Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
HOOD
USER INSTRUCTIONS
GDK 4382 B
ENG
DE
FI
DA
www.grundig.com
SV
NO
IT
CS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig GDK 4382 B

  • Seite 1 HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 4382 B www.grundig.com...
  • Seite 3 ENGLISH 05-22 DEUTSCH 23-43 SVENSKA 44-62 NORSK 63-81 SUOMI 82-100 DANSK 101-120 ITALIANO 121-141 ČESKY 142-161...
  • Seite 4: Important Safety And Environmental Instructions

    Important safety and environmental instructions This section contains safety 1.1.1 Electrical safety instructions that will help Always unplug the appli- • protect from risk of person- ance from the mains sup- al injury or property dam- ply during installation, age. Failure to follow these maintenance, cleaning and instructions invalidates the repair operations.
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions In order to obtain the best The height between the • • performance, external lower surface of the hood conductor must not be and upper surface of the longer than 4 m. It must stove/oven should not be not contain more than 2 less than 65 cm for gas perpendicular (90°) angles...
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions Oil may ignite while frying When the hood is in use, • • foods. Therefore, be care- especially together with ful about cloths and cur- gas cookers, make sure tains. that environment is venti- lated with clean air. Never leave the cooker •...
  • Seite 7 Important safety and environmental instructions 1.1.3 Children’s safety 1.2 Intended use Packaging materials are This appliance is intended • • dangerous to children. for domestic use. It is not Keep packaging materials suitable for commercial in a safe place out of reach use and it must not be of children.
  • Seite 8 1.5 Package information You can find the CE declaration of Packaging materials of the conformity for the device in the product are manufactured form of a pdf file on the Grundig from recyclable materials Homepage www.grundig.com/ in accordance with our download/doc.
  • Seite 9: Technical Specifications

    Technical specifications Usage with Usage with Charcoal Filter Flue Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards. These values may vary depending on operational and environmental conditions of the product.
  • Seite 10: Installing Your Appliance

    Installing your appliance Warning: Before reconnecting the Please consult nearest Authorized Service for the installa- hood to main power source and tion of the hood. checking if it works correctly, en- sure that main power source plug *Preparation of location and elec- is plugged properly.
  • Seite 11 Installing your appliance Assembly Preparation of the • Besides; check if a plug is availa- ble on assembly area of hood (be- Hood onto the Wall sides, on the accessible area after Mark the surface where assem- assembling the hood) and check bly template is going to be hung.
  • Seite 12 Installing your appliance Perforate a hole with Ø 8 mm drill on marked points. (Figure 3) Hammer 3 Ø 8x40 mm dowels on perforated holes. Screw 2 Ø 5x45 mm hanging screws to dowels hammered above. There must be a gap of 5 mm between the screw head and the wall.
  • Seite 13 Installing your appliance Assembling the hood flue Perforate holes on marked points with Ø8 mm drill in order to attach flue plate. Hammer 2 Ø 8x40 mm dowels on perforated holes. Screw 2 Ø 5x45 mm hanging screws to dowels hammered. (Figure 5)
  • Seite 14 Installing your appliance Assembly of the Hood onto the Wall Remove front panel to attach the hood onto the wall. (Figure 6)
  • Seite 15 Installing your appliance Remove the filters. (Figure 7) Tighten the screws to fasten the hood. (Figure 9) Place the hood in a way that screws match with screw heads. (Figure 8) In order to fasten the hood, tight- en with Ø 5x45 screw using a washer.
  • Seite 16 Installing your appliance Plug the power outlet. Use Ø 3.5x9.5 screw to fasten the cable. (Figure 11) Place flue connection according to figures (Figure 12, 13, 14).
  • Seite 17 Installing your appliance...
  • Seite 18 Installing your appliance Operation Dense speed level led 4 (flashing) Dense speed level is time adjusted. Use high suction power if exces- Standard time adjustment is 5 min- sive vapour is formed in kitchen. It utes. At the end of that period, hood is recommended that furnace hood switches to speed level 2.
  • Seite 19 Installing your appliance Grease filter alarm Activation of charcoal filter alarm After 40 hours of operation, LED 1 starts blinking. Bring hood to OFF position and press T4 button for 5 seconds. As this alarm emerges, it is time to clean the grease filter.
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    Installing your appliance Using them to illuminate the am- • You can operate the hood by bient/kitchen will result with un- pressing desired speed level but- necessary power consumption and ton. inadequate illumination. • You can illuminate the cooking Operating the Hood: area by pressing the light key.
  • Seite 21 Cleaning and maintenance Attaching: Grease filter should be cleaned monthly (or filter filling indicator Follow the removal procedure in re- system - if available in purchased verse order. model - indicates when it is time) Caution! Be sure that panel is fitted using acid-free detergent by hand and fastened properly.
  • Seite 22 Cleaning and maintenance Do not use cleaning agents con- taining hydrochloric acid, bleach or abrasive powders in order to maintain the surface quality of your product. Use a cloth dampened in soapy water or special stainless steel cleaning spray for stainless steel steel surfaces.
  • Seite 23: Wichtige Sicherheits- Und Umweltanweisungen

    Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Dieser Abschnitt enthält 1.1.1 Elektrische Sicherheit Sicherheitsanweisungen, Trennen Sie das Gerät bei • beim Schutz Installations-, Wartungs-, Personen- Reinigungs- und Repara- Sachschäden helfen. Bei turarbeiten immer von der Nichtbeachtung dieser Stromversorgung. Anweisungen erlischt die Falls das Netzkabel defekt •...
  • Seite 24 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Die Dunstabzugshaube Beachten Sie behördliche • • niemals vor Abschluss der Richtlinien zur Ableitung Installation an die Strom- von Abluft. versorgung anschließen. Der Abstand zwischen der • Zur Erzielung optimaler Unterkante der Dunstab- • Leistung darf der Abzug zugshaube und der Ober- nicht länger als 4 m sein.
  • Seite 25 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Schalten Sie Kochfelder tragen Sie Handschuhe. • erst ein, nachdem Sie Zur Steigerung der Saug- • Kochgeschirr darauf ge- leistung empfehlen wir stellt haben. Andernfalls Ihnen, das Gerät einige kann die steigende Tem- Minuten vor Beginn des peratur bestimmte Teile Kochens oder Bratens in Ihres Produktes verfor-...
  • Seite 26 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Die gleichzeitige Verwen- Elektrische Geräte können • • dung der Dunstabzugs- für Kinder gefährlich sein. haube und eines weiteren, Halten Sie Kinder stets Luft ansaugenden Geräts vom Produkt fern. Verbie- ist nur möglich, wenn ein ten Sie Kindern, mit dem geringerer Druck von 4 Pa Gerät zu spielen.
  • Seite 27 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.2 Zweckmäßiger Gebrauch Dieses Gerät ist für den • privaten Gebrauch be- stimmt. Es eignet sich nicht zum kommerziel- len Einsatz und darf nicht zweckentfremdet verwen- det werden. Der Hersteller haftet nicht • für Schäden aufgrund von unsachgemäßer Benut- zung oder Handhabung.
  • Seite 28 Richtlinien 2014/53/EU, 2009/125/ EC und 2011/65/EU. Materialien. genauen Wortlaut 1.5 Informationen zur Verpa- Konformitätserklärung (DOC) fin- ckung den Sie auf der GRUNDIG Homepage www.grundig.com/download/doc. Verpackung Produkts wurde gemäß un- Rechte zur Durchführung techni- serer nationalen scher und optischer Änderungen Gesetzgebung aus recyc- vorbehalten.
  • Seite 29: Technische Daten Des Gerätes

