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entstandene oder Dritten zugefügte Schäden oder WICHTIG Beschädigte oder unleserlich Verletzungen gehen zu Lasten des Benutzers.
  • Seite 27: Montage

    H. Zahnkette: Für den Schnitt bestimmtes MONTAGEBAUTEILE Element, das aus Zuggliedern besteht, die mit kleinen Messer bestückt sind, die In der Verpackung sind die “Zähne” genannt werden. Außerdem verfügt Montagebauteile enthalten. sie über seitliche Verbindungen, die durch Nieten zusammengehalten werden. 4.1.1 Auspackvorgang Kettenfänger: Sicherheitsvorrichtung,...
  • Seite 28: Kontrolle Der Kettenspannung

    6. In geeigneter Weise auf die Schraube des 4.6 AUSSTATTUNG DES Kettenspanners einwirken (Abb. 5.D), bis die BATTERIEHALTERRUCKSACKS korrekte Spannung der Kette erreicht ist (Abb. 7). (WENN VORGESEHEN) 7. Das Schwert angehoben halten und den Drehknopf des Gehäuses festziehen (Abb. 8.A). Der Batteriehalterrucksack kommt bereits zusammengebaut an (Abb.
  • Seite 29: Gashebel

    • Falls notwendig, die Klappschnalle GASHEBEL (Abb. 15.C) lösen, um die Maschine aus der Tragegurte zu entfernen. Der Gashebel (Abb. 14.A) ermöglicht die Bedienung der Kette. 6.1.3 Nachfüllen von Kettenschmierungsöl Die Betätigung des Gashebels (Abb. 14.A) ist nur möglich, wenn die Gashebelsperre Vor der Verwendung der Maschine das Öl gedrückt wird (Abb.
  • Seite 30: Sicherheitskontrollen

    SICHERHEITSKONTROLLEN Gashebelsperre und Die Hebel müssen Gashebel auslösen. eine freie, nicht Außerdem folgende Sicherheitskontrollen erzwungene ausführen und überprüfen, dass die Ergebnisse Bewegung haben. Die mit denen der Tabellen übereinstimmen. Kette bewegt sich. Den Gashebel Der Hebel muss Immer die Sicherheitskontrollen loslassen.
  • Seite 31: Während Der Arbeit Auszuführende Kontrollen

    – die Sicherheitshinweise und Anweisungen 3. Den ersten Einschnitt von unten nach oben des vorliegenden Handbuchs durchführen (Abb. 19.A). Das Entasten aufmerksam gelesen haben; durch Schneiden von oben nach unten – an einem Baumstumpf am Boden oder vervollständigen, wie in (Abb. 19.B). einem Stamm auf Böcken üben, um 6.4.2.b Entasten eines Baums das Gefühl für die Maschine und die...
  • Seite 32: Nach Dem Gebrauch

    7. ORDENTLICHE WARTUNG Während der Bewegungen nie den Finger auf der Gashebelsperretaste halten, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. ALLGEMEINES NACH DEM GEBRAUCH Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise 1. Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen sehr genau berücksichtigen, um keine und sie wieder aufladen (Abs.
  • Seite 33: Herausnehmen Und Laden Der Batterie

    a. Umweltfaktoren, die einen höheren 2. das Batterieladegerät (Abb. 24.C) Energiebedarf zur Folge haben: vom Strom abtrennen; – Schnitt von Bäumen und Zweigen 3. die Batterie in ihren Sitz auf der Maschine zu großer Abmessungen. (Abb. 17.B) oder in einen der Sitze b.
  • Seite 34: Kettenfänger

    verwenden. Feuchtigkeit bringt die Gefahr WARTUNG DER ZAHNKETTE von elektrischen Schlägen mit sich. • Keine aggressiven Reinigungs- oder Aus Sicherheits- und Effizienzgründen Lösungsmittel für die Reinigung der müssen die Schneidvorrichtungen Kunststoffteile oder Handgriffe. immer gut geschärft sein. • Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden, dass der Motor und die Das Schärfen der Kette ist erforderlich, wenn: elektrischen Bauteile nass werden.
  • Seite 35: Austausch Des Schwerts

    3. die Schmierbohrungen reinigen (Abb. 27.B); 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT 4. mit einer Flachfeile den Grat von den Führungsflanken entfernen und Folgende Hinweise müssen bei jedem eventuelle Abweichungen zwischen Bewegen, Heben, Transportieren oder den Führungen ausgleichen. Kippen der Maschine beachtet werden: •...
  • Seite 36: Deckung Der Garantie

    • Verwendung von Zubehör, das nicht vom 12. DECKUNG DER GARANTIE Hersteller geliefert oder genehmigt ist. Folgende Schäden sind nicht von Die Garantie deckt alle Material- und der Garantie gedeckt: Fabrikationsfehler. Der Benutzer muss alle • Der normale Verschleiß der Verschleißmaterialien in den beigefügten Unterlagen enthaltenen wie Schneidvorrichtung, Sicherheitsbolzen.
  • Seite 37 3. Der Motor geht während Batterie nicht korrekt eingesetzt. Sicherstellen, dass die der Arbeit aus Batterie richtig eingesetzt ist (Abs. 7.2.3). Maschine beschädigt Die Maschine nicht verwenden. Die Batterie herausnehmen und ein Kundendienstzentrum kontaktieren. 4. Die Gashebelsperrtaste Übermäßige Spannung Die Kette erneut spannen (Abb.
  • Seite 38: Zubehör Auf Anfrage

    9. Das Batterieladegerät lädt Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt die Batterie nicht auf Ladegerät eingesetzt eingesetzt ist (Abs. 7.2.3). Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umgebungsbedingungen Umfeld mit geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch der Batterie/ des Batterieladegeräts). Kontakte verschmutzt Die Kontakte reinigen Fehlende Spannung am...
  • Seite 39 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Potatrice ad Asta allimentata a batteria abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi MP 500 Li 48, MP 700 Li 48 a) Tipo / Modello Base b) Mese/Anno di costruzione...
  • Seite 40 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih navo FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladnosti Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 41 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 42 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Mp 700 li 48

Inhaltsverzeichnis