Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
HOOD
USER INSTRUCTIONS
GDK 4382 B
ENG
DE
FI
DA
www.grundig.com
SV
NO
IT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig Hood GDK 4382 B

  • Seite 1 HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 4382 B www.grundig.com...
  • Seite 4 ENGLISH 05-23 DEUTSCH 24-44 SVENSKA 45-63 NORSK 64-81 SUOMI 82-100 DANSK 101-119 ITALIANO 120-138...
  • Seite 5: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS This section contains safety If the power cable is faulty, instructions that will help it should be replaced by a protect from risk of perso- qualified person certified nal injury or property dama- by the manufacturer, after- ge. Failure to follow these sales service or similar instructions invalidates the (preferably an electrician)
  • Seite 6 SAFETY WARNINGS Disconnect the appliance Avoid large flames beneath from mains before any the product. Otherwise, intervention to the internal particles on oil filter may parts of the appliance. ignite and lead to a fire. Use the appliance with a Turn on the hobs after grounded outlet only.
  • Seite 7 SAFETY WARNINGS The minimum distance Simultaneous and smooth between the supporting operation of the hood and surface for the cooking another device that require equipment on the hob and air is only possible when a the lowest part of the range low pressure of 4 Pa (0.04 hood must be not less mbar) is reached, and thus...
  • Seite 8 SAFETY WARNINGS WARNING: Failure to fix This appliance can be used by the children who are at the screws in concordance the age of 8 or over and with instructions by the people who have provided in the manual limited physical, sensory may lead to electrical or mental capacity or who hazards.
  • Seite 9 TECHNICAL SPECIFICATIONS OF YOUR APPLIANCE Usage with Flue Usage with Charcoal Filter Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
  • Seite 10: Installation Of The Appliance

    INSTALLATION OF THE APPLIANCE Warning: Before reconnecting the Please consult the nearest Author- ized Service for the installation of hood to main power source and checking if it works correctly, en- the hood. sure that main power source plug is *Preparation of location and elec- plugged properly.
  • Seite 11 INSTALLATION OF THE APPLIANCE Besides; check if a plug is availa- ble on assembly area of hood (be- sides, on the accessible area after assembling the hood) and check if connecting the hood to outside (only for the model with aspira- tion) is possible.
  • Seite 12: Assembly Of The Appliance

    ASSEMBLY OF THE APPLIANCE Assembly Preparation of the Perforate a hole with Ø 8 mm drill on marked points. (Figure 3) Hood onto the Wall Mark the surface where assem- bly template is going to be hung. ( Figure 1) Hammer 3 Ø...
  • Seite 13 ASSEMBLY OF THE APPLIANCE Assembling the hood flue Perforate holes on marked points with Ø8 mm drill in order to attach flue plate. Hammer 2 Ø 8x40 mm dowels on perforated holes. Screw 2 Ø 5x45 mm hanging screws to dowels hammered.
  • Seite 14 ASSEMBLY OF THE APPLIANCE Assembly of the Hood onto the Wall Remove front panel to attach the hood onto the wall. (Figure 6)
  • Seite 15 ASSEMBLY OF THE APPLIANCE Remove the filters. (Figure 7) Tighten the screws to fasten the hood. (Figure 9) Place the hood in a way that screws match with screw heads. (Figure 8) In order to fasten the hood, tighten with Ø 5x45 screw using a washer. (Figure 10) Plug the power outlet.
  • Seite 16 ASSEMBLY OF THE APPLIANCE Place flue connection according to figures (Figure 12, 13, 14).
  • Seite 17 ASSEMBLY OF THE APPLIANCE...
  • Seite 18: Operating The Appliance

    OPERATING THE APPLIANCE Operation Press T2 button to exit this mode before period set, hood switches to Use high suction power if exces- speed level 3. sive vapour is formed in kitchen. It T4 Time adjustment of speed is recommended that furnace hood levels suction unit is opened 5 minutes before beginning cooking and is left...
  • Seite 19 OPERATING THE APPLIANCE Charcoal filter alarm Deactivation of charcoal filter alarm: After 160 hours of operation, LED 2 Bring hood to OFF position and starts blinking. press T4 button for 5 seconds. As this alarm emerges, it is time to As the button is pressed, LEDs re- change charcoal filter with a new lated to currently active filters will...
  • Seite 20 OPERATING THE APPLIANCE Operating the Hood: Hood is equipped with a motor having various speed settings. For a better performance, we ad- vise you to use low speeds in nor- mal conditions, and high speeds when smell and vapors are inten- sified.
  • Seite 21: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Prior to cleaning and maintenance, Clean a damp cloth and a neutral unplug the appliance or turn the liquid detergent. main switch off or loosen the fuse Avoid using abrasive products. DO that supplies the hood. NOT CLEAN WITH ALCOHOL! Cleaning Attaching: Follow the removal procedure in re-...
  • Seite 22 MAINTENANCE AND CLEANING Grease filter Do not use cleaning agents con- taining hydrochloric acid, bleach or Retains grease particles caused by abrasive powders in order to main- cooking procedure. tain the surface quality of your prod- Grease filter should be cleaned uct.
  • Seite 23 INFORMATION Technical data This product complies with 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC and 2011/65/EU European Directives. Power source: 220 - 240 V, 50 Hz Rights to make technical and de- sign changes are reserved. Environmental instructions This product has been produced from recyclable and reusable high quality components and materials.
  • Seite 24: Sicherheitswarnungen