    Technische Daten des Gerätes Verwendung Verwendung mit Kohlefilter mit Schacht Die an Produktetiketten oder in der mitgelieferten Dokumentation angegebenen Werte werden unter Laborbedingungen unter Einhaltung relevanter Standards ermittelt. Diese Werte können je nach Geräteeinsatz und Umgebungsbedingungen variieren.
  • Seite 30: Gerät Installieren

    Gerät installieren Wenn Gerät nach Bitte kontaktieren Sie einen auto- risierten Serviceanbieter in Ihrer Installation nicht über einen Nähe für die Installation des Geräts. Stecker (zur Stromversorgung) ver- fügen sollte, verwenden Sie einen *Vorbereitung von Installationsort doppelpoligen Schalter nach den sowie Elektroinstallation Richtlinien, mit dem ein Abtrennen...
  • Seite 31 Gerät installieren • Ofen mit einem dicken Stofftuch • Die zur Vorbereitung des Installa- ab, um ihn vor Schmutz und tionsstandortes nötige Informa- Beschädigungen zu schützen. tion wird nachstehend angegeben. Wählen Sie zur Installation des • Wenn möglich, entfernen Sie den Geräts eine ebene Oberfläche.
  • Seite 32 Gerät installieren Bringen die Dübel. Zwischen Schraubkopf I n s t a l l a t i o n s s c h a b l o n e und Wand muss ein Abstand Installationsort von 5 mm eingehalten werden. Dunstabzugshaube an.
  • Seite 33 Gerät installieren Montage des Dunstabzugsschachts Bohren Sie ein Loch von Ø 8 mm an den markierten Löchern um Schachtplatte befesti- gen. Schlagen Sie 2 Ø 8x40 mm Dübel in die gebohrten Löcher ein. Schrauben Sie 2 Ø 5x45 mm Schrauben auf die Dübel. (Abbildung 5)
  • Seite 34 Gerät installieren Montage der Dunstabzugshau- be an der Wand Entfernen Sie die Vorderseite, um die Dunstabzugshaube an der Wand zu befestigen. (Abbildung 6)
  • Seite 35 Gerät installieren Entfernen Sie die Filter. Ziehen Sie die Schrauben fest um (Abbildung 7) die Haube zu befestigen. (Abbildung 9) Platzieren Sie die Dunstabzugshaube so, dass die Um die Dunstabzugshaube rich- Schrauben auf die Schraubenköpfe tig fest zu ziehen, ziehen Sie passen.
  • Seite 36 Gerät installieren Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Verwenden Sie eine Ø 3.5x9.5 Schraube um das Kabel zu befestigen. (Abbildung 11) Platzieren Schachtverbindung Übereinstimmung Abbildungen (Abbildung 12, 13, 14)
  • Seite 37 Gerät installieren...
  • Seite 38 Gerät installieren Bedienung Jede Geschwindigkeitsstufe hat ein entsprechendes LED-Licht. Arbeiten Sie mit einer erhöhten Geschwindgkeitsstufe 1 LED 1 Abzugsleistung, wenn sich ver- stärkter Rauch in der Küche bil- Geschwindgkeitsstufe 2 LED 2 det. Es wird empfohlen, dass die Geschwindgkeitsstufe 3 LED 3 Dunstabzugshaube 5 Minuten vor Hohe Geschwindgkeitsstufe LED 4 Kochbeginn eingeschaltet wird und...
  • Seite 39 Gerät installieren Wenn während der Zeitschaltung In diesem Fall können die Alarme die Taste T2 betätigt wird, ver- mit Hilfe des zuvor erwähnten lässt die Dunstabzugshaube den Vorgangs zurückgesetzt werden. Zeitschaltmodus und erhöht die Zuerst wird der Kohlefilteralarm Geschwindigkeit. zurückgesetzt und daraufhin der Wenn die Taste T3 betätigt wird, Fettfilteralarm.
  • Seite 40 Gerät installieren Energieeffizienter Einsatz: • Vermeiden Sie unnötigen Ener- gieverbrauch, indem Sie bei Ver- wendung der Dunstabzugshaube die Geschwindigkeitsstufe en- tsprechend der Geruchs- und Dunstintensität anpassen. • Verwenden Sie die Geschwindig- keitsstufen (1-2) unter normalen Umständen und die hohenGe- schwindigkeitsstufen (3-4) im Fall starker Rauch- oder Geruchsent- wicklung.
  • Seite 41: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Denken Sie daran, vor Reinigungs- Ansaugblech an der Außenseite Wartungsarbeiten Wartung des Blechs Entfernen: Netzstecker ziehen, Hauptschalter deaktivie- • Schieben Sie das Blech 2 cm weit oder Sicherung nach oben; Dunstabzugshaube rauszunehmen. • Ziehen Sie das Blech zu sich heran.
  • Seite 42 Reinigung und Wartung Kohlefilter (nur bei Modellen Der Fettfilter sollte jeden Monat (bzw. die Anzeige, falls diese im mit Filter) jeweiligen Modell vorhanden ist, Nach einer lan- gibt eine Reinigung vor) mit einem Verwendungsdauer säurefreien Reiniger per Hand oder Abhängigkeit in der Spülmaschine mit geringer Kochgewohnheiten und ob der Temperatur gereinigt werden.
  • Seite 43 Reinigung und Wartung Lampen ersetzen Bei der Reinigung mit handelsüb- lichen Mitteln gegen hartnäcki- ACHTUNG ! ges Fett etc. die Warnhinweise am Produkt beachten. Zur Vermeidung Bevor Sie die Glühlampen anfas- von Kratzern an Gehäusen aus ge- sen, sollten Sie sicherstellen, dass bürstetem Stahl in Richtung der diese abgekühlt sind.
  • Seite 44 Viktig säkerhets- och miljöinformation Det här avsnittet innehåller 1.1.1. Elsäkerhet säkerhetsinstruktioner Produkten måste kopplas • som hjälper dig att undvika ur från strömkällan under skador på person och egen- installation, underhåll, dom. Om du inte följer des- rengöring och reparation. sa instruktioner kommer Om strömkabeln ska- •...
  • Seite 45 Viktig säkerhets- och miljöinformation För att få bästa prestanda, Använd inte fläkten utan • • får strömkablen inte vara aluminiumfilter och ta längre än 4 m. Den får inte inte bort filtren när den innehålla mer än 2 vinkel- används. räta (90 °) vinklar och dess Rör aldrig vid fläktens •...
  • Seite 46 Viktig säkerhets- och miljöinformation Lämna aldrig spisen obev- Var uppmärksam på att • • akad när du steker mat, inte ansluta apparaten till eftersom olja kan flamma rökkanaler som används upp och antändas. av icke-elektriska appa- rater. (t.ex.: Värmarens Det finns risk för brand om •...
  • Seite 47 Viktig säkerhets- och miljöinformation 1.1.3 Säkerhet för barn 1.2 Avsedd användning Emballaget är farligt för Denna enhet är endast • • barn. Förvara emballaget avsedd för hemmabruk. på en säker plats utom Den är inte lämplig för räckhåll för barn. kommersiellt bruk och får inte användas utom vid Elektriska produkter är...
  • Seite 48 Du kan se CE-deklarationen om överensstäm¬melse för enheten i Förpackningen för din pro- pdf-format på Grundigs hem¬sida dukt är tillverkad av åter- www.grundig.com/download/doc. vinningsbart material i en- Rättigheter att göra tekniska och lighet med nationella miljö- konstruktionsändringar är reser- föreskrifter. Kasta inte förpack- verade.
  • Seite 49: Tekniska Data

