Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MCM640604
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fa
‫ﺩﺳﺗﻭﺭﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ‬
MCM640604_00_FRONT_EU.indd 1
09.12.2015 15:03:20

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MCM640604

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MCM640604 de Gebrauchsanleitung en Instruction manual ‫ﺩﺳﺗﻭﺭﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ‬ MCM640604_00_FRONT_EU.indd 1 09.12.2015 15:03:20...
  • Seite 2 Deutsch English ‫فارسی‬ 12_MCM640604_8001028714.indb 2 03.12.2015 15:17:28...
  • Seite 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwen- dungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Das Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs m engen und -zeiten benutzen, siehe Abschnitt „Rezepte/Zutaten/Verarbeitung“. Dieses Gerät ist zum Rühren, Kneten, Schlagen, Schneiden und Raspeln von Lebensmitteln geeignet. Bei Verwendung des vom Hersteller zugelassenem Zubehörs sind weitere Anwendungen möglich. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Das Gerät nur mit Originalzu- behör benutzen. Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weiter- gabe des Gerätes an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät W Verletzungsgefahr W Stromschlaggefahr

    Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitshinweise für dieses Gerät W Verletzungsgefahr W Stromschlaggefahr Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen, nie unter flie- ßendes Wasser halten und nicht in der Spülmaschine reinigen. Vor Behebung einer Störung Netzstecker ziehen. W Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge! Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Zum Nachdrücken von Zutaten immer den Stopfer verwenden. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb noch kurze Zeit nach. Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb! Nie in den aufgesetzten Mixer-Becher greifen! Mixer-Becher nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen/aufsetzen. Universalzerklei- nerer-Becher nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen/aufsetzen. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Klingen des Universalmessers nicht mit bloßen Händen berühren.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen. Vorsicht! Rotierende Messer. Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Die Anleitung beschreibt verschiedene Weitere Informationen zu unseren Ausstattungen des Gerätes. Im Bild N Produkten finden Sie auf unserer finden Sie eine Modellübersicht. Internetseite. Bitte Bildseiten ausklappen.
  • Seite 6: Bedienen

    Bedienen Schüssel mit Zubehör/Werkzeug 12 Rührbesen 13 Scheibenträger W Verletzungsgefahr durch 14 Schneid-Wendescheibe – dick/dünn rotierende Werkzeuge! 15 Raspel-Wendescheibe – grob/fein Während des Betriebes nie in die Schüssel 16 Pommes frites-Scheibe * greifen. Zum Nachdrücken von Zutaten 17 Asiagemüse-Scheibe * immer den Stopfer verwenden. 18 Zitruspresse * Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb a Siebkorb noch kurze Zeit nach. Werkzeug nur bei b Auspresskegel Stillstand des Antriebes wechseln.
  • Seite 7: Zerkleinerungsscheiben

    Bedienen ■ Universalmesser/Knethaken auf den Raspel-Wendescheibe – Werkzeugträger setzen und loslassen. grob/fein zum Raspeln von Gemüse, Obst und Käse, Rührbesen einsetzen: außer Hartkäse (z. B. Parmesan). ■ Antriebsachse in die Schüssel einsetzen. Bezeichnung auf der ■ Rührbesen mit leichter Drehung auf die Raspel-Wendescheibe: Antriebsachse aufsetzen . „2“ für die grobe Raspelseite Achtung! „4“ für die feine Raspelseite Verarbeitungsgut immer erst nach dem Achtung! Einsetzen der Werkzeuge hinzugeben. Die Raspel-Wendescheibe ist nicht ■ Zutaten einfüllen. geeignet zum Raspeln von Nüssen. ■ Deckel aufsetzen (Pfeil am Deckel auf W eichkäse nur mit der groben Seite auf Punkt an Schüssel) und im Uhrzeigersinn Stufe 2 raspeln. drehen. Deckelnase muss bis zum Pommes frites-Scheibe Anschlag im Schlitz des S chüsselgriffs Zum Schneiden roher Kartoffeln für sitzen.
  • Seite 8: Nach Der Arbeit

    Zitruspresse ■ Deckel aufsetzen (Pfeil am Deckel auf ■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Punkt an Schüssel) und im Uhrzeigersinn Pflegen“. drehen. Deckelnase muss bis zum Zitruspresse Anschlag im Schlitz des Schüsselgriffs sitzen. zum Auspressen von Zitrusfrüchten, ■ Stopfer und Stopfereinsatz einsetzen. z. B. Orangen, Grapefruits, Zitronen. ■ Netzstecker einstecken . Achtung! ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe Zitruspresse nur in komplett zusammenge- stellen. setztem Zustand verwenden. ■ Schneid- oder Raspelgut einfüllen. Schneid- oder Raspelgut nur mit leichtem Bild D Druck mit Stopfer nachschieben. ■ Schüssel aufsetzen (Pfeil an Schüssel ■ Stopfer herausnehmen und Zutaten durch auf Punkt am Gerät) und im Uhrzeiger- Nachfüllöffnung einfüllen. sinn bis zum Anschlag drehen. ■ Langes und dünnes Schneidgut durch ■ Antriebsachse in die Schüssel einsetzen. den Stopfer nachfüllen. Dazu Stopferein- ■...
  • Seite 9: Arbeiten Mit Dem Würfelschneider

    Würfelschneider Zusammenbau des Würfelschneiders die Mittlere Arbeitsgeschwindigkeit: Schneidscheibe nur am Kunststoffknauf in rohe Kartoffeln und Karotten, weiche der Mitte greifen. Fleischwurst (z. B. Mortadella), Schnittkäse, Hartkäse, Paprika, Tomaten, Zwiebeln, Achtung! Äpfel, Kiwi. Hinweise zur Anwendung! Der Würfelschneider ist nur für das Achtung! Schneiden von Kartoffeln (roh oder Bei der Arbeit mit dem Würfelschneider nie gekocht), Karotten, Gurken, Tomaten, den lntervallbetrieb (Pulse) verwenden. Paprika, Zwiebeln, Bananen, Apfeln, Birnen, Wichtige Hinweise: Erdbeeren, Melonen, Kiwi, Eiern, weicher – Lebensmittel dürfen keine Knochen, Fleischwurst (z. B. Mortadella), gekochtem Kerne oder andere feste Bestandteile oder gebratenem, knochenlosem Geflügel- enthalten. fleisch geeignet. – Lebensmittel dürfen nicht in gefrorenem Sehr weicher Käse (z. B. Mozarella, – Zustand sein. Obst/Gemüse sollte nicht Schafskäse) kann nicht verarbeitet werden. zu reif sein da sonst der Saft austreten Bei Schnittkäse (z. B. Gouda) und Hart- kann. käse (z. B. Emmentaler) darf die in einen –...