    SICHERHEITSWARNUNGEN Dieser Abschnitt enthält Si- Trennen Sie das Gerät bei cherheitsanweisungen, die Installations-, Wartungs-, beim Schutz vor Personen- Reinigungs- und Repara- und Sachschäden helfen. turarbeiten immer von der Bei Nichtbeachtung dieser Stromversorgung. Anweisungen erlischt die Falls das Netzkabel defekt gewährte Garantie. ist, sollte es vom Herstel- ler, Kundendienst oder 1.1 Allgemeine...
  • Seite 25 SICHERHEITSWARNUNGEN Zur Erzielung optimaler Der Abstand zwischen der Leistung darf der Abzug Unterkante der Dunstab- nicht länger als 4 m sein. zugshaube und der Ober- Er darf nicht mehr als 2 kante des Herdes/Ofens rechte Winkel (90 °) zäh- sollte nicht weniger als 50 len und sein Durchmesser cm bei Gasherden und 45 muss mind.
  • Seite 26 SICHERHEITSWARNUNGEN Der Mindestabstand zwi- Falls die Dunstabzugs- schen der Stellfläche für haube nicht in den angege- das Kochgeschirr auf benen Intervallen gereinigt wird, besteht Brandgefahr. dem Kochfeld und dem untersten Teil der Dunst- Seien Sie bei der Reini- abzugshaube darf bei gung der Dunstabzugs- Elektroherden nicht weni- haube extrem vorsichtig,...
  • Seite 27 SICHERHEITSWARNUNGEN Achten Sie darauf, das Verpackungsmaterialien Gerät nicht an Abzugs- können für Kinder gefähr- schächte anzuschließen, lich sein. Bewahren Sie Verpackungsmaterialien die von nicht elektrischen Geräten verwendet wer- an einem sicheren Ort au- den. (Bsp.: Heizungs- ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. schacht) Die gleichzeitige Verwen- Elektrische Geräte können...
  • Seite 28 SICHERHEITSWARNUNGEN ACHTUNG: Zugängliche Dieses Produkt trägt ein Klassifi- zierungssymbol für elektrische und Teile können sich bei der elektronische Altgeräte (WEEE). Verwendung mit dem Dieses Produkt wurde aus hoch- Kochgerät aufheizen. wertigen Teilen und Materialien Dieses Gerät ist für den hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recyc- privaten Gebrauch be- ling geeignet sind.
  • Seite 29 TECHNISCHE ANGABEN IHRES GERÄTES Verwendung Verwendung mit Kohlefilter mitSchacht Die an Produktetiketten oder in der mitgelieferten Dokumentation angegebenen Werte werden unter Laborbedingungen unter Einhaltung relevanter Standards ermittelt. Diese Werte können je nach Geräteeinsatz und Umgebungsbedingungen variieren.
  • Seite 30: Geräteinstallation

    GERÄTEINSTALLATION Bitte kontaktieren Sie einen auto- Schalter nach den Richtlinien, mit risierten Serviceanbieter in Ihrer dem ein Abtrennen zur Vermeidung Nähe für die Installation des Geräts. von übermäßigem Fluss der Kate- gorie III gewährleistet wird. *Vorbereitung von Installationsort Warnung: Bevor Sie die Haube sowie Elektroinstallation des Pro- duktes liegen in der Verantwortung wieder an die Stromversorgung...
  • Seite 31 GERÄTEINSTALLATION Ofen mit einem dicken Stofftuch Wenn es eine Seitenwand und/oder ab, um ihn vor Schmutz und ein Möbelstück gibt, prüfen Sie, ob Beschädigungen zu schützen. genügend Platz zur Montage der Wählen Sie zur Installation des Dunstabzugshaube zur Verfügung Geräts eine ebene Oberfläche. steht und das Bedienfeld leicht Decken Sie die Oberfläche erreichbar bleibt.
  • Seite 32: Montage Des Geräts

    MONTAGE DES GERÄTS Vorbereitung für die Montage Bohren Sie ein Loch von Ø 8 mm an den markierten Löchern. ( der Dunstabzugshaube an der Abbildung 3) Wand Markieren Sie die Oberfläche, auf der die Montageschablone ange- bracht werden soll. (Abbildung 1) Schlagen Sie 3 Ø...
  • Seite 33 MONTAGE DES GERÄTS Montage des Dunstabzugsschachts Bohren Sie ein Loch von Ø 8 mm an den markierten Löchern um die Schachtplatte zu befestigen. Schla- gen Sie 2 Ø 8x40 mm Dübel in die gebohrten Löcher ein. Schrauben Sie 2 Ø 5x45 mm Schrauben auf die Dübel.
  • Seite 34 MONTAGE DES GERÄTS Montage der Dunstabzugshau- be an der Wand Entfernen Sie die Vorderseite, um die Dunstabzugshaube an der Wand zu befestigen. (Abbildung 6)
  • Seite 35 MONTAGE DES GERÄTS Entfernen Sie die Filter. Ziehen Sie die Schrauben fest um (Abbildung 7) die Haube zu befestigen. (Abbildung 9) Platzieren Sie die Dunstabzugs- haube so, dass die Schrauben auf Um die Dunstabzugshaube richtig die Schraubenköpfe passen. fest zu ziehen, ziehen Sie die Ø 5x45 (Abbildung 8) Schrauben mit einer Unterleg- scheibe fest.
  • Seite 36 MONTAGE DES GERÄTS Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Verwenden Sie eine Ø 3.5x9.5 Schraube um das Kabel zu befestigen. (Abbildung 11) Platzieren Sie die Schachtverbin- dung in Übereinstimmung mit den Abbildungen (Abbildung 12, 13, 14)
  • Seite 37 MONTAGE DES GERÄTS...
  • Seite 38: Bedienung Des Geräts