    Tekniska data Användning Användning med kolfilter med fläkt Värden på produktetiketter och i medföljande dokumentation är hämtade från laboratorieförhållanden i enlighet med relevanta standarder. Dessa värden kan variera beroende på produktanvändning och omgivande förhållanden.
  • Seite 50: Installation Av Enheten

    Installation av enheten Kontakta närmaste auktoriserade Fläkten har en speciell strömkon- service för installation av fläkten. takt, om kabeln är skadad; kontak- ta auktoriserad teknisk service. *Förberedelse av platsen och elin- Montering stallationen för produkten är under kundens ansvar. Innan du börjar: Var försiktig! •...
  • Seite 51 Installation av enheten Förberedelser för montering • Avsluta alla nödvändiga åtgärder som är kopplade till väggen (t.ex. av fläkten på väggen anslutning av kontakten och / Markera ytan där monteringsmal- eller lämna ett hål för utloppss- len ska fixeras. (Bild 1) langen).
  • Seite 52 Installation av enheten Perforera ett hål med en Ø 8 mm borr på de markerade punkterna. (Bild 3) Hamra 3 Ø 8x40 mm dymlingar på de perforerade hålen. Skruva 2 Ø 5x45 mm hängande skruvar på dymlingarna som hamrades ovan. Det måste finnas ett mellanrum på...
  • Seite 53 Installation av enheten Montering av fläktens rökkanal Perforera hål på de markerade punkterna med Ø8 mm borr för att fästa rökkanalens platta. Hamra 2 Ø 8x40 mm dymlingar på de perfo- rerade hålen. Skruva 2 Ø 5x45 mm hängande skruvar på dymlingarna som hamrades ovan.
  • Seite 54 Installation av enheten Förberedelser för montering av fläkten på väggen Ta bort frontpanelen för att fästa fläkten på väggen. (Bild 6)
  • Seite 55 Installation av enheten Ta bort filtren. (Bild 7) Spänn åt skruvarna för att fästa fläkten. (Bild 9) Placera fläkten så att skruvarna matchar med skruvskallarna. För att fästa fläkten, dra åt med Ø (Bild 8) 5x45 skruven med en bricka. (Bild...
  • Seite 56 Installation av enheten Koppla in strömsladden i väggutta- get. Spänn åt Ø 3.5x9.5 skruven för att fästa kabeln. (Bild 11) Placera rökrörsanslutningen enligt bilderna (Bild 12, 13, 14).
  • Seite 57 Installation av enheten...
  • Seite 58: Användning Av Enheten

    Användning av enheten Användning Kompakt hastighetsnivå LED 4 (blinkande) Använd hög sugeffekt om för myck- Kompakt hastighetsnivå är tidsjus- et ånga bildas i köket. Det rekom- terad. Standardtidsinställning är 5 menderas att ugnsfläktens sugen- minuter. I slutet av denna period, het öppnas 5 minuter innan mat- växlar fläkten till hastighetsnivå...
  • Seite 59 Användning av enheten Fettfilterlarm Aktivering av kolfilterlarmet Efter 40 timmars drift, börjar LED Sätt fläkten på OFF och tryck på T4- 1 blinka. knappen i 5 sekunder. När detta larm framkommer, är det När du trycker på knappen, blinkar dags att rengöra fettfiltret. det LED som gäller för det aktiva filtret.
  • Seite 60 Användning av enheten Användning av fläkten: • Fläkten är utrustad med en motor med olika hastighetsinställning- nar. • För bättre prestanda rekommen- derar vi att du använder låga hastigheter under normala för- hållanden och höga hastigheter när rök och ångor intensifieras. •...
  • Seite 61: Underhåll Och Rengöring