  • Seite 10: Mixer

    Mixer ■ Messerabdeckung abnehmen. W Verbrühungsgefahr! ■ Deckel aufsetzen (Pfeil am Deckel auf Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Punkt an Schüssel) und im Uhrzeigersinn Dampf durch den Trichter im Deckel aus. drehen. Maximal 0,4 Liter heiße oder schäumende Deckelnase muss bis zum Anschlag im Flüssigkeit einfüllen. Schlitz des Schüsselgriffs sitzen. Achtung! ■ Stopfer und Stopfereinsatz einsetzen. Mixer kann beschädigt werden. Keine ■ Netzstecker einstecken. tiefgefrorenen Zutaten (ausgenommen ■ Drehschalter auf gewünschte Arbeitsstufe Eiswürfel) verarbeiten. Mixer nicht leer stellen. betreiben. ■ Zu schneidende Lebensmittel in den Mixen Einfüllschacht geben. Bei Bedarf mit Stopfer bei leichtem Druck nachschieben. Achtung! Falls erforderlich, Lebensmittel vorher Zum Betrieb des Mixers muss der Mixer- zerkleinern. deckel aufgesetzt und festgedreht sein. Achtung! Bild H Schüssel rechtzeitig entleeren: ■...
  • Seite 11: Universalzerkleinerer

    ■ Nach 5 Sekunden die Milch dazugeben Entfernen der zerkleinerten Lebensmittel und 3 Sekunden mixen. geeignete Hilfsmittel (z. B. Löffel) benutzen. Weitere Empfehlungen können Sie der Zum Reinigen eine Bürste benutzen. Der beiligenden Kurzanleitung entnehmen. Universalzerkleinerer arbeitet nur mit fest- Ausführliche Rezepte zur gedrehtem Deckel. Anwendung Ihrer neuen Küchen- Bild K maschine finden Sie auch unter: ■ Becher aufsetzen (Pfeil am Becher auf www.bosch-home.com/recipesMCM6 Punkt am Gerät) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Reinigen und Pflegen ■ Zu zerkleinernde Lebensmittel in den Das Gerät ist wartungsfrei! Gründliche Becher einfüllen. Reinigung gewährleistet eine lange Haltbar- ■ Deckel aufsetzen und im Uhrzeigersinn keit. Weitere Angaben können der Kurzan- drehen. Deckelnase muss bis zum leitung entnommen werden. Anschlag im Schlitz des Bechers sitzen. ■ Drehschalter auf Stufe M drehen und W Stromschlaggefahr! festhalten.
  • Seite 12: Grundgerät Reinigen

    Reinigen und Pflegen Grundgerät reinigen Zum Reinigen den Würfelschneider auseinanderbauen: ■ Netzstecker ziehen. ■ Grundgerät feucht abwischen. Bei Bedarf Bild G etwas Spülmittel benutzen. ■ Die 3 Verschlussklammern nach außen ■ Gerät anschließend trockenreiben. drücken und Schneidscheibe abnehmen. ■ Messereinsatz aus dem Grundträger Schüssel mit Zubehör reinigen herausnehmen. W Verletzungsgefahr durch ■ Lebensmittelreste im Schneidgitter mit scharfe Messer! dem Schneidgitter-Reiniger entfernen. Universalmesser nur am Kunststoff- ■ Grundträger in der Spülmaschine Griffrand anfassen. Bei Nichtgebrauch reinigen. Alle anderen Teile unter Universalmesser immer im Messerschutz fließendem Wasser vorspülen. Teile mit aufbewahren. einer Bürste reinigen.
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Universalzerkleiner reinigen Schüssel/Deckel/Zubehör W Verletzungsgefahr durch Störung: scharfe Messer! Gerät läuft nicht an. Universa!zerkleinerer-Messer nicht mit Mögliche Ursache: bloßen Händen berühren. Zum Reinigen Teile nicht richtig aufgesetzt. eine Bürste benutzen. Behebung: Universalzerkleinerer am besten sofort ■ Drehschalter auf P stellen. nach Gebrauch reinigen. So trocknen Rück- ■ Teile entsprechend den dazugehörigen stände nicht an, und der Kunststoff wird Anweisungen dieser Anleitung aufsetzen . nicht angegriffen (z. B. durch ätherische Wichtiger Hinweis: Öle in Gewürzen). Der Deckel ist spülma- Sollte sich die Störung so nicht beseitigen schinenfest. Becher mit Antrieb nicht in der lassen, wenden Sie sich bitte an den Spülmaschine, sondern unter fließendem Kundendienst (siehe Kundendienst- Wasser mit einer Bürste reinigen. Nicht im adressen am Ende dieses Heftes). Wasser liegen lassen! Zum Trocknen den Becher mit dem Antrieb Aufbewahrung nach oben abstellen.
  • Seite 14: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung um w eltgerecht. Dieses Gerät ist ent s prechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes v ertretung h erausgegebenen Garantie b edingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin- gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantie b edingungen für Deutschland und die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie- bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt.