    BEDIENUNG DES GERÄTS Bedienung Geschwindgkeitsstufe 1 LED 1 Geschwindgkeitsstufe 2 LED 2 Arbeiten Sie mit einer erhöhten Ab- zugsleistung, wenn sich verstärkter Geschwindgkeitsstufe 3 LED 3 Rauch in der Küche bildet. Es wird Hohe Geschwindgkeitsstufe LED 4 empfohlen, dass die Dunstabzugs- (blinkend) haube 5 Minuten vor Kochbeginn Hohe Geschwindgkeitsstufe ist zeit-...
  • Seite 39 BEDIENUNG DES GERÄTS Wenn die Taste T3 betätigt wird, Im Standard-Betriebsmodus ist der verlässt die Dunstabzugshaube den Kohlefilteralarm inaktiv. Zeitschaltmodus und erhöht die Falls die Dunstabzughaube mit Fil- Geschwindigkeit. ter verwendet wird, sollte der Koh- Wenn die Taste T4 betätigt wird, lefilteralarm aktiviert werden.
  • Seite 40 BEDIENUNG DES GERÄTS Verwenden Sie die Geschwindig- keitsstufen (1-2) unter normalen Umständen und die hohenGe- schwindigkeitsstufen (3-4) im Fall starker Rauch- oder Geruchsent- wicklung. Die Lampen an der Dunstabzugs- haube dienen der Beleuchtung des Garbereichs. Ihr Einsatz zur Beleuchtung der Umgebung/Küche führt zu unnöti- gem Energieverbrauch und unan- gemessener Beleuchtung.
  • Seite 41: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG Denken Sie daran, vor Reinigungs- Ansaugblech an der Außenseite und Wartungsarbeiten den Netzste- Wartung des Blechs Entfernen: cker zu ziehen, den Hauptschalter Schieben Sie das Blech 2 cm weit zu deaktivieren oder die Sicherung nach oben; der Dunstabzugshaube rauszuneh- men.
  • Seite 42 WARTUNG UND REINIGUNG Kohlefilter (nur bei Modellen Wenn er in der Spülmaschine ge- waschen wird, kann die Farbe des mit Filter) Fettfilters leicht verblassen. Dies Nach einer langen Verwendungs- beeinträchtigt nicht dessen Filter- dauer und in Abhängigkeit der leistung. Kochgewohnheiten und ob der Öl- Ziehen Sie den Federenthebelungs- filter regelmäßig gereingt wird, riegel um den Fettfilter zu entfer-...
  • Seite 43 WARTUNG UND REINIGUNG Lampen ersetzen Zur Wahrung der Oberflächenqua- lität Ihres Produktes keine Reini- ACHTUNG ! gungsmittel verwenden, die Chlor- Bevor Sie die Glühlampen anfas- wasserstoffsäure, Bleichmittel sen, sollten Sie sicherstellen, dass oder Scheuerpulver enthalten. Für diese abgekühlt sind. Edelstahloberflächen ein mit Sei- fenwasser oder speziellem Edel- Bitte kontaktieren Sie den autori- stahl-Reinigungsspray angefeuch-...
  • Seite 44 INFORMATIONEN Technische Daten Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtli- nien 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC und 2011/65/EU. Stromquelle: 220 - 240 V, 50 Hz Rechte zur Durchführung techni- scher und optischer Änderungen vorbehalten. Umweltanweisungen Dieses Produkt wurde recyclingfähigen und wiederver- wendbaren hochwertigen Kompo- nenten und Materialien hergestellt.
  • Seite 45 SÄKERHETSVARNİNGAR Det här avsnittet innehål- Om strömkabeln skadas ler säkerhetsinstruktioner måste den bytas av til- som hjälper dig att undvika lverkaren, service eller liknande kompetent, kvali- skador på person och egen- dom. Om du inte följer des- ficerad person (företräde- sa instruktioner kommer svis en elektriker) eller av en person som definieras...
  • Seite 46 SÄKERHETSVARNİNGAR Använd bara apparaten i Slå på plattorna efter att ett jordat uttag. du ställt kastruller eller pannor på dem. Annars Du kan använda ett rör kan den stigande tempe- med en diameter på 120 raturen göra att vissa av mm eller 150 mm på...
  • Seite 47 SÄKERHETSVARNİNGAR Driv din fläkt i 15 minuter Emballaget är farligt för till efter att du slutat laga barn. Förvara emballaget eller steka mat för att få på en säker plats utom rä- bort matosen i köket. ckhåll för barn. När fläkten används, spe- Elektriska produkter är ciellt tillsammans med farliga för barn.
  • Seite 48 SÄKERHETSVARNİNGAR Denna enhet är endast av- 1.3 Efterlevnad av WEEE-direk- tivet och kassering av den för- sedd för hemmabruk. Den brukade produkten är inte lämplig för kom- mersiellt bruk och får inte Den här produkten uppfyller kraven enligt EU:s WE- användas utom den av- EE-direktiv (2012/19/EU).
  • Seite 49 DIN PRODUKTS TEKNISKA SPECIFIKATIONER Användning Användning med kolfilter med fläkt Värden på produktetiketter och i medföljande dokumentation är hämtade från laboratorieförhållanden i enlighet med relevanta standarder. Dessa värden kan variera beroende på produktanvändning och omgivande förhållanden.
  • Seite 50: Installation Av Enheten

    INSTALLATION AV ENHETEN Kontakta närmaste auktoriserade Fläkten har en speciell strömkon- service för installation av fläkten. takt, om kabeln är skadad; kontakta auktoriserad teknisk service. *Förberedelse av platsen och elin- stallationen för produkten är under Montering kundens ansvar. Innan du börjar: Var försiktig! Kontrollera att produkten du köpt Ta bort skyddsfilmen (om den finns)
  • Seite 51 INSTALLATION AV ENHETEN Avsluta alla nödvändiga åtgärder Fäst installationsmallen på fläktens som är kopplade till väggen (t.ex. installationsplats. (Bild 2) anslutning av kontakten och / eller lämna ett hål för utloppsslangen). Breda dymlingar finns tillgängli- ga för att möjliggöra åtstramning av fläkten på...
  • Seite 52 INSTALLATION AV ENHETEN Hamra 3 Ø 8x40 mm dymlingar på de perforerade hålen. Skruva 2 Ø 5x45 mm hängande skruvar på dymlingarna som hamrades ovan. Det måste finnas ett mellanrum på 5 mm mellan skruvhuvudet och väggen. (Bild 4)
  • Seite 53 INSTALLATION AV ENHETEN Montering av fläktens rökkanal Perforera hål på de markerade punkterna med Ø8 mm borr för att fästa rökkanalens platta. Hamra 2 Ø 8x40 mm dymlingar på de perfo- rerade hålen. Skruva 2 Ø 5x45 mm hängande skruvar på dymlingarna som hamrades ovan.
  • Seite 54 INSTALLATION AV ENHETEN Förberedelser för montering av fläkten på väggen Ta bort frontpanelen för att fästa fläkten på väggen. (Bild 6)
  • Seite 55 INSTALLATION AV ENHETEN Ta bort filtren. (Bild 7) Spänn åt skruvarna för att fästa fläkten. (Bild 9) Placera fläkten så att skruvarna matchar med skruvskallarna. För att fästa fläkten, dra åt med Ø (Bild 8) 5x45 skruven med en bricka. (Bild...
  • Seite 56 INSTALLATION AV ENHETEN Koppla in strömsladden i väggutta- get. Spänn åt Ø 3.5x9.5 skruven för att fästa kabeln. (Bild 11) Placera rökrörsanslutningen enligt bilderna (Bild 12, 13, 14).
  • Seite 57 INSTALLATİON AV ENHETEN...
  • Seite 58: Användning Av Enheten