    Underhåll och rengöring Rengöring Innan rengöring och underhåll, dra ur kontakten eller slå av huvud- Sugpanelen bör rengöras lika re- strömbrytaren eller lossa säkring- gelbundet som fettfiltren. en som levererar fläkten. Rengör med en varm fuktig trasa Rengöring och neutralt flytande diskmedel. Fläkten bör rengöras regelbundet Undvik produkter med slipeffekt.
  • Seite 62 Underhåll och rengöring För demontering, vrid delen moturs. För att inte repa den borstat stålet, torka i samma riktning med borst- Fettfilter spåren. Behåller fettpartiklar orsakade av Använd inte rengöringsmedel som matlagning. innehåller saltsyra, blekmedel el- Fettfilter bör rengöras varje månad ler slippulver för att bevara ytans (eller enligt filterfyllhets indikator- kvalitet på...
  • Seite 63 Merknad om sikkerhet og miljøvern Denne delen inneholder 1.1.1 Elektrisk sikkerhet sikkerhetsinstrukser som Trekk alltid ut støpselet fra • vil bidra til å beskytte mot strømnettet før montering, fare for personskade eller vedlikehold, rengjøring og skade på eiendom. Unnlater reparasjon. du å...
  • Seite 64 Merknad om sikkerhet og miljøvern Ikke bruk viften uten alu- Strømkabelen må ikke • • miniumsfilter og ikke ta være lenger enn 4 m for å bevare ytelsen. Den skal ut filtrene mens viften er i ikke ha mer enn to per- bruk.
  • Seite 65 Merknad om sikkerhet og miljøvern La aldri komfyren bli stå- Ikke koble produktet til • • ende uten tilsyn når du røykkanaler som brukes steker mat. Varm olje kan av ikke-elektriske produk- forårsake brann. ter. (F.eks. peisrøyk). Det kan oppstå brann i vif- En samkjørt og jevn drift •...
  • Seite 66 Merknad om sikkerhet og miljøvern 1.1.3 Sikkerhet for barn 1.2 Tiltenkt bruk Emballasje er farlig for Dette produktet er bereg- • • barn. Oppbevar emballa- net på bruk i hjemmet. Det sjen på et trygt sted util- er ikke egnet for kommer- gjengelig for barn.
  • Seite 67 PDF-fil på nale miljøforskrifter. Ikke kast em- Grundigs hjemmeside på www. ballasjen sammen med hushold- grundig.com/download/doc. ningsavfall eller annet avfall. Ta Retten til tekniske og designmes- dem med til miljøstasjoner som er sige endringer er forbeholdt.
  • Seite 68: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske Spesifikasjoner Bruk Bruk med kullfilter røykkanal Verdiene som er oppgitt i merkingene på produktet eller i dokumentasjonen som medfølger er oppnådd i laboratoriemiljø ifølge relevante standarder. Disse verdiene kan variere etter bruk av produktet og miljømessige forhold.
  • Seite 69: Montere Apparatet

    Montere apparatet Advarsel: Før du kobler viften til Kontakt nærmeste serviceverksted for montering av viften. strøm igjen og kontrollerer at den fungere som den skal, må du sør- *Klargjøring av plassering og elek- ge for at strømkontakten er koblet trisk installasjon og gassinstalla- ordentlig i.
  • Seite 70 Montere apparatet Forberedelse for å montere • Fullfør alle nødvendige handlinger for veggen (f.eks. koble i støpselet viften på veggen og/eller borre et hull til uttaks- Marker overflaten der viften skal slangen). henge. (bilde 1) Brede plugger er tilgjengelige slik at viften kan festes til en rek- ke forskjellige vegger/tak.
  • Seite 71 Montere apparatet Perforer et hull med en drill på Ø 8 mm på de markerte punktene. (bilde 3) Hamre 3 plugger på Ø 8 x 40 mm i de perforerte hullene. Skru 2 hengende skruer på Ø 5 x 45 mm i pluggene du hamret inn.
  • Seite 72 Montere apparatet Montere viftens røykkanal Perforer hull på de markerte punk- tene med en drill på Ø8 mm for å feste platen til røykkanalen. Hamre 2 plugger på Ø 8 x 40 mm i de per- forerte hullene. Skru 2 hengende skruer på...
  • Seite 73 Montere apparatet Montere viften på veggen Fjerne frontpanelet for å feste vif- ten på veggen. (bilde 6)
  • Seite 74 Montere apparatet Ta av filtrene. (bilde 7) Stram til skruene for å feste viften. (bilde 9) Plasser viften slik at skruene pas- ser til skruehodene. (bilde 8) For å feste viften må du bruke en skrutrekker til å stramme skruene på...
  • Seite 75 Montere apparatet Koble til strømmen. Bruk skruer på Ø 3,5 x 9,5 for å feste ledningen. (bilde 11) Plasser tilkoblingen til røykkanalen i henhold til bildene (bilde 12, 13, 14).
  • Seite 76 Montere apparatet...
  • Seite 77: Bruke Apparatet

    Bruke apparatet Bruk Tett hastighetsnivå er tidsjustert. Standard tidsjustering er fem mi- Bruk høy sugekraft hvis det dannes nutter. mye matos på kjøkkenet. Det anbe- På slutten av perioden bytter viften fales av viftens sugeenhet brukes i til hastighetsnivå 2. fem minutter før du starter matla- gingen, og at viften fortsetter å...
  • Seite 78 Bruke apparatet Aktivere alarm for kullfilter Alarm for fettfilter Etter 40 driftstimer blinker LED 1. Slå viften av og trykk på T4-knappen i fem skunder. Når denne alarmen kommer er det tid for å rengjøre fettfilteret. Når du trykker på knappen vil LED- ene som hører til de aktive filtrene Trykk på...
  • Seite 79 Bruke apparatet Bruke viften • Viften er utstyrt med en motor med flere hastighetsinnstillinger. • For en bedre ytelse, anbefaler vi at du bruker lave hastigheter under normale forhold, og høye hastigheter når lukt og damp øker i intensitet. • Du kan bruke viften ved å trykke på...
  • Seite 80: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Før rengjøring og vedlikehold må Ikke bruk slipende produkter. IKKE du koble produktet fra strøm eller RENGJØR MED ALKOHOL! slå av sikringen eller hovedsikrin- Feste: gen. Følg fremgangsmåter for fjerning i Rengjøring motsatt rekkefølge. Viften skal rengjøres jevnlig (minst Forsiktig! Sørg for at panelet er like ofte som du utfører vedlikehold plassert og festet ordentlig.
  • Seite 81 Rengjøring og vedlikehold Fettfilter visningene på produktet. For å unn- gå å skrape opp kroppen i rustfritt Holder på fettpartikler som forår- stål, bør du tørke i samme retning sakes av mattilberedning. som børstesporene. Fettfilteret skal rengjøres hver må- Ikke bruk rengjøringsmidler som ned (eller indikatorsystemet for fil- inneholder saltsyre, blekemidler terfylling –...
  • Seite 82 Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita Tämä osio sisältää turval- Jos laitteen sähköjohto on • lisuusohjeita, jotka autta- vaurioitunut, se tulee vaih- vat suojaamaan henkilö- taa valtuutetun asentajan, omaisuusvahingoilta. jälleenmyyjän, huoltoliik- Näiden ohjeiden noudatta- keen tai vastaavan (mie- matta jättäminen mitätöi luiten sähköasentajan) tai takuun.
  • Seite 83 Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita Irrota laite verkkovirrasta, Älä kosketa liesikuvun • • ennen kuin kosket laitteen lamppuihin, kun ne ovat sisäisiin osiin. olleet käytössä pidemmän aikaa. Kuumat valaisimet Kytke laite ainoastaan • saattavat aiheuttaa palo- maadoitettuun pisto- vammoja käsiin. rasiaan.
  • Seite 84 Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita Jos liesikupua ei puhdis- Varo kytkemästä laitetta • • teta määrätyin väliajoin se hormeihin, jotka ovat mui- saattaa aiheuttaa tulipalo- den kuin sähkölaitteiden vaaran. käytössä. (esim. lämmit- yshormi). Ole erittäin varovainen • puhdistaessasi liesikupua Liesikuvun ja toisen ilmaa •...
  • Seite 85 Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita 1.2 Käyttötarkoitus 1.1.3 Lasten turvallisuus Laite on tarkoitettu vain Pakkausmateriaalit ovat • • kotitalouskäyttöä varten. vaaraksi lapsille. Säilytä Se ei sovellu kaupallisiin pakkausmateriaalit tur- käyttötarkoituksiin eikä vallisessa paikassa poissa sitä tule käyttää muuhun lasten ulottuvilta. kuin edellä...
  • Seite 86 Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita 1.3 Tekniset tiedot RoHS-direktiivin vaatimusten- mukaisuus: Tuote täyttää direktiivien 2014/53/ Valitsemasi tuote noudattaa EU, 2009/125/EC ja Euroopan unionin tiettyjen vaaral- 2011/65/EU vaatimuk- listen aineiden käytön rajoittami- set. sesta sähkö- ja elektroniikkalait- teissa koskevaa direktiiviä 2011/65/ conformiteitsverklaring EY (RoHS-direktiivi).
  • Seite 87: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Käyttö hormin Käyttö hiilikuitusuodattimen kanssa kanssa Laitteen tyyppikilvessä tai sen mukana toimitettavissa asiakirjoissa olevat arvot on saatu laboratorio-olosuhteissa asiaankuuluvia standardeja noudatettaessa. Nämä arvot voivat vaihdella laitteen käytön ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
  • Seite 88: Laitteen Asentaminen