  • Seite 26 ‫ﻧﮕﻬﺩﺍری‬ fa – 12 ‫ﺩﻓﻊ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ‬ :‫ﺗﻭﺻﻳﻪ ﻣﻬﻡ‬ ‫ﻟﻁﻔا ً ﺍﮔر ﻣﺷﮑﻝ ﺑرﻁرﻑ ﻧﺷﺩ، ﺑا ﮐارﮐﻧاﻥ ﺧﺩﻣاﺕ‬ ‫ﺩﻭر ﺍﻧﺩﺍﺧﺗﻥ ﻭسﻳﻠﻪ ﻧﺑاﻳﺩ ﺑﻪ ﻣﺣﻳﻁ ﺯﻳسﺕ‬ ‫ﻣﺷﺗری ﻣا ﺗﻣاﺱ ﺑﮕﻳرﻳﺩ )رﺟﻭﻉ ﺑﻪ ﻧﺷاﻧی ﻣرﺍﮐﺯ‬ ‫ﺁسﻳﺏ ﺑرساﻧﺩ. ﺍﻳﻥ ﻭسﻳﻠﻪ ﻁﺑﻕ ﺩسﺗﻭرﺍﻟﻌﻣﻝ‬ .(‫ﺧﺩﻣاﺕ ﻣﺷﺗری ﺍﻧﺗﻬای ﺍﻳﻥ ﺩفﺗرﭼﻪ‬ ‫/91/2102 ﺍرﻭﭘا ﺩر ﺍرﺗﺑاﻁ ﺑا‬EU ‫ﺷﻣارﻩ‬ ‫ﻭساﻳﻝ ﺑرﻗی ﻭ ﺍﻟﮑﺗرﻭﻧﻳﮑی‬ ‫ﻧﮕﻬﺩﺍﺭی‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫ ﺑرﭼسﺏ ﮔﺫﺍری ﺷﺩﻩ ﺍسﺕ. ﺩسﺗﻭرﺍﻟﻌﻣﻝ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺁﺳﻳﺏ ﺩﻳﺩﮔﯽ‬ ‫ﻫا ﭼﻬارﭼﻭﺏ ﮐار رﺍ ﺑرﺍی ﺑرﮔرﺩﺍﻧﺩﻥ ﻭ‬ ‫ﺩر ﺻﻭرﺕ ﻋﺩﻡ ﺍسﺗﻔاﺩﻩ ﺍﺯ ﺩسﺗﮕاﻩ ﺩﻭﺷاﺧﻪ رﺍ ﺍﺯ‬ EU ‫ﺑاﺯﻳافﺕ ﻭسﻳﻠﻪ ﻫای ﻣسﺗﻬﻠﮏ رﺍ ﻁﺑﻕ‬ .‫ﭘرﻳﺯ ﺑرﻕ ﺑﮑﺷﻳﺩ‬ ‫ﻣﺷﺧﺹ ﻣی ﻧﻣاﻳﺩ. ﻟﻁﻔ ا ً ﺑرﺍی ﺗسﻬﻳﻝ ﺩر ﺍﻣر‬ M ‫ﺗﺻﻭﻳﺭ‬ ‫ﺩﻭرﺍﻧﺩﺍﺧﺗﻥ، ﺑا فرﻭﺷﻧﺩﻩ ﻣﺗﺧﺻﺹ ﺧﻭﺩ ﺗﻣاﺱ‬ ‫ﺗﻳﻐ ﻪ ﻫا ﻭ ﺻﻔﺣاﺕ ﺧرﺩﮐﻥ رﺍ ﺩﺍﺧﻝ ﮐﻳﻑ ﻟﻭﺍﺯﻡ‬ ■ .‫ﺑﮕﻳرﻳﺩ‬ ‫ﺟاﻧﺑی ﺑﮕﺫﺍرﻳﺩ. ﺑرﺍی ﻧﮕﻬﺩﺍری ﺍﺯ ﺗﻳﻐﻪ ﻫﻣ ﻪ ﮐارﻩ‬ .‫ﻫﻣﻳﺷﻪ ﺁﻥ رﺍ ﺩﺍﺧﻝ ﻣﺣافﻅ ﺗﻳﻐﻪ ﺑﮕﺫﺍرﻳﺩ‬...
  • Seite 27 ‫رﺍﻫﻧﻣاﻳی ﺩر ﺻﻭرﺕ ﺑرﻭﺯ ﺍﺧﺗﻼﻝ‬ 11 – fa ‫ﺭﺍﻫﻧﻣﺎﻳﯽ ﺩﺭ ﺻﻭﺭﺕ ﺑﺭﻭﺯ ﺍﺧﺗﻼﻝ‬ ‫ﺑﻬﺗر ﺍسﺕ ﻣﺧﻠﻭ ﻁ ﮐﻥ رﺍ ﺑﻼفاﺻﻠﻪ ﺑﻌﺩ ﺍﺯ ﺍسﺗﻔاﺩﻩ‬ ‫ﺗﻣﻳﺯ ﮐﻧﻳﺩ. ﺑﺩﻳﻥ ﺗرﺗﻳﺏ ﭘسﻣاﻧﺩ ﻣﻭﺍﺩ ﺧﺷﮏ ﻧﻣ ی ﺷﻭﺩ ﻭ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺁﺳﻳﺏ ﺩﻳﺩﮔﯽ‬ ‫ﭘﻼسﺗﻳﮏ فرسﻭﺩﻩ ﻧﻣ ی ﮔرﺩﺩ )ﻣﺛﻼ ً ﺑ ﻪ ﻋﻠﺕ ﺍساﻧ ﺱ ﻫای‬ .‫ﭘﻳﺵ ﺍﺯ رفﻊ ﺍﺧﺗﻼﻝ ﺩﻭﺷاﺧﻪ رﺍ ﺍﺯ ﭘرﻳﺯ ﺑرﻕ ﺑﮑﺷﻳﺩ‬ ‫رﻭﻏﻧی ﺍﺩﻭﻳ ﻪ ﺟاﺕ(. ﻅرﻑ ﻣﺧﻠﻭ ﻁ ﮐﻥ، ﺩرﭘﻭﺵ ﻭ‬ :‫ﺗﻭﺻﻳﻪ ﻣﻬﻡ‬ .‫ﻗﻳﻑ ﻗاﺑﻝ ﺷسﺗﺷﻭ ﺩر ﻣاﺷﻳﻥ ﻅر ﻑ ﺷﻭﻳی ﻫسﺗﻧﺩ‬ ‫ﺩرﺻﻭرﺕ ﺑرﻭﺯ ﺧﻁا ﺩر ﮐارﮐرﺩ ﺩسﺗﮕاﻩ، ﭘرﻳﺩﻥ‬ ‫ﺗﻳﻐ ﻪ ﻫا رﺍ ﺩر ﻣاﺷﻳﻥ ﻅر ﻑ ﺷﻭﻳی ﻧﮕﺫﺍرﻳﺩ، ﺑﻠﮑﻪ ﺯﻳر‬ ‫فﻳﻭﺯ ﺍﻟﮑﺗرﻭﻧﻳﮑی ﻭ ﻳا ﺧرﺍﺑی ﺩسﺗﮕاﻩ، ﻧﻣاﻳﺷﮕر رﻭی‬...