    ANVÄNDNING AV ENHETEN Användning Kompakt hastighetsnivå är tidsjus- terad. Standardtidsinställning är 5 Använd hög sugeffekt om för myc- minuter. I slutet av denna period, ket ånga bildas i köket. Det re- växlar fläkten till hastighetsnivå 2. kommenderas ugnsfläktens Tryck på T2-knappen för att lämna sugenhet öppnas 5 minuter innan detta läge innan perioden är över, matlagning och fortsätter fungera...
  • Seite 59 ANVÄNDNING AV ENHETEN Fettfilterlarm Ett ”BIP" ljud hörs och LED 2 tänds. LED 1 och 2 lyser i ca 2 sekunder Efter 40 timmars drift, börjar LED 1 innan fläkten växlar till OFF läge. blinka. Avaktivering av kolfilterlarmet När detta larm framkommer, är det dags att rengöra fettfiltret.
  • Seite 60 ANVÄNDNING AV ENHETEN Användning av fläkten: Fläkten är utrustad med en motor med olika hastighetsinställning- nar. För bättre prestanda rekommen- derar vi att du använder låga hastigheter under normala förhål- landen och höga hastigheter när rök och ångor intensifieras. Du kan använda fläkten genom att trycka på...
  • Seite 61: Underhåll Och Rengöring

    UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Innan rengöring och underhåll, dra Rengöring ur kontakten eller slå av huvud- Sugpanelen bör rengöras lika re- strömbrytaren eller lossa säkrin- gelbundet som fettfiltren. gen som levererar fläkten. Rengör med en varm fuktig trasa Rengöring och neutralt flytande diskmedel. Undvik produkter med slipeffekt.
  • Seite 62 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Fettfilter Använd inte rengöringsmedel som innehåller saltsyra, blekmedel eller Behåller fettpartiklar orsakade av slippulver för att bevara ytans kvali- matlagning. tet på din produkt. Använd en trasa Fettfilter bör rengöras varje månad fuktad med tvålvatten eller special (eller enligt filterfyllhets indikator- rengöringsspray för rostfritt stål på...
  • Seite 63 INFORMATION Tekniska data Denna produkt överen- sstämmer med EU-direk- tiverna 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC och 2011/65/EU. Strömkälla: 220 - 240 V, 50 Hz Rättigheter att göra tekniska och konstruktionsändringar är reserve- rade. Miljömeddelande Denna produkt har framställts av återvinningsbara och återanvänd- bara högkvalitativa komponenter och material.
  • Seite 64 SIKKERHETSVARSLER Denne delen inneholder Hvis strømledningen er sikkerhetsinstrukser skadet, må den skiftes ut vil bidra til å beskytte mot av en kvalifisert person fare for personskade eller som er sertifisert av pro- skade på eiendom. Unnla- dusenten, en person til- ter du å...
  • Seite 65 SIKKERHETSVARSLER Unngå store flammer Koble apparatet fra strøm- nettet før ethvert inngrep i under produktet. Hvis ikke apparatets indre deler. kan partikler på oljefil- tret antennes og starte en Bruke apparatet brann. sammen med en jordet stikkontakt. Slå på komfyren etter at du har plassert panner og Du kan bruke et rør med kokekar på...
  • Seite 66 SIKKERHETSVARSLER Vi anbefaler at du lar viften andre tekniske tiltak). Vær gå i noen minutter før du ytterst oppmerksom for starter matlagingen for å å sørge for tilstrekkelig øke sugekraften. Dermed luftstrøm. Et avtrekk med oppnår du en kontinuerlig luftinntak/-uttak er ikke og stabil sugeeffekt når tilstrekkelig for dette for- damper oppstår.
  • Seite 67 SIKKERHETSVARSLER Minimumsavstanden mel- 1.3 Samsvar med WEEE- direktivet og avhending av lom støtteflaten for koke- avfallsprodukt utstyret på koketoppen og den laveste delen av hetten Dette produktet er i samsvar WEEE-direktiv får ikke være mindre enn (2012/19/EU). Dette produk- 45 cm fra elektriske kom- tet er forsynt med et klassifi- fyrer og 50 cm fra gass- seringssymbol for kasserte elektris-...
  • Seite 68 TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR PRODUKTET DITT Bruk med Bruk med kullfilter røykkanal Verdiene som er oppgitt i merkingene på produktet eller i dokumentasjonen som medfølger er oppnådd i laboratoriemiljø ifølge relevante standarder. Disse verdiene kan variere etter bruk av produktet og miljømessige forhold.
  • Seite 69 MONTERING AV PRODUKTET Advarsel: Før du kobler viften til Kontakt nærmeste serviceverksted for montering av viften. strøm igjen og kontrollerer at den fungere som den skal, må du sør- *Klargjøring av plassering og elek- ge for at strømkontakten er koblet trisk installasjon og gassinstalla- ordentlig i.
  • Seite 70 MONTERING AV PRODUKTET Fullfør alle nødvendige handlinger Fest monteringsmalen der viften for veggen (f.eks. koble i støpselet skal monteres. (bilde 2) og/eller borre et hull til uttaks- slangen). Brede plugger er tilgjengelige slik at viften kan festes til en rekke forskjellige vegger/tak.
  • Seite 71 MONTERING AV PRODUKTET Hamre 3 plugger på Ø 8 x 40 mm i de perforerte hullene. Skru 2 hengende skruer på Ø 5 x 45 mm i pluggene du hamret inn. Det må være en avstand på minst 5 mm mellom skruehodet og veggen.
  • Seite 72 MONTERING AV PRODUKTET Montere viftens røykkanal Perforer hull på de markerte punk- tene med en drill på Ø8 mm for å feste platen til røykkanalen. Hamre 2 plugger på Ø 8 x 40 mm i de per- forerte hullene. Skru 2 hengende skruer på...
  • Seite 73 MONTERING AV PRODUKTET Montere viften på veggen Fjerne frontpanelet for å feste viften på veggen. (bilde 6)
  • Seite 74 MONTERING AV PRODUKTET Ta av filtrene. (bilde 7) Stram til skruene for å feste viften. (bilde 9) Plasser viften slik at skruene pas- ser til skruehodene. (bilde 8) For å feste viften må du bruke en skrutrekker til å stramme skruene på...
  • Seite 75 MONTERING AV PRODUKTET Koble til strømmen. Bruk skruer på Ø 3,5 x 9,5 for å feste ledningen. (bilde 11) Plasser tilkoblingen til røykkanalen i henhold til bildene (bilde 12, 13, 14).
  • Seite 76 MONTERING AV PRODUKTET...
  • Seite 77: Bruk Av Produktet