    Laitteen asentaminen Liesikuvussa on erityinen pistoke. Ota yhteys lähimpään valtuutettuun Jos virtajohto vahingoittuu, ota yh- huoltoon laitteen asentamiseksi. teys valtuutettuun tekniseen huol- *Tuotteen sijaintipaikan valmistelu toon. ja sähköasennusten tekeminen on Kokoaminen asiakkaan vastuulla. Varotoimi! Aluksi: Poista suojakalvo (jos sellainen on) •...
  • Seite 89 Laitteen asentaminen • Viimeistele kaikki seinää koskevat Kiinnitä asennusmalli liesikuvun toimenpiteet (pistokkeen liittämi- asennuspaikkaan. (Kuva 2) nen pistorasiaan ja/tai aukon jät- täminen poistoletkulle. Saatavilla on leveitä vaarnoja lie- sikuvun kiristämiseen erityyppi- siin seinä-/kattomateriaaleihin. Pätevän asentajan on lisäksi tarkis- tettava materiaalin vaatimusten- mukaisuus suhteessa seinä-/kat- tomateriaaliin.
  • Seite 90 Laitteen asentaminen Lyö 3 kpl Ø 8x40 mm vaarnaa po- ranreikiin. Ruuvaa 2 kpl Ø 5x45 mm ripustusruuvia edellä paikoilleen iskettyihin vaarnoihin. Ruuvin pään ja seinän välissä on oltava 5 mm rako. (Kuva 4)
  • Seite 91 Laitteen asentaminen Liesikuvun hormin kokoaminen Poraa reiät merkittyihin pisteisiin Ø8 mm poranterällä asentaaksesi hormilevyn. Lyö 2 kpl Ø 8x40 mm vaarnaa poranreikiin. Ruuvaa 2 kpl Ø 5x45 mm ripustusruuvia edellä paikoilleen iskettyihin vaarnoihin. (Kuva 5)
  • Seite 92 Laitteen asentaminen Liesikuvun seinäasennuksen suorittaminen Irrota etupaneelin ja kiinnitä liesi- kupu seinään. (Kuva 6)
  • Seite 93 Laitteen asentaminen Irrota suodattimet. (Kuva 7) Kiinnitä liesikupu kiristämällä ruu- vit. (Kuva 9) Aseta liesikupu siten, että ruuvit vastaavat ruuvinkantoja. (Kuva 7) Kiinnitä liesikupu kiristämällä Ø 5x45 ruuvi kiinni aluslaatan kanssa. (Kuva 10)
  • Seite 94 Laitteen asentaminen Kytke pistorasiaan. Kiinnitä kaapeli Ø 3,5x9,5 ruuvilla. (Kuva 11) Sijoita hormiliitäntä kuvien mukai- sesti (Kuva 12, 13, 14).
  • Seite 95 Laitteen asentaminen...
  • Seite 96: Laitteen Käyttäminen

    Laitteen käyttäminen Käyttö Nopea nopeustaso led 4 (vilkkuu) Nopea nopeustaso on aikasäädet- Käytä korkeaa imutehoa, jos keitti- ty. Vakio ajansäätö on 5 minuuttia. össä muodostuu runsaasti höyryjä. Jakson päättyessä liesikupu vaih- Uunin liesikuvun imulaite suositel- taa nopeustasolle 2. laan avattavan 5 minuuttia ennen ruoanlaiton alkamista ja se suosi- Poistu tilasta...
  • Seite 97 Laitteen käyttäminen Rasvasuodattimen hälytys Hiilikuitusuodattimen hälytyksen aktivoiminen Kun liesikupua on käytetty 40 tun- tia, LED 1 alkaa vilkkua. Aseta liesikupu OFF-asetukselle painamalla T4-painiketta 5 sekun- Kun hälytys annetaan, rasvasuodat- nin ajan. timen puhdistus on tarpeen. Kun painiketta on painettu, aktiivis- Nollaa hälytys painamalla T4- ten suodattimien LED-valot vilkku- painiketta 5 sekunnin ajan.
  • Seite 98 Laitteen käyttäminen • Liesikuvun valot ovat tarkoitettu ruoanlaittoalueen valaisemiseen. Ympäristön/keittiö valaisemiseen käytettäessä ne kuluttavat tarpeet- tomasti tehoa ja niiden valaistus on riittämätön. Liesikuvun käyttäminen: • Liesikupu on varustettu mootto- rilla, jossa on useita nopeusase- tuksia. • Paremman suorituskyvyn var- mistamiseksi suosittelemme käyttämään matalia nopeuksia normaaleissa olosuhteissa ja korkeita nopeuksia, kun hajuja ja...
  • Seite 99: Puhdistaminen Ja Huolto