  • Seite 28 ‫ﺗﻣﻳﺯ ﮐرﺩﻥ ﻭ ﻣرﺍﻗﺑﺕ‬ fa – 10 ‫ﺗﻣﻳﺯ ﮐﺭﺩﻥ ﻭ ﻣﺭﺍﻗﺑﺕ‬ L ‫ﺗﺻﻭﻳر‬ ‫سری ﻫ ﻡ ﺯﻥ رﺍ ﺑا ﺍﺣﺗﻳاﻁ ﺍﺯ ﺩسﺗﻪ ﺑﻳرﻭﻥ ﺑﮑﺷﻳﺩ‬ ■ ‫ﺩسﺗﮕاﻩ ﻧﻳاﺯی ﺑﻪ ﺍﻋﻣاﻝ ﻣرﺍﻗﺑﺕ ﻭ ﻧﮕﻬﺩﺍری ﺩﻭر ﻩ ﺍی‬ .‫ﻭ ﺩرﭘﻭﺵ رﺍ ﺑرﺩﺍرﻳﺩ‬ ‫ﻧﺩﺍرﺩ! ﺗﻣﻳﺯ ﮐرﺩﻥ ﮐاﻣﻝ ﺩسﺗﮕاﻩ ﺿاﻣﻥ ﺩﻭﺍﻡ ﻁﻭﻻﻧی‬ .‫ﭼر ﺥ ﺩﻧﺩ ﻩ ﻫا رﺍ ﺑا ﺍﺣﺗﻳاﻁ ﺑا ﺑرﺱ ﺗﻣﻳﺯ ﮐﻧﻳﺩ‬ ■ ‫ﺁﻥ ﺍسﺕ. ﺍﻁﻼﻋاﺕ ﺑﻳﺷﺗر رﺍ ﻣ ی ﺗﻭﺍﻧﻳﺩ ﺩر ﺩفﺗرﭼﻪ‬ ‫سری ﻫ ﻡ ﺯﻥ رﺍ ﻣ ی ﺗﻭﺍﻥ ﺩر ﻣاﺷﻳﻥ ﻅر ﻑ ﺷﻭﻳی‬ ■ .‫رﺍﻫﻧﻣای ﮐﻭﺗاﻩ ﺑﻳاﺑﻳﺩ‬ .‫ﺷسﺕ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺑﺭﻕ ﮔﺭﻓﺗﮕﯽ‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﺯ ﺗﻣﻳﺯ ﮐرﺩﻥ ﻗﻁﻌاﺕ رﺍ ﺩﻭﺑارﻩ ﺑﻪ ﻫﻡ ﻭﺻﻝ‬...
  • Seite 29 ‫ﻋسﻝ ﻭ ﺩﺍرﭼﻳﻥ رﺍ ﺩﺍﺧﻝ ﻣﺧﻠﻭ ﻁ ﮐﻥ ﺑرﻳﺯﻳﺩ ﻭ ﺑا‬ ■ ‫ﺩسﺕ ﻧﺯﻧﻳﺩ! ﺑرﺍی ﺑرﺩﺍﺷﺗﻥ ﻣﻭﺍﺩ ﻏﺫﺍﻳی ﺧرﺩ ﺷﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﺑﺯﺍر ﻣﻧاسﺏ )ﻣﺛﻼ ً ﻗاﺷﻕ( ﺍسﺗﻔاﺩﻩ ﮐﻧﻳﺩ. ﺑرﺍی ﺗﻣﻳﺯ‬ .‫ ﻣﺧﻠﻭﻁ ﮐﻧﻳﺩ‬M ‫ﺩرﺟﻪ‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﺯ 5 ﺛاﻧﻳﻪ ﺷﻳر رﺍ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺿافﻪ ﻧﻣاﻳﻳﺩ ﻭ‬ ■ ‫ﮐرﺩﻥ ﺍﺯ ﺑرﺱ ﺍسﺗﻔاﺩﻩ ﮐﻧﻳﺩ. ﺧرﺩﮐﻥ ﻫﻣ ﻪ ﮐارﻩ فﻘﻁ‬ .‫ﺯﻣاﻧی ﮐار ﻣ ی ﮐﻧﺩ ﮐﻪ ﺩرﭘﻭﺵ ﺁﻥ ﮐاﻣﻼ ً ﺑسﺗﻪ ﺑاﺷﺩ‬ .‫ﺑرﺍی 3 ﺛاﻧﻳﻪ ﻣﺧﻠﻭﻁ ﮐﻧﻳﺩ‬ K ‫ﺗﺻﻭﻳﺭ‬ ‫ﻣ ی ﺗﻭﺍﻧﻳﺩ ساﻳر ﭘﻳﺷﻧﻬاﺩﺍﺕ رﺍ ﺩر رﺍﻫﻧﻣای ﻣرﺟﻊ‬ .‫ﮐﻭﺗاﻩ ﮐﻪ ﭘﻳﻭسﺕ ﺷﺩﻩ ﺍسﺕ، ﺑﻳاﺑﻳﺩ‬ ‫ﻅرﻑ رﺍ رﻭی ﺩسﺗﮕاﻩ ﺑﮕﺫﺍرﻳﺩ )ﭘﻳﮑاﻥ رﻭی‬ ■ ‫ﻅرﻑ ﺑاﻻی ﻧﻘﻁﻪ رﻭی ﺩسﺗﮕاﻩ( ﻭ ﺩر ﺟﻬﺕ‬ ‫ﺩسﺗﻭرﻫای ﻣﻔﺻﻝ ﺗﻬﻳﻪ ﻏﺫﺍ ﺑرﺍی‬ .‫ﺣرﮐﺕ ﻋﻘرﺑ ﻪ ﻫای ساﻋﺕ ﺑﭼرﺧاﻧﻳﺩ ﺗا ﺟاﺑﻳﻔﺗﺩ‬ ‫ﺍسﺗﻔاﺩﻩ ﺍﺯ ﺩسﺗﮕاﻩ ﺟﺩﻳﺩ ﺧﻭﺩ رﺍ ﺩر‬ .‫ﻣﻭﺍﺩ ﻏﺫﺍﻳی ﻣﻭرﺩ ﻧﻅر رﺍ ﺩﺍﺧﻝ ﻅرﻑ ﺑرﻳﺯﻳﺩ‬ ■ www.bosch-home.com/recipesMCM6 .‫ﺧﻭﺍﻫﻳﺩ ﻳافﺕ‬ 12_MCM640604_8001028714.indb 29 03.12.2015 15:17:42...