    BRUK AV PRODUKTET Bruk På slutten av perioden bytter viften til hastighetsnivå 2. Bruk høy sugekraft hvis det dannes mye matos på kjøkkenet. Det anbe- Trykk på T2-knappen for å avslut- fales av viftens sugeenhet brukes i te denne modusen før perioden er fem minutter før du starter matla- over.
  • Seite 78 BRUK AV PRODUKTET Et «PIP» vil hørs og led 1 vil slutte Slå viften av og trykk på T4-knap- å blinke. pen i fem skunder. Når du trykker på knappen vil LED- Alarm for kullfilter ene som hører til de aktive filtrene Etter 160 driftstimer blinker LED 2.
  • Seite 79: Vedlikehold Og Rengjøring

    VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Før rengjøring og vedlikehold må Ikke bruk slipende produkter. IKKE du koble produktet fra strøm eller RENGJØR MED ALKOHOL! slå av sikringen eller hovedsikrin- Feste: gen. Følg fremgangsmåter for fjerning i Rengjøring motsatt rekkefølge. Forsiktig! Sørg for at panelet er Viften skal rengjøres jevnlig (minst plassert og festet ordentlig.
  • Seite 80 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Fettfilteret skal rengjøres hver må- Ikke bruk rengjøringsmidler som ned (eller indikatorsystemet for fil- inneholder saltsyre, blekemidler terfylling – hvis tilgjengelig på den eller skuremidler, hvis ikke kan kjøpte modellen – indikerer når det du ødelegge produktets overflate. er nødvendig) for hånd med en sy- Bruk en klut med såpevann eller refri såpe, eller i en vaskemaskin på...
  • Seite 81 INFORMASJON Tekniske data Dette produktet er i sam- svar med de europeiske direktivene 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC og 2011/65/EU. Strømkilde: 220 – 240 V, 50 Hz Retten til tekniske og designmessi- ge endringer er forbeholdt. Merknad om miljøvern Dette produktet er produsert av re- sirkulerbare og gjenbrukbare ma- terialer og deler av høy kvalitet.
  • Seite 82 TURVALLISUUSVAROITUKSET Tämä osa sisältää turvaoh- Jos sähköjohto on vaurioi- jeita, joiden avulla suojelet tunut, valmistajan, myyn- henkilövammojen ja vahin- nin jälkeisen huollon tai kojen vaaralta. Näiden oh- vastaavan (mieluiten säh- jeiden noudattamisen lai- köasentajan) tai maahan- minlyönti mitätöi annetun tuojan nimeämän tahon on .takuun korjattava se mahdollisten vaaratekijöiden välttämi-...
  • Seite 83 TURVALLISUUSVAROITUKSET Käytä laitetta vain maadoi- Kytke keittoalueet päälle, tetulla virtalähteellä. kun olet asettanut liedelle kattiloita tai patoja. Muu- Voit käyttää putkea, jonka toin kohoava lämpö voi halkaisija on 120 mm tai aiheuttaa laitteen osien 150 mm liesikuvun hormi- vääntymistä. liitännässä. Sammuta keittoalueet Älä...
  • Seite 84 TURVALLISUUSVAROITUKSET Pidä liesikupua käynnissä Pakkausmateriaalit ovat 15 minuuttia ruoanlaiton lapsille vaarallisia. Säilytä tai paistamisen lopetta- pakkausmateriaaleja tur- misen jälkeen, jotta ruo- vallisessa paikassa lasten anlaiton höyryt saadaan ulottumattomissa. poistettua keittiöstä. Sähkölaitteet ovat lapsille Kun liesikupu on käytössä, vaarallisia. Pidä lapset erityisesti kaasuliesien erossa laitteesta.
  • Seite 85 TURVALLISUUSVAROITUKSET Laite on tarkoitettu vain Älä siksi hävitä tuotetta normaalin kotitalousjätteen mukana sen käyt- kotitalouskäyttöön. Se ei töiän päättyessä. Vie se sähkö- ja sovellu kaupalliseen käyt- elektroniikkaromun kierrätyspis- töön eikä sitä saa käyttää teeseen. Kysy paikallisviranomai- käyttötarkoituksen ulko- silta lähimmän keräyspisteen si- puolisiin tarkoituksiin.
  • Seite 86 LAITTEEN TEKNISET TIEDOT Käyttö hormin Käyttö hiilikuitusuodattimen kanssa kanssa Tuotekilvissä tai tuotteen toimitukseen kuuluvissa asiakirjoissa olevat arvot on saatu laboratorio- olosuhteissa asiaankuuluvien standardien mukaisesti. Nämä arvot voivat vaihdella laitteen käyttö- ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
  • Seite 87: Laitteen Asentaminen

    LAITTEEN ASENTAMINEN Ota yhteys lähimpään valtuutettuun Liesikuvussa on erityinen pistoke. huoltoon laitteen asentamiseksi. Jos virtajohto vahingoittuu, ota yh- teys valtuutettuun tekniseen huol- *Tuotteen sijaintipaikan valmistelu toon. ja sähköasennusten tekeminen on asiakkaan vastuulla. Kokoaminen Varotoimi! Aluksi: Poista suojakalvo (jos sellainen on) Tarkista että...
  • Seite 88: Laitteen Kokoaminen