    Puhdistaminen ja huolto Ennen puhdistusta ja huolto kytke Älä käytä hankaavia aineita. ÄLÄ laite irti verkkovirrasta, sammuta PUHDISTA ALKOHOLILLA. pääkatkaisijasta tai irrota liesiku- Kiinnittäminen: vun virransyötön sulake. Kokoa vastakkaisessa järjestykses- Puhdistus sä kuin irrotettaessa. Liesikupu on puhdistettava sään- Varotoimi! Varmista että paneeli on nöllisesti (vähintään yhtä...
  • Seite 100 Puhdistaminen ja huolto Rasvasuodatin Jotta et naarmuta harjattua teräs- runkoa, pyyhi pintaa samaan suun- Imee rasvahiukkaset, joita muo- taan kuin harjan jäljet. dostuu ruoanlaiton aikana. Älä käytä puhdistuksessa suola- Rasvasuodatin on puhdistettava happoa sisältäviä aineita, valkai- kuukausittain (tai jos suodattimen suainetta tai hankausjauheita, jotta täyttymisen ilmaisin - jos mallissa laitteen pinnan laatu säilyy.
  • Seite 101 Vigtige anvisninger til sikkerhed og miljø Dette afsnit indeholder sik- 1.1.1 Elektrisk sikkerhed kerhedsanvisninger, der vil Under installationen, ved- • hjælpe med at undgå risiko ligeholdelsen, rengørin- for personskade eller ska- gen og reparationen skal de på ejendom. Manglende produktet altid frakobles overholdelse af disse anvis- elnettet.
  • Seite 102 Vigtige anvisninger til sikkerhed og miljø Tilslut aldrig emhætten, Overhold de regler, der er • • før installationen er fær- fastsat af myndighederne, dig. vedrørende udledningen af udstødningsluften. For at opnå den bedste • ydeevne må den ekstern Afstanden mellem bunden •...
  • Seite 103 Vigtige anvisninger til sikkerhed og miljø Sluk kogepladen, før du Når emhætten er i brug, • • tager gryder og pander af. især sammen med gas- komfuret, skal du sørge Undgå brændbare materi- • for, at omgivelser er ven- aler under emhætten. tileret og forsynet med ren Olie kan antændes under •...
  • Seite 104 Vigtige anvisninger til sikkerhed og miljø 1.1.3 Sikkerhed for børn 1.2 Tilsigtet brug Emballagen er farlig for Apparatet er beregnet til • • børn. Hold emballagen på hjemmebrug. Det er ikke et sikkert sted og uden for egnet til kommerciel brug børns rækkevidde.
  • Seite 105 1.5 Information om emballagen Du kan finde CE overensstemmel- Produktets emballage er seserklæring for dette apparat som fremstillet fra genbrugs- en pdf-fil på Grundig Hjem¬meside materialer i overensstem- www.grundig.com/download/doc. melse med nationale mil- Ret til tekniske og designmæssige jølove. Smid ikke emballagen sam- ændringer forbeholdes.
  • Seite 106: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Brug med Brug med kulfilter aftræk De værdier, der er angivet på produktmærkaterne eller i dokumentationen, der er vedlagt produktet, er målt i laboratorium i overensstemmelse med relevante standarder. Sådanne værdier kan variere afhængigt af brugen af produktet og de omgivende betingelser.
  • Seite 107: Montering Af Apparatet

    Montering af apparatet Advarsel: Før du tilslutter emhæt- Kontakt den nærmeste autorisere- de service for at installere emhæt- ten strømforsyningen og kontrolle- ten. rer, om den virker korrekt, skal du sikre, at strømkildens stik er sat *Forberedelse af placering og elek- korrekt.
  • Seite 108 Montering af apparatet Forberedelse til montering af • Desuden; kontroller, om et stik er tilgængeligt på monterings- emhætten på væggen stedet af emhætte (også på et til- Markér de steder, hvor monte- gængeligt sted efter montering af ringsskabelonen skal hænges. emhætten) og kontroller, om til- (Figur 1) slutning af emhætten til udtræk...
  • Seite 109 Montering af apparatet Bor huler med Ø 8 mm bor på mar- kerede punkter. (Figur 3) Bank 3 Ø 8x40 dyvler i de borede huller. Skru 2 Ø 5x45 mm hænge- skruer i dyvlerne. Der skal være en afstand på 5 mm mellem skrueho- vedet og væggen.
  • Seite 110 Montering af apparatet Montering af aftræk Bor huler på de markerede punkter med Ø 8 mm bor for at fastgøre af- trækspladen. Bank 2 Ø 8x40 dyvler i de borede huller. Skru 2 Ø 5x45 mm hængeskruer i dyvlerne. (Figur 5)
  • Seite 111 Montering af apparatet Montering af emhætten på væggen Fjern frontpanelet for at montere emhætten på væggen. (Figur 6)
  • Seite 112 Montering af apparatet Fjern filtre. (Figur 7) Stram skruerne for at fastgøre em- hætten. (Figur 9) Placér emhætten, så skruerne pas- For at fastgøre emhætten, skal den ser til skruehoveder. (Figur 8) spændes med Ø 5x45 skrue ved brug af en skive. (Figur 10)
  • Seite 113 Montering af apparatet Sæt stikkontakten. Brug Ø 3,5x9,5 skruen for at fastgøre kablet. (Figur 11) Placér aftræksforbindelse i hen- hold til tegninger (Figur 12, 13, 14).
  • Seite 114 Montering af apparatet...
  • Seite 115: Betjening Af Apparatet