  • Seite 30 ‫ﻣﺧﻠﻭﻁﮑﻥ‬ fa – 8 ‫ﻣﺧﻠﻭﻁ ﮐﻥ‬ ‫ﮐاسﻪ رﺍ رﻭی ﺩسﺗﮕاﻩ ﺑﮕﺫﺍرﻳﺩ )ﭘﻳﮑاﻥ رﻭی‬ ■ ‫ﮐاسﻪ ﺑاﻻی ﻧﻘﻁﻪ رﻭی ﺩسﺗﮕاﻩ( ﻭ ﺩر ﺟﻬﺕ‬ ‫ﺑرﺍی ﻣﺧﻠﻭﻁ ﮐرﺩﻥ ﻣﻭﺍﺩ ﻏﺫﺍﻳی ﻣاﻳﻊ ﻳا ﻧﻳﻣﻪ‬ .‫ﺣرﮐﺕ ﻋﻘرﺑ ﻪ ﻫای ساﻋﺕ ﺑﭼرﺧاﻧﻳﺩ ﺗا ﺟاﺑﻳﻔﺗﺩ‬ ‫ﺟاﻣﺩ، ﺑرﺍی ﺧرﺩ ﮐرﺩﻥ/ﻟﻪ ﮐرﺩﻥ ﻣﻳﻭﻩ ﻭ‬ ‫ﺧرﺩﮐﻥ ﻧﮕﻳﻧی رﺍ سرﺟای ﺧﻭﺩ ﺑﮕﺫﺍرﻳﺩ. ﭘﻳﮑاﻥ‬ ■ .‫ﺻﻳﻔ ی ﺟاﺕ ﻭ ﺑرﺍی ﭘﻭرﻩ ﮐرﺩﻥ ﻏﺫﺍ‬ ‫رﻭی ﺧرﺩﮐﻥ ﻧﮕﻳﻧی ﻭ ﭘﻳﮑاﻥ رﻭی ﮐاسﻪ ﺑاﻳﺩ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺁﺳﻳﺏ ﺩﻳﺩﮔﯽ ﺑﺎ ﺗﻳﻐﻪ ﺗﻳﺯ / ﺣﺭﮐﺕ ﭼﺭﺧﺷﯽ‬ ‫رﻭی ﻫﻡ ﻗرﺍر ﺑﮕﻳرﻧﺩ! ﺧرﺩﮐﻥ ﻧﮕﻳﻧی ﺑاﻳﺩ ﺑﻪ‬ ،‫ﻫرﮔﺯ ﺑﻪ ﻣﺧﻠﻭ ﻁ ﮐﻥ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩسﺗﮕاﻩ ﻣﺗﺻﻝ ﺷﺩﻩ ﺍسﺕ‬ !‫ﻁﻭر ﮐاﻣﻝ رﻭی ﺍﻫرﻡ ﺷﻔﺕ ﻣﻭﺗﻭر ﻗرﺍر ﺑﮕﻳرﺩ‬ ‫ﺩسﺕ ﻧﺯﻧﻳﺩ! ﻣﺧﻠﻭ ﻁ ﮐﻥ فﻘﻁ ﺯﻣاﻧی ﮐار ﻣ ی ﮐﻧﺩ ﮐﻪ‬ ‫ﺩر ﺻﻭرﺕ ﻟﺯﻭﻡ ﺑا ﮐﻣﮏ ﭘﻭﺷﺵ ﺗﻳﻐﻪ، ﺗﻳﻐ ﻪ ﻫا‬ ‫ﺩرﭘﻭﺵ ﺁﻥ ﮐاﻣﻼ...
  • Seite 31 ‫ﺧرﺩﮐﻥ ﻧﮕﻳﻧی‬ 7 – fa ‫ﺧﺭﺩﮐﻥ ﻧﮕﻳﻧﯽ‬ :‫ﺗﻭﺻﻳﻪ ﻣﻬﻡ‬ ‫ﺩرﺻﻭرﺕ ﺍسﺗﻔاﺩﻩ ﺍﺯ ﺧرﺩﮐﻥ ﻧﮕﻳﻧی ﺑاﻳﺩ ﺍﺯ ﺍﻫرﻡ‬ ‫ﺧرﺩﮐﻥ ﻧﮕﻳﻧی ﺑرﺍی ﺧرﺩ ﮐرﺩﻥ ﻣﻭﺍﺩ‬ ‫ﺷﻔﺕ ﻣﺣﻭر ﻣﺧﺻﻭﺹ ﺧرﺩﮐﻥ ﻧﮕﻳﻧی ﺍسﺗﻔاﺩﻩ ﺷﻭﺩ‬ .‫ﻏﺫﺍﻳی ﺑﻪ ﺻﻭرﺕ ﻧﮕﻳﻧی‬ .(F-2 ‫ﮐﻪ ﻫﻣرﺍﻩ ﺑا ﺁﻥ ﻋرﺿﻪ ﺷﺩﻩ ﺍسﺕ )ﺷﮑﻝ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺁﺳﻳﺏ ﺩﻳﺩﮔﯽ ﺑﺎ ﺗﻳﻐﻪ ﺗﻳﺯ / ﺣﺭﮐﺕ ﭼﺭﺧﺷﯽ‬ ‫سرﻋﺕ ﺧرﺩﮐﻥ رﺍ ﻣﺗﻧاسﺏ ﺑا ﻣﻭﺍﺩ ﻏﺫﺍﻳی ﻣﺩﻧﻅر‬ ‫ﻫرﮔﺯ ﺑﻪ ﺧرﺩ ﮐﻥ ﻧﮕﻳﻧی ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩسﺗﮕاﻩ ﻣﺗﺻﻝ ﺷﺩﻩ‬ .‫ﺍﻧﺗﺧاﺏ ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫ﺍسﺕ، ﺩسﺕ ﻧﺯﻧﻳﺩ! فﻘﻁ ﺩر ﺻﻭرﺕ ﺛاﺑﺕ ﺑﻭﺩﻥ ﺷﻔﺕ‬ :(«min») ‫ﺳﺭﻋﺕ ﮐﻡ‬ .‫ﻣﻭﺗﻭر ﺧرﺩﮐﻥ ﻧﮕﻳﻧی رﺍ ﺑرﺩﺍرﻳﺩ/ﻭﺻﻝ ﮐﻧﻳﺩ‬ ،‫سﻳ ﺏ ﺯﻣﻳﻧی، ﻫﻭﻳﺞ ﻭ ﺗﺧ ﻡ ﻣرﻍ ﭘﺧﺗﻪ، ﺧﻳار، ﻣﻭﺯ‬ ‫ﺧرﺩﮐﻥ ﻧﮕﻳﻧی فﻘﻁ ﺯﻣاﻧی ﮐار ﻣ ی ﮐﻧﺩ ﮐﻪ ﺩرﭘﻭﺵ‬ .‫ﺗﻭ ﺕ فرﻧﮕی، ﻁاﻟﺑی ﻭ ﻫﻧﺩﻭﺍﻧﻪ‬ ‫ﺁﻥ ﮐاﻣﻼ...