    LAITTEEN KOKOAMINEN Viimeistele kaikki seinää koskevat Kiinnitä asennusmalli liesikuvun toimenpiteet (pistokkeen liittämi- asennuspaikkaan. (Kuva 2) nen pistorasiaan ja/tai aukon jät- täminen poistoletkulle. Saatavilla on leveitä vaarnoja liesi- kuvun kiristämiseen erityyppisiin seinä-/kattomateriaaleihin. Pätevän asentajan on lisäksi tarkistettava materiaalin vaatimustenmukaisuus suhteessa seinä-/kattomateriaaliin. Seinän/katon tulee pystyä...
  • Seite 89 LAITTEEN KOKOAMINEN Lyö 3 kpl Ø 8x40 mm vaarnaa po- ranreikiin. Ruuvaa 2 kpl Ø 5x45 mm ripustusruuvia edellä paikoilleen iskettyihin vaarnoihin. Ruuvin pään ja seinän välissä on oltava 5  mm rako. (Kuva 4)
  • Seite 90 LAITTEEN KOKOAMINEN Liesikuvun hormin kokoaminen Poraa reiät merkittyihin pisteisiin Ø8 mm poranterällä asentaaksesi hormilevyn. Lyö 2 kpl Ø 8x40 mm vaarnaa poranreikiin. Ruuvaa 2 kpl Ø 5x45 mm ripustusruuvia edellä paikoilleen iskettyihin vaarnoihin. (Kuva 5)
  • Seite 91 LAITTEEN KOKOAMINEN Liesikuvun seinäasennuksen suorittaminen Irrota etupaneelin ja kiinnitä liesi- kupu seinään. (Kuva 6)
  • Seite 92 LAITTEEN KOKOAMINEN Irrota suodattimet. (Kuva 7) Kiinnitä liesikupu kiristämällä ruu- vit. (Kuva 9) Aseta liesikupu siten, että ruuvit vastaavat ruuvinkantoja. (Kuva 7) Kiinnitä liesikupu kiristämällä Ø 5x45 ruuvi kiinni aluslaatan kanssa. (Kuva 10)
  • Seite 93 LAITTEEN KOKOAMINEN Kytke pistorasiaan. Kiinnitä kaapeli Ø 3,5x9,5 ruuvilla. (Kuva 11) Sijoita hormiliitäntä kuvien mukai- sesti (Kuva 12, 13, 14).
  • Seite 94 LAITTEEN KOKOAMINEN...
  • Seite 95: Laitteen Käyttäminen

    LAITTEEN KÄYTTÄMINEN Käyttö Nopea nopeustaso on aikasäädet- ty. Vakio ajansäätö on 5 minuuttia. Käytä korkeaa imutehoa, jos keitti- Jakson päättyessä liesikupu vaihtaa össä muodostuu runsaasti höyryjä. nopeustasolle 2. Uunin liesikuvun imulaite suositel- Poistu tilasta painamalla T2-paini- laan avattavan 5 minuuttia ennen ketta ennen asetetun jakson kulu- ruoanlaiton alkamista ja se suosi- mista, liesikupu vaihtaa nopeusta-...
  • Seite 96 LAITTEEN KÄYTTÄMINEN Rasvasuodattimen hälytys Hiilikuitusuodattimen hälytyksen aktivoiminen Kun liesikupua on käytetty 40 tun- tia, LED 1 alkaa vilkkua. Aseta liesikupu OFF-asetukselle painamalla T4-painiketta 5 sekun- Kun hälytys annetaan, rasvasuodat- nin ajan. timen puhdistus on tarpeen. Kun painiketta on painettu, aktiivis- Nollaa hälytys painamalla T4-paini- ten suodattimien LED-valot vilkku- ketta 5 sekunnin ajan.
  • Seite 97 LAITTEEN KÄYTTÄMINEN Ympäristön/keittiö valaisemiseen käytettäessä ne kuluttavat tarpeet- tomasti tehoa ja niiden valaistus on riittämätön. Liesikuvun käyttäminen: Liesikupu on varustettu mootto- rilla, jossa on useita nopeusase- tuksia. Paremman suorituskyvyn var- mistamiseksi suosittelemme käyttämään matalia nopeuksia normaaleissa olosuhteissa ja korkeita nopeuksia, kun hajuja ja höyryjä...
  • Seite 98: Kunnossapito Ja Puhdistus

    KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS Ennen puhdistusta ja huolto kytke Älä käytä hankaavia aineita. ÄLÄ laite irti verkkovirrasta, sammuta PUHDISTA ALKOHOLILLA. pääkatkaisijasta tai irrota liesiku- Kiinnittäminen: vun virransyötön sulake. Kokoa vastakkaisessa järjestykses- Puhdistus sä kuin irrotettaessa. Varotoimi! Varmista että paneeli on Liesikupu on puhdistettava sään- asetettu paikoilleen ja kiinnitetty oi- nöllisesti (vähintään yhtä...
  • Seite 99 KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS Rasvasuodatin Jotta et naarmuta harjattua teräs- runkoa, pyyhi pintaa samaan suun- Imee rasvahiukkaset, joita muodos- taan kuin harjan jäljet. tuu ruoanlaiton aikana. Älä käytä puhdistuksessa suola- Rasvasuodatin puhdistettava happoa sisältäviä aineita, valkai- kuukausittain (tai jos suodattimen suainetta tai hankausjauheita, jotta täyttymisen ilmaisin - jos mallissa laitteen pinnan laatu säilyy.
  • Seite 100 TIEDOT Tekniset tiedot Tuote täyttää EU-direktii- vien 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC ja 2011/65/EU vaatimuk- set. Virtalähde: 220 - 240 V, 50 Hz Oikeus teknisiin ja muotoilumuu- toksiin pidätetään. Ympäristöohjeet Tuote on valmistettu kierrätettä- vistä ja uudelleenkäytettävistä kor- kealaatuisista komponenteista ja materiaaleista. Sitä...
  • Seite 101 ADVARSLER Dette afsnit indeholder sik- Hvis strømkablet er beska- kerhedsanvisninger, der vil diget, skal det udskiftes hjælpe i at undgå risiko for af en kvalificeret person, personskade eller skade på certificeret af producen- ejendom. Manglende over- ten, eftersalgsservice eller holdelse af disse anvisnin- en tilsvarende kompetent, ger vil annullere garantien.
  • Seite 102 ADVARSLER Frakobl apparatet fra Berør aldrig emhættens strømmen, før du udfører lamper, efter at de har en indgriben i nogen indre været tændt i en længere dele af apparatet. periode. Varme lamper kan forbrænde din hånd. Brug kun apparatet med en stikkontakt med jord- Undgå...
  • Seite 103 ADVARSLER Vi anbefaler at tænde for eller andre tekniske for- emhætten et par minutter, anstaltninger). Vær særlig før du starter madlavning opmærksom på at give til- for at øge indsugnings- strækkelig luft. Et aftræk, kraft. Således vil du have der giver luft indtrængen konstant og stabil sugeef- / udgang, er ikke tilstræk- fekt, når dampene opstår.
  • Seite 104 ADVARSLER Minimumsafstanden mel- 1.3 Overholdelse af WEEE- direktivet og bortskaffelse af lem den understøttende affaldsprodukter overflade til madlavnings- udstyret på kogepladen og Dette produkt overholder EU WEEE-direktivet (2012/19/ den laveste del af emhæt- EU). Dette produkt bærer et ten må ikke være mindre selektivt sorteringssymbol end 45 cm fra elektriske for skrot af elektrisk og elektronisk...
  • Seite 105 TEKNISKE SPECIFIKATIONER AF APPARATET Brug med Brug med kulfilter aftræk Værdier angivet i produktmærkat eller i dokumentationen vedlagt produktet er målt i laboratorium i overensstemmelse med relevante standarder. Sådanne værdier kan variere afhængigt af brugen af apparatet og de omgivende betingelser.
  • Seite 106: Installation Af Apparatet