    Betjening af apparatet Betjening Intensivt hastighedsniveau 4 (blin- ker) Intensivt hastighedsniveau er Brug høj sugekraft, hvis der er me- tidsindstillet. get damp i køkkenet. Det anbefales, Standard tidsindstilling er 5 minut- at emhættens sugeenhed åbnes ter. I slutningen af den tid vil em- 5 minutter før påbegyndelsen af hætten skifte hastigheden til niveau madlavning og kører i 15 minutter...
  • Seite 116 Betjening af apparatet Aktivering af alarm for kulfilter Når T4-knappen trykkes, vil em- hætten forlade tidsindstilling-drift- Sæt emhætten i OFF-positionen og stilstand, men hastighedsniveauet tryk på T4-knappen i 5 sekunder. vil forblive det samme. Når knappen er holdt nede, vil LED Alarm for fedtfilter relateret til de aktive filtre blinke.
  • Seite 117 Betjening af apparatet Brug af det til at belyse omgivelser/ køkken vil resultere i unødvendigt strømforbrug og utilstrækkelig be- lysning. Betjening af emhætten: • Emhætten er udstyret med en motor med forskellige hastig- hedsindstillinger. • For en bedre ydeevne anbefaler vi at bruge lave hastigheder under normale forhold, og høje hastig- heder, når lugt og dampe intensi-...
  • Seite 118: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Rengøring: Før rengøring og vedligeholdelse skal stikket tages ud af stikkontak- Sugepanelet skal rengøres med ten eller slå hovedafbryderen fra samme hyppighed som fedtfiltre. eller løsn sikringen, der forsyner emhætten. Rengør ved hjælp af en fugtig klud og et neutralt flydende rengørings- Rengøring middel.
  • Seite 119 Rengøring og vedligeholdelse Rundt kulfilter Brug aldrig skarpe rengøringsmid- ler eller materialer, der kan ridse, Anbring et filter ved siden af be- til rengøring. skyttelsegitter af motorens propel, og drej derefter delen med uret. Du kan bru g e rengøringsmidler, der kan købes i butikker, til genstri- For at afmontere, drej den mod digt fedt, o.l.
  • Seite 120 Rengøring og vedligeholdelse Hvis du ikke har den originale kasse: • Anbring ikke nogen genstande på emhætten. • Beskyt de ydre overflader mod stød. • Pak apparatet, så det ikke ville blive beskadiget under transpor- ten. Udskiftning af pærer ADVARSEL! Før du berører pærer skal du vente, indtil de er kølet ned.
  • Seite 121: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Questa sezione contiene 1.1.1 Sicurezza elettrica istruzioni di sicurezza che Scollegare sempre il pro- • consentono di prevenire il dotto dalla rete durante le pericolo di lesioni perso- procedure di installazione, nali o di danni materiali. manutenzione, pulizia e ri- L’inosservanza di queste parazione.
  • Seite 122 Avvertenze di sicurezza Non collegare la cappa L’altezza tra la superfi- • • prima che di aver comple- cie inferiore della cappa tato l’installazione. e la superficie superiore di piano cottura/forno non Per ottenere le presta- • deve essere inferiore a 50 zioni migliori, il conduttore cm per i fornelli a gas e 45 esterno non deve essere...
  • Seite 123 Avvertenze di sicurezza Evitare materiali infiam- Utilizzare la cappa per 15 • • mabili sotto la cappa. minuti ancora dopo aver completato la cottura o la L’olio può prendere fuoco • frittura per rimuovere il mentre si frigge. Pertanto vapore e l’odore della cot- fare attenzione a panni e tura dalla cucina.
  • Seite 124 Avvertenze di sicurezza Prestare la massima at- potenziali pericoli deri- tenzione alla fornitura di vanti dall’uso del prodotto. un flusso d’aria sufficiente. I bambini non devono gio- Un tubo che fornisce in- care con l’apparecchio. gresso/scarico di aria non Le parti accessi- •...
  • Seite 125 Non smaltire ti alla pagina www.grundig.com/ i materiali di imballaggio con i rifiu- download/doc. ti domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta per materiali di Modifiche tecniche e di design sono imballaggio previsti dalle autorità...
  • Seite 126: Specifiche Tecniche Dell'apparecchio

    Specifiche tecniche dell'apparecchio Uso con tubo Uso con filtro carbone I contrassegni sul prodotto o i valori dichiarati in altri documenti in dotazione con il prodotto sono valori ottenuti in condizioni di laboratorio secondo gli standard pertinenti. Questi valori potrebbero variare a seconda delle condizioni di funzionamento e ambientali del prodotto.
  • Seite 127: Installazione Dell'apparecchio

    Installazione dell'apparecchio Consultare l'assistenza autorizzata Dopo l'installazione, se il dispositi- più vicina per l'installazione della vo non ha una presa (collegamento cappa. di alimentazione alla rete diretta) o la presa è fuori portata, utilizzare *La preparazione della posizione e un interruttore a doppio polo in li- l'installazione elettrica per il pro- nea con le norme, che consenta lo dotto sono responsabilità...
  • Seite 128 Installazione dell'apparecchio • Se possibile, rimuovere il piano cottura senza sportello o scorre- vole e tirare da un lato per rag- giungere facilmente la parete / il soffitto. Se non è possibile, co- prire il ripiano, il piano cottura o il forno con un panno protettivo spesso per poterli proteggere da danni e polvere.
  • Seite 129: Montaggio Dell'apparecchio

    Montaggio dell'apparecchio in grado di supportare la cappa. Fissare lo schema di montaggio sul Non montare l'apparecchio su pias- pezzo di montaggio della cappa. trelle, superfici di gesso o silicone. (Figura 2) Montaggio solo su una parete. Se sono presenti un pannello e/o una parete laterale e/o arredi, ve- rificare che ci sia spazio sufficiente per il montaggio della cappa e che il...
  • Seite 130 Montaggio dell'apparecchio Fissare con il martello i cilindri 3 Ø 8x40 mm ai fori perforati. Avvitare 2 viti di aggancio da Ø 5x45 mm nei cilindri colpiti in precedenza con il martello. Deve esserci una distanza di 5 mm tra la testa della vite e la parete.
  • Seite 131 Montaggio dell'apparecchio Montaggio del tubo della cappa Eseguire i fori sui punti segnati con Ø8 mm per poter collegare la pia- stra del tubo. Fissare con il mar- tello i cilindri 2 Ø 8x40 mm ai fori perforati. Avvitare 2 viti di aggancio da Ø...
  • Seite 132 Montaggio dell'apparecchio Montaggio della cappa sulla parete Rimuovere il pannello anteriore per collegare la cappa alla parete. (Figura 6)
  • Seite 133 Montaggio dell'apparecchio Rimuovere i filtri. (Figura 7) Serrare le viti per fissare la cappa. (Figura 9) Posizionare la cappa in modo che le viti corrispondano alle teste delle Per fissare la cappa, stringere con viti. (Figura 8) la vite Ø 5x45 usando una rondella. (Figura 10)
  • Seite 134 Montaggio dell'apparecchio Collegare alla presa elettrica. Utilizzare la vite Ø 3,5x9,5 per fis- sare il cavo.(Figura 11) Posizionare il collegamento del tubo secondo le figure (Figura 12, 13, 14).
  • Seite 135 Montaggio dell'apparecchio...
  • Seite 136: Funzionamento Dell'apparecchio