  • Seite 32 ‫ﺁﺑﭘرﺗﻘاﻝ ﮔﻳری‬ fa – 6 ‫ﺁﺏ ﭘﺭﺗﻘﺎﻝ ﮔﻳﺭی‬ .‫ﺩﮐﻣﻪ ﭼرﺧﺷی رﺍ رﻭی ﺩرﺟﻪ ﺩﻟﺧﻭﺍﻩ ﺑﮕﺫﺍرﻳﺩ‬ ■ ‫ﻣﻭﺍﺩ ﻏﺫﺍﻳی ﻣﻭرﺩ ﻧﻅر ﺑرﺍی ﺧﻼﻝ ﮐرﺩﻥ ﻳا ﺧرﺩ‬ ■ ،‫ﺑرﺍی ﮔرفﺗﻥ ﺁﺏ ﻣرﮐﺑاﺕ، ﻣاﻧﻧﺩ ﭘرﺗﻘاﻝ‬ ‫ﮐرﺩﻥ رﺍ ﺩﺍﺧﻝ ﻅرﻑ ﺑرﻳﺯﻳﺩ. ﺑا ﺍﻫرﻡ فﺷارﻧﺩﻩ‬ .‫ﮔرﻳ پ فرﻭﺕ، ﻟﻳﻣﻭﺗرﺵ‬ .‫ﮐﻣی ﻣﻭﺍﺩ ﻏﺫﺍﻳی رﺍ ﺑﻪ ﭘاﻳﻳﻥ فﺷار ﺩﻫﻳﺩ‬ !‫ﺗﻭﺟﻪ‬ ‫ﮔﻠﻭﻳی رﺍ ﺑﻳرﻭﻥ ﺑﻳاﻭرﻳﺩ ﻭ ﻣﻭﺍﺩ ﻏﺫﺍﻳی رﺍ ﺍﺯ‬ ■ ‫ﺍﺯ ﺁ ﺏ ﭘرﺗﻘاﻝ ﮔﻳری فﻘﻁ ﺯﻣاﻧی ﺍسﺗﻔاﺩﻩ ﮐﻧﻳﺩ ﮐﻪ ﺗﻣاﻡ‬ .‫ﺩﻫاﻧﻪ ﺩﺍﺧﻝ ﻅرﻑ ﺑرﻳﺯﻳﺩ‬ .‫ﻗﻁﻌاﺕ ﺁﻥ رﻭی ﻫﻡ سﻭﺍر ﺑاﺷﻧﺩ‬ ‫ﻣﻭﺍﺩ ﻏﺫﺍﻳی ﺑرﺍی ﺧﻼﻝ ﮐرﺩﻥ رﺍ ﺍﺯ ﻁرﻳﻕ‬ ■ D ‫ﺗﺻﻭﻳﺭ‬ ‫ﮔﻠﻭﻳی ﺩﺍﺧﻝ ﻅرﻑ ﺑرﻳﺯﻳﺩ. ﺑرﺍی ﺍﻳﻥ ﮐار ﺍﻫرﻡ‬ ‫ﮐاسﻪ رﺍ رﻭی ﺩسﺗﮕاﻩ ﺑﮕﺫﺍرﻳﺩ )ﭘﻳﮑاﻥ رﻭی‬ ■ .‫فﺷارﻧﺩﻩ رﺍ ﺑﻳرﻭﻥ ﺑﻳاﻭرﻳﺩ‬ ‫ﮐاسﻪ ﺑاﻻی ﻧﻘﻁﻪ رﻭی ﺩسﺗﮕاﻩ( ﻭ ﺩر ﺟﻬﺕ‬ !‫ﺗﻭﺟﻪ‬ .‫ﺣرﮐﺕ ﻋﻘرﺑ ﻪ ﻫای ساﻋﺕ ﺑﭼرﺧاﻧﻳﺩ ﺗا ﺟاﺑﻳﻔﺗﺩ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺯ ﺁﻧﮑﻪ ﮐاسﻪ ﺁﻥ ﻗﺩر ﭘر ﺷﻭﺩ ﮐﻪ ﻣﻭﺍﺩ ﻏﺫﺍﻳی ﺑﻪ‬ .‫ﺍﻫرﻡ ﺷﻔﺕ ﻣﻭﺗﻭر رﺍ ﺩﺍﺧﻝ ﮐاسﻪ ﺟاﮔﺫﺍری ﮐﻧﻳﺩ‬ ■...
  • Seite 33 ‫ﺑﻬﮑارﮔﻳری‬ 5 – fa !‫ﺗﻭﺟﻪ‬ ‫ﺩرﭘﻭﺵ رﺍ ﺑﮕﺫﺍرﻳﺩ )ﭘﻳﮑاﻥ رﻭی ﺩرﭘﻭﺵ ﺑاﻻی‬ ■ ‫ﺻﻔﺣﻪ رﻧﺩﻩ ﺩﻭﻁرفﻪ ﺑرﺍی ﺧرﺩ ﮐرﺩﻥ ﺁﺟﻳﻝ ﻣﻧاسﺏ‬ ‫ﻧﻘﻁﻪ رﻭی ﮐاسﻪ( ﻭ ﺩر ﺟﻬﺕ ﺣرﮐﺕ ﻋﻘرﺑ ﻪ ﻫای‬ ‫ﻧﻳسﺕ. ﺑرﺍی رﻧﺩﻩ ﮐرﺩﻥ ﭘﻧﻳرﻫای ﻧرﻡ فﻘﻁ ﺍﺯ رﻧﺩﻩ‬ ‫ساﻋﺕ ﺑﭼرﺧاﻧﻳﺩ. ﻭﻗﺗی ﺩرﭘﻭﺵ ﮐاﻣﻝ ﺑسﺗﻪ‬ .‫ﺩرﺷﺕ ﺑا ﺩرﺟﻪ 2 ﺍسﺗﻔاﺩﻩ ﺷﻭﺩ‬ ‫ﻣ ی ﺷﻭﺩ، ﺑرﺟسﺗﮕی ﺩرﭘﻭﺵ ﺑاﻳﺩ رﻭی ﺷﮑاﻑ‬ .‫ﺩسﺗﻪ ﮐاسﻪ ﻗرﺍر ﺑﮕﻳرﺩ‬ ‫ﺻﻔﺣﻪ ﺧﻼﻝ ﮐﻥ ﺳﻳﺏ ﺯﻣﻳﻧﯽ‬ ‫ﮔﻠﻭﻳی ﻭ ﺍﻫرﻡ فﺷارﻧﺩﻩ رﺍ سرﺟای ﺧﻭﺩ ﻗرﺍر‬ ■ ‫ﺑرﺍی ﺧﻼﻝ ﮐرﺩﻥ سﻳ ﺏ ﺯﻣﻳﻧی ﺧاﻡ ﺑﻪ‬ .‫ﺩﻫﻳﺩ‬ ‫ﻣﻧﻅﻭر ﺗﻬﻳﻪ سﻳ ﺏ ﺯﻣﻳﻧی سر ﺥ ﮐرﺩﻩ‬ .‫ﺩﻭﺷاﺧﻪ رﺍ ﺑﻪ ﭘرﻳﺯ ﺑرﻕ ﺑﺯﻧﻳﺩ‬ ■ ‫ﺻﻔﺣﻪ ﺧﻼﻝ ﮐﻥ ﺳﺑﺯﻳﺟﺎﺕ‬ .‫ﺩﮐﻣﻪ ﭼرﺧﺷی رﺍ رﻭی ﺩرﺟﻪ ﺩﻟﺧﻭﺍﻩ ﺑﮕﺫﺍرﻳﺩ‬...