    INSTALLATION AF APPARATET Kontakt den nærmeste autorisere- Emhætten har et særligt stik i til- de service for at installere emhæt- fælde af, at kablet er beskadiget; ten. Kontakt autoriseret teknisk service. *Forberedelse af placering og Samling elektrisk installation til produktet Før du starter: er under kundens ansvar.
  • Seite 107: Montering Af Apparatet

    MONTERING AF APPARATET Afslut alle nødvendige forans- Fastgør monteringsskabelonen til taltninger i forbindelse med væg monteringsstedet for emhætten. (f.eks tilslut strømstik og / eller (Figur 2) lav et hul til udledningsslange). Brede dyvler bruges til at fastgøre emhætten til en bred vifte af væg / loft typer.
  • Seite 108 MONTERING AF APPARATET __________ Bank 3 Ø 8x40 dyvler i de borede huller. Skru 2 Ø 5x45 mm hænges- kruer i dyvlerne. Der skal være en afstand på 5 mm mellem skrueho- vedet og væggen. (Figur 4)
  • Seite 109 MONTERING AF APPARATET Montering af aftræk Bor huler på de markerede punk- ter med Ø 8 mm bor for at fastgø- re aftrækspladen. Bank 2 Ø 8x40 dyvler i de borede huller. Skru 2 Ø 5x45 mm hængeskruer i dyvlerne. (Figur 5)
  • Seite 110 MONTERING AF APPARATET MONTERING AF APPARATET MONTERING AF APPARATET Montering af emhætten på væggen Fjern frontpanelet for at montere emhætten på væggen. (Figur 6)
  • Seite 111 MONTERING AF APPARATET Fjern filtre. (Figur 7) Stram skruerne for at fastgøre emhætten. (Figur 9) Placér emhætten, så skruerne pas- For at fastgøre emhætten, skal den ser til skruehoveder. (Figur 8) spændes med Ø 5x45 skrue ved brug af en skive. (Figur 10)
  • Seite 112 MONTERING AF APPARATET Sæt stikkontakten. Brug Ø 3,5x9,5 skruen for at fastgøre kablet. (Figur 11) Placér aftræksforbindelse i hen- hold til tegninger (Figur 12, 13, 14).
  • Seite 113 MONTERING AF APPARATET...
  • Seite 114: Betjening Af Apparatet

    BETJENING AF APPARATET Betjening Standard tidsindstilling er 5 mi- nutter. I slutningen af den tid vil Brug høj sugekraft, hvis der er me- emhætten skifte hastigheden til ni- get damp i køkkenet. Det anbefales, veau 2. at emhættens sugeenhed åbnes Tryk på...
  • Seite 115 BETJENING AF APPARATET Alarm for fedtfilter Når knappen er holdt nede, vil LED relateret til de aktive filtre blinke. Efter 40 timers drift begynder LED Du vil høre en biplyd, og LED 2 vil 1 at blinke. lyse op. Det betyder, at der er tid til rengø- LED 1 og 2 vil lyse i ca.
  • Seite 116 BETJENING AF APPARATET Betjening af emhætten: Emhætten er udstyret med en motor med forskellige hastighed- sindstillinger. For en bedre ydeevne anbefaler vi at bruge lave hastigheder under normale forhold, og høje hastig- heder, når lugt og dampe intensi- veres. Du kan betjene emhætten ved at trykke på...
  • Seite 117: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Før rengøring og vedligeholdelse Rengør ved hjælp af en fugtig klud skal stikket tages ud af stikkontak- og et neutralt flydende rengørings- ten eller slå hovedafbryderen fra middel. eller løsn sikringen, der forsyner Undgå at bruge slibende produkter. emhætten.
  • Seite 118 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Fedtfilter For ikke at ridse kroppen af børstet stål, skal du tørre den i samme ret- Beholder fedtpartikler, der opstår ning som penselspor. under madlavning. Brug ikke rengøringsmidler, som Fedtfilter skal rengøres hver mån- indeholder saltsyre, blegemiddel ed (eller når filterpåfyldningsindi- eller slibende pulver for at bevare katoren - hvis den findes i din mo-...
  • Seite 119 INFORMATION Tekniske data Dette produkt lever op til de europæiske direktiver 2006/95/EC, 2009/125/EC og 2011/65/EU. Strømkilde: 220 - 240 V, 50 Hz Ret til tekniske og designmæssige ændringer forbeholdes. Miljømæssige instruktioner Dette produkt er fremstillet af genanvendelige og genbrugelige komponenter og materialer af høj kvalitet.
  • Seite 120: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA Questa sezione contiene Se il cavo di alimenta- istruzioni di sicurezza che zione è guasto, questo consentono di prevenire il deve essere sostituito da pericolo di lesioni personali una persona qualificata, danni materiali. certificata dal produttore, L’inosservanza di queste servizio post-vendita o si- istruzioni invalida...
  • Seite 121 AVVERTENZE DI SICUREZZA Scollegare l’apparecchio Le lampadine calde pos- dalla rete prima di qual- sono ustionare la mano. siasi intervento alle parti Evitare fiamme alte sotto interne dello stesso. il prodotto. Altrimenti par- Usare l’apparecchio solo ticelle sul filtro dell’olio con una presa con messa possono bruciare e portare a terra.
  • Seite 122 AVVERTENZE DI SICUREZZA Prestare un’attenzione Pa (0,04 mbar), evitando estrema e indossare i così il riassorbimento del guanti quando si pulisce la gas. Ciò può essere possi- cappa. bile solo facendo arrivare l’aria da aperture scoperte Consigliamo di avviare (porta, finestra, aperture l’apparecchio qualche mi- di ventilazione o altre mi- nuto prima di cominciare...
  • Seite 123 AVVERTENZE DI SICUREZZA che siano sotto supervi- 1.3 Conformità con la direttiva RAEE e smaltimento dei rifiuti sione per un uso sicuro del prodotto o siano stati Questo prodotto è conforme istruiti e comprendano i alla direttiva RAEE (2012/19/UE). Questo pro- potenziali pericoli deri- dotto presenta un simbolo di vanti dall’uso del prodotto.
  • Seite 124: Specifiche Tecniche Dell'apparecchio