  • Seite 34 ‫ﺑﻬﮑارﮔﻳری‬ fa – 4 ‫ﺗﻳﻐﻪ ﻫﻣﻪ ﮐﺎﺭﻩ‬ ‫ﻣﺧﻠﻭﻁﮑﻥ‬ ‫ﻅرﻑ ﻣﺧﻠﻭ ﻁ ﮐﻥ ﺩﺍرﺍی ﺷﻔﺕ ﻣﻭﺗﻭر‬ ‫ﺑرﺍی ﺧرﺩ ﮐرﺩﻥ، ﻟﻪ ﮐرﺩﻥ، ﻫﻡ ﺯﺩﻥ ﻭ‬ ‫ﺩرﭘﻭﺵ‬ .‫ﻭرﺯ ﺩﺍﺩﻥ‬ ‫ﺩﻫاﻧﻪ ﻣﺧﺻﻭﺹ رﻳﺧﺗﻥ ﻣﺟﺩﺩ ﻣﻭﺍﺩ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺁﺳﻳﺏ ﺩﻳﺩﮔﯽ ﺑﺎ ﺗﻳﻐﻪ ﺗﻳﺯ‬ ‫ﻗﻳﻑ‬ ‫ﺗﻳﻐ ﻪ ﻫای ﺧرﺩﮐﻥ رﺍ ﺑا ﺩسﺕ ﺑرﻫﻧﻪ ﻟﻣﺱ ﻧﮑﻧﻳﺩ. ﺩر‬ * ‫ﮐﻳﻑ ﻟﻭﺍﺯﻡ ﺟاﻧﺑی‬ ‫ﺻﻭرﺕ ﻋﺩﻡ ﺍسﺗﻔاﺩﻩ ﺍﺯ ﺗﻳﻐﻪ ﻫﻣ ﻪ ﮐارﻩ، ﻫﻣﻳﺷﻪ ﺁﻥ رﺍ‬ ‫* ﺑسﺗﻪ ﺑﻪ ﻣﺩﻝ ﺩسﺗﮕاﻩ‬ ‫ﺩر ﻣﺣافﻅ ﻣﺧﺻﻭﺹ ﺗﻳﻐﻪ ﻧﮕﻪ ﺩﺍرﻳﺩ. ﺗﻳﻐﻪ ﻫﻣ ﻪ ﮐارﻩ‬ .‫رﺍ فﻘﻁ ﺍﺯ ﻟﺑﻪ ﭘﻼسﺗﻳﮑی ﺁﻥ ﺩر ﺩسﺕ ﺑﮕﻳرﻳﺩ‬ ‫ﺑﻪ ﮐﺎﺭﮔﻳﺭی‬ ‫ﺗﻳﻐﻪ ﺧﻣﻳﺭﺯﻥ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺯ ﺍﻭﻟﻳﻥ ﺍسﺗﻔاﺩﻩ ﺩسﺗﮕاﻩ ﻭ ﻟﻭﺍﺯﻡ ﺟاﻧﺑی رﺍ ﮐاﻣﻝ‬ ‫ﺑرﺍی ﻭرﺯ ﺩﺍﺩﻥ ﺧﻣﻳر ﻭ ﻣﺧﻠﻭﻁ ﮐرﺩﻥ‬ «‫ﺗﻣﻳﺯ ﮐﻧﻳﺩ. رﺟﻭﻉ ﺑﻪ »ﺗﻣﻳﺯ ﮐرﺩﻥ ﻭ ﻣرﺍﻗﺑﺕ‬...
  • Seite 35 ‫فﻬرسﺕ‬ 3 – fa ‫ﻧﻣﺎﻳﺷﮕﺭ ﮐﺎﺭﮐﺭﺩ‬ ‫ ﺗﺑﺭﻳﮏ‬Bosch ‫ﺑﻪ ﺷﻣﺎ ﺑﺭﺍی ﺧﺭﻳﺩ ﺍﻳﻥ ﻭﺳﻳﻠﻪ‬ .‫ﺩر ﻁﻭﻝ ﮐارﮐرﺩ ﺩسﺗﮕاﻩ رﻭﺷﻥ ﺍسﺕ‬ ‫ﻣﯽ ﮔﻭﻳﻳﻡ. ﺟﺯﻳﻳﺎﺕ ﺑﻳﺷﺗﺭ ﺭﺍ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻣﺣﺻﻭﻻﺕ ﺩﺭ‬ ،‫ﺩر ﺻﻭرﺕ ﺑرﻭﺯ ﺧﻁا ﺩر ﮐارﺍﻳی ﺩسﺗﮕاﻩ‬ .‫ﺻﻔﺣﻪ ﺍﻳﻧﺗﺭﻧﺗﯽ ﻣﺎ ﺧﻭﺍﻫﻳﺩ ﻳﺎﻓﺕ‬ ‫ﭘرﻳﺩﻥ فﻳﻭﺯ ﻭ ﻧﻳﺯ ﺧرﺍﺑی ﭼﺷﻣﮏ ﻣ ی ﺯﻧﺩ. رﺟﻭﻉ‬ ‫ﻓﻬﺭﺳﺕ‬ .«‫ﺑﻪ فﺻﻝ »رﺍﻫﻧﻣاﻳی ﺩر ﺻﻭرﺕ ﺑرﻭﺯ ﺍﺧﺗﻼﻝ‬ ‫ﺷﻔﺕ ﻣﻭﺗﻭﺭ‬ fa 1........‫ﺑرﺍی ﺍﻳﻣﻧی ﺷﻣا‬ ‫ﻣﺣﻔﻅﻪ ﺟﻣﻊ ﮐﺭﺩﻥ ﺳﻳﻡ‬...