    SPECIFICHE TECNICHE DELL'APPARECCHIO Uso con tubo Uso con filtro carbone I valori dichiarati sulle etichette del prodotto o nella documentazione che lo accompagna si ottengono in condizioni di laboratorio secondo gli standard relativi. Questi valori possono variare secondo l'utilizzo dell’apparecchio e le condizioni ambientali.
  • Seite 125: Installazione Dell'apparecchio

    INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO Avvertenza: Prima di ricollegare la Consultare l'assistenza autorizzata più vicina per l'installazione della cappa alla fonte di alimentazione cappa. principale e di controllare il funzio- namento corretto, accertarsi che la *La preparazione della posizione e spina di alimentazione sia collegata l'installazione elettrica per il pro- correttamente.
  • Seite 126 INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO Inoltre, verificare se una presa è disponibile nell'area di montaggio della cappa (sull'area accessibile dopo il montaggio della cappa) e verificare se il collegamento della cappa all'esterno (solo per il mo- dello con aspirazione) è possibile. Terminare tutte le operazioni ne- cessarie relative alla parete (ad es.
  • Seite 127: Montaggio Dell'apparecchio

    MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO Preparazione del montaggio Eseguire un foro con Ø 8 mm sui punti segnati. (Figura 3) della cappa sulla parete Marcare la superficie dove si deve appendere lo schema di montaggio. ( Figura 1) Fissare con il martello i cilindri 3 Ø 8x40 mm ai fori perforati.
  • Seite 128 MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO Montaggio del tubo della cappa Eseguire i fori sui punti segnati con Ø8 mm per poter collegare la pia- stra del tubo. Fissare con il martel- lo i cilindri 2 Ø 8x40 mm ai fori per- forati. Avvitare 2 viti di aggancio da Ø...
  • Seite 129 MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO Montaggio della cappa sulla parete Rimuovere il pannello anteriore per collegare la cappa alla parete. (Figura 6)
  • Seite 130 MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO Rimuovere i filtri. (Figura 7) Serrare le viti per fissare la cappa. (Figura 9) Posizionare la cappa in modo che le viti corrispondano alle teste delle Per fissare la cappa, stringere con viti. (Figura 8) la vite Ø 5x45 usando una rondella. (Figura 10)
  • Seite 131 MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO Collegare alla presa elettrica. Uti- lizzare la vite Ø 3,5x9,5 per fissare il cavo.(Figura 11) Posizionare il collegamento del tubo secondo le figure (Figura 12, 13, 14).
  • Seite 132 MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO...
  • Seite 133: Funzionamento Dell'apparecchio

    FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO Funzionamento Led livello di velocità intenso 4 (lampeggiante) Utilizzare un'alimentazione di aspi- Il livello di velocità intenso è regola- razione elevata se in cucina si for- to a tempo. La regolazione del tem- ma vapore eccessivo. Si consiglia po standard è...
  • Seite 134 FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO Se si preme il pulsante T4, la cap- In modalità di funzionamento stan- pa esce dalla modalità di funziona- dard, l'allarme del filtro carbone mento a tempo ma il livello di velo- non è attivo. cità non cambia. Se si usa la cappa con filtraggio, deve essere attivato l'allarme del Allarme filtro del grasso...
  • Seite 135 FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO Uso ad efficienza energetica: Quando si utilizza la cappa, rego- lare il livello di velocità secondo l'intensità dell'odore e del vapore per evitare un consumo energe- tico non necessario. Usare i livelli bassi di velocità (1-2) in circostanze normali e i livelli alti di velocità...
  • Seite 136: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di pulizia e manutenzione, Pulire con un panno umido e un de- scollegare l'apparecchio o spegnere tergente liquido neutro. l'interruttore principale o allentare il Evitare di utilizzare prodotti abrasivi. fusibile che alimenta la cappa. NON PULIRE CON ALCOOL! Pulizia Montaggio: Seguire la procedura di rimozione al...
  • Seite 137 MANUTENZIONE E PULIZIA Filtro del grasso Per non graffiare il corpo in acciaio spazzolato, pulire nella stessa dire- Ritiene le particelle di grasso causa- zione del disegno. te dal processo di cottura. Non utilizzare agenti per la pulizia Il filtro del grasso deve essere pulito contenenti acido cloridrico, candeg- mensilmente (o il sistema indicatore gina o polveri abrasive per conserva-...
  • Seite 138 INFORMAZIONI Dati tecnici Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC e 2011/65/EU. Alimentazione: 220 - 240 V, 50 Hz Modifiche tecniche e di design sono riservate. Istruzioni ambientali Questo prodotto è stato realizzato con componenti e materiali ricicla- bili e riutilizzabili di elevata qualità.
  • Seite 140 www.grundig.com...

Inhaltsverzeichnis