  • Seite 36 ‫ﺑرﺍی ﺍﻳﻣﻧی ﺷﻣا‬ fa – 2 ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺯ سرﻫﻡ ﮐرﺩﻥ، ﺟﺩﺍ ﮐرﺩﻥ ﻳا ﺗﻣﻳﺯ ﮐرﺩﻥ ﺁﻥ، ﺑاﻳﺩ ﺩسﺗﮕاﻩ رﺍ ﺍﺯ ﺑرﻕ ﺩرﺁﻭرﺩ. ﺩر ﺻﻭرﺕ‬ ‫ﻗﻁﻊ ﺑرﻕ ﺩسﺗﮕاﻩ ﻫﻣﭼﻧاﻥ رﻭﺷﻥ ﻣ ی ﻣاﻧﺩ ﻭ ﭘﺱ ﺍﺯ ﻭﺻﻝ ﻣﺟﺩﺩ ﺑرﻕ ﺑﻪ ﮐار ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣ ی ﺩﻫﺩ. ﻫرﮔﺯ‬ ‫ﺑﺩﻧﻪ ﺍﺻﻠی ﺩسﺗﮕاﻩ رﺍ ﺩر ﻣاﻳﻌاﺕ ﻏﻭﻁ ﻪ ﻭر ﻧساﺯﻳﺩ، ﻫرﮔﺯ ﺁﻥ رﺍ ﺯﻳر ﺁﺏ ﻧﮕﻳرﻳﺩ ﻭ ﺑا ﻣاﺷﻳﻥ‬ .‫ﻅر ﻑ ﺷﻭﻳی ﻧﺷﻭﻳﻳﺩ. ﭘﻳﺵ ﺍﺯ رفﻊ ﺍﺧﺗﻼﻝ ﺩﻭﺷاﺧﻪ رﺍ ﺍﺯ ﭘرﻳﺯ ﺑرﻕ ﺑﮑﺷﻳﺩ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺁﺳﻳﺏ ﺩﻳﺩﮔﯽ ﺑﺎ ﺗﻳﻐﻪ ﻫﺎی ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭼﺭﺧﺵ‬ .‫ﻫرﮔﺯ ﻭﻗﺗی ﺩسﺗﮕاﻩ ﺩر ﺣاﻝ ﮐار ﺍسﺕ ﺑﻪ ﮐاسﻪ ﺩسﺕ ﻧﺯﻧﻳﺩ‬ ،‫ﻫﻣﻳﺷﻪ ﺑرﺍی فﺷرﺩﻥ ﻣﻭﺍﺩ ﻏﺫﺍﻳی ﺍﺯ ﺍﻫرﻡ فﺷارﻧﺩﻩ ﺍسﺗﻔاﺩﻩ ﮐﻧﻳﺩ. ﺑﻌﺩ ﺍﺯ ﺧاﻣﻭﺵ ﮐرﺩﻥ ﺩسﺗﮕاﻩ‬ ‫ﺷﻔﺕ ﻣﻭﺗﻭر ﻫﻧﻭﺯ ﺑرﺍی ﻣﺩﺕ ﮐﻭﺗاﻫی ﮐار ﻣ ی ﮐﻧﺩ. ﺗﻳﻐﻪ رﺍ فﻘﻁ ﺯﻣاﻧی ﻋﻭﺽ ﮐﻧﻳﺩ ﮐﻪ ﺷﻔﺕ‬ .‫ﻣﻭﺗﻭر ﮐاﻣﻼ ً ﺛاﺑﺕ ﺑاﺷﺩ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺁﺳﻳﺏ ﺩﻳﺩﮔﯽ ﺑﺎ ﺗﻳﻐﻪ ﺗﻳﺯ / ﺣﺭﮐﺕ ﭼﺭﺧﺷﯽ‬ ‫ﻫرﮔﺯ ﺑﻪ ﻅرﻑ ﻣﺧﻠﻭ...
  • Seite 37 ‫ﺑرﺍی ﺍﻳﻣﻧی ﺷﻣا‬ 1 – fa ‫ﺑﺭﺍی ﺍﻳﻣﻧﯽ ﺷﻣﺎ‬ ‫ﭘﻳﺵ ﺍﺯ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﻳﻥ ﺭﺍﻫﻧﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻗﺕ ﺑﺧﻭﺍﻧﻳﺩ ﻭ ﺗﻭﺻﻳﻪ ﻫﺎی ﺍﻳﻣﻧﯽ ﻭ ﻣﺭﺑﻭﻁ ﺑﻪ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻥ‬ ‫ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻋﺎﻳﺕ ﻧﻣﺎﻳﻳﺩ. ﻋﺩﻡ ﺗﻭﺟﻪ ﺑﻪ ﺩسﺗﻭرﺍﻟﻌﻣ ﻝ ﻫای ﻣرﺑﻭﻁ ﺑﻪ ﺍسﺗﻔاﺩﻩ ﺻﺣﻳﺢ ﺍﺯ ﺩسﺗﮕاﻩ‬ .‫ﺑاﻋﺙ سﻠﺏ ﻣسﺋﻭﻟﻳﺕ ﺗﻭﻟﻳﺩﮐﻧﻧﺩﻩ ﺩر ﻗﺑاﻝ ﺧسارﺍﺕ ﻧاﺷی ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣ ی ﺷﻭﺩ‬ ‫ﺍﻳﻥ ﻭسﻳﻠﻪ ﺑرﺍی ﮐارﻫاﻳی ﺑا ﺣﺟﻡ ﻣﻌﻣﻭﻝ ﺧاﻧﻪ ﺩﺍری ﻳا ﺩرﻭﻥ ﻣﻧﺯﻝ ﻭ ﻣﺣﻳﻁ ﻫای ﻏﻳر ﮐاری‬ ‫ﻁرﺍﺣی ﺷﺩﻩ ﺍسﺕ. ﺍسﺗﻔاﺩﻩ ﻣﺷاﺑﻪ ﺍسﺗﻔاﺩﻩ ﺧاﻧﮕی ﺑﻪ ﻋﻧﻭﺍﻥ ﻣﺛاﻝ ﺷاﻣﻝ ﺁﺷﭘﺯﺧاﻧﻪ ﻣﺣﻝ ﮐار ﻳﻌﻧی‬ .‫ﺁﺷﭘﺯﺧاﻧﻪ ﻣﻐاﺯ ﻩ ﻫا، ﺩفﺗرﻫای ﺍﺩﺍری، ﻣﻭسساﺕ ﮐﺷاﻭرﺯی ﻭ ساﻳر ﻣﻭسساﺕ ﺗﺟاری ﻣ ی ﺷﻭﺩ‬ .‫ﺍسﺗﻔاﺩﻩ ﺩر ﭘاﻧسﻳﻭ...
  • Seite 38 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Seite 41 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14 12_MCM640604_8001028714.indb 41 03.12.2015 15:17:51 11:48...
  • Seite 42 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com  8001028714 951203 12_MCM640604_8001028714.indb 42...
  • Seite 43 12_MCM640604_8001028714.indb 1 03.12.2015 15:17:51...
  • Seite 44 12_MCM640604_8001028714.indb 2 03.12.2015 15:17:52...
  • Seite 45 12_MCM640604_8001028714.indb 3 03.12.2015 15:17:52...
  • Seite 46 12_MCM640604_8001028714.indb 4 03.12.2015 15:17:52...
  • Seite 47 12_MCM640604_8001028714.indb 5 03.12.2015 15:17:52...
  • Seite 48 12_MCM640604_8001028714.indb 6 03.12.2015 15:17:52...
  • Seite 49 12_MCM640604_8001028714.indb 7 03.12.2015 15:17:52...
  • Seite 50 MCM640604 MCM640604 12_MCM640604_8001028714.indb 8 03.12.2015 15:17:57...

Inhaltsverzeichnis