    Funzionamento dell'apparecchio Funzionamento Led livello di velocità intenso 4 (lampeggiante) Utilizzare un'alimentazione di as- Il livello di velocità intenso è rego- pirazione elevata se in cucina si for- lato a tempo. La regolazione del ma vapore eccessivo. Si consiglia tempo standard è 5 minuti. Alla fine di accendere l'unità...
  • Seite 137 Funzionamento dell'apparecchio Se si preme il pulsante T4, la cappa modalità funzionamento esce dalla modalità di funziona- standard, l'allarme del filtro car- mento a tempo ma il livello di vep - bone non è attivo. locità non cambia. Se si usa la cappa con filtraggio, Allarme filtro del grasso deve essere attivato l'allarme del filtro carbone.
  • Seite 138 Funzionamento dell'apparecchio Uso ad efficienza energetica: • Quando si utilizza la cappa, rego- lare il livello di velocità secondo l'intensità dell'odore e del vapore per evitare un consumo energet- ico non necessario. • Usare i livelli bassi di velocità (1-2) in circostanze normali e i liv- elli alti di velocità...
  • Seite 139: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Pulizia: Prima di pulizia e manutenzione, scollegare l'apparecchio o spegne- Il pannello di aspirazione deve es- re l'interruttore principale o allen- sere pulito con gli stessi intervalli tare il fusibile che alimenta la cap- dei filtri del grasso. Pulire con un panno umido e un de- Pulizia tergente liquido neutro.
  • Seite 140 Manutenzione e pulizia Filtro carbone circolare Utilizzare un panno morbido im- merso in detersivo liquido per puli- Posizionare un filtro vicino alle gab- re la superficie esterna della cappa. bie di protezione del propulsore a motore, quindi ruotare la parte in Per la pulizia non utilizzare mai senso orario.
  • Seite 141 Manutenzione e pulizia Se non si ha la confezione originale: • Non mettere oggetti sulla cappa. • Proteggere la superficie esterna da colpi. • Imballare l'apparecchio in modo che non si danneggi durante il tra- sporto. Sostituzioni delle lampadine AVVERTENZA! Prima di toccare le lampadine, ac- certarsi che si sono raffreddate.
  • Seite 142 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Je-li napájecí kabel vadný, Tento oddíl obsahuje bez- • musí být vyměněn kva- pečnostní pokyny, které lifikovanou osobou cer- pomohou s ochranou před úrazy osob nebo poškoze- tifikovanou výrobcem, ním majetku. Nedodržení poprodejním servisem těchto pokynů...
  • Seite 143 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Spotřebič odpojte od na- Nikdy se nedotýkejte světel • • pájení před jakoukoli prací digestoře po dlouhodobém na vnitřních součástkách použití. Horké žárovky vás spotřebiče. mohou popálit. Spotřebič zapojujte pouze Vyvarujte se používání •...
  • Seite 144 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Při čištění digestoře po- Současný a bezproblémový • • stupujte velmi opatrně a provoz digestoře a dalšího používejte rukavice. zařízení, které využívá vzduch, je možné pouze Doporučujeme vám za- • je-li dosaženo nízkého pnout spotřebič...
  • Seite 145 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Tento spotřebič mohou po- Životnost Vašeho spotře- • • užít děti starší 8 let a lidé s biče činí 10 let. Jde o ob- omezenými fyzickými, sen- dobí nutné pro dostupnost zorickými nebo duševními náhradních dílů...
  • Seite 146 Typový štítek se nachází na zadní které má pověření místních orgánů. straně zařízení. Podrobnější návod k použití je k dis- pozici na www.grundig.com/downg - load/doc v části “ Downloads”. 1.4 Dodržování směrnice WEEE a o likvidaci odpadů: Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE (2012/19/EU).
  • Seite 147: Technické Parametry Spotřebiče

    Technické parametry spotřebiče Použití s Použití s filtrem s aktivním uhlím kouřovodem Hodnoty uvedené na štítku výrobku nebo v dokumentaci, která jej doprovází, jsou získány v laboratorních podmínkách v souladu s příslušnými normami. Tyto hodnoty se mohou lišit podle použití výrobku a podmínek používání.
  • Seite 148: Instalace Spotřebiče

    Instalace spotřebiče Instalaci digestoře svěřte nejbližší- Digestoř je vybavena speciálním mu Autorizovanému servisu. napájecím kabelem. V případě jeho poškození kontaktujte autorizovaný *Za přípravu místa a elektroinsta- technický servis. laci pro výrobek nese odpovědnost Montáž zákazník. Pozor! Než začnete: • Zkontrolujte, zda má zakoupený Sejměte ochrannou fólii (pokud ně- produkt vhodnou velikost pro jaká...
  • Seite 149 Instalace spotřebiče • Dokončete všechny činnosti sou- visející se stěnou (např. zapojení zástrčky a/nebo otevření otvoru pro vypouštěcí hadici). Široké hmoždinky slouží k upev- nění digestoře na různé množství typů/stropů. Kromě toho musí kva- lifikovaný technik potvrdit typ ma- teriálu stěny/stropu. Stěna/strop musí...
  • Seite 150: Montáž Spotřebiče

    Montáž spotřebiče Montáž digestoře na stěnu Vrtákem o průměru Ø 8 mm vyvr- tejte otvory na označených místech. Označte místo, bude (Obr. 3) provedena montáž. Obrázek 1) Zatlučte kladivem 3 hmoždinky o průmeru Ø 8x40 mm do vyvrtaných Upevněte šablonu pro montáž na děr.
  • Seite 151 Montáž spotřebiče Montáž kouřovodu digestoře Vrtákem o průměru Ø8 mm vyvr- tejte otvory na vyznačených bo- dech, abyste mohli připevnit des- ku kouřovodu. Zatlučte kladivem 2 hmoždinky o průmeru Ø 8x40 mm do vyvrtaných děr. Do zatlučených hmoždinek zašroubujte 2 ks závěs- ných šroubů...
  • Seite 152 Montáž spotřebiče Montáž digestoře na stěnu Sejměte přední panel a digestoř připevněte na stěnu. (Obrázek 6)
  • Seite 153 Montáž spotřebiče Vyjměte filtry. (Obrázek 7) Utáhněte šrouby a současně i di- gestoř. (Obrázek 9) Digestoř umístěte tak, aby šrou- odpovídaly hlavám šroubů. K utažení digestoře použijte podlož- (Obrázek 8) ky a utáhněte ji šrouby o průměru Ø 5x45. (Obrázek 10)
  • Seite 154 Montáž spotřebiče Zapojte elektrickou zástrčku. K utažení kabelu použijte šroub o průměru Ø 3,5 x 9,5. (Obrázek 11) Zapojení komína proveďte podle obrázků (obrázky 12, 13, 14).
  • Seite 155 Montáž spotřebiče...
  • Seite 156: Použití Spotřebiče

    Použití spotřebiče Použití Rychlostní úroveň pro hustý kouř je časově nastavená. Standardní časo- Pokud se v kuchyni utváří nadměr- vé nastavení je 5 minut. Po uplynu- né množství výparů, použijte vysoký tí této doby se digestoř přepne na sací výkon. Odsávání se doporučuje rychlostní...
  • Seite 157 Použití spotřebiče Alarm - mastnota na filtru Aktivace alarmu filtru s ak- tivním uhlím Po 40 hodinách provozu začne blikat kontrolka 1. Vypněte digestoř tak, že stikněte tlačítko T4 a podržíte ho po dobu 5 Když se spustí tento alarm, je čas vteřin.
  • Seite 158 Použití spotřebiče • Použijte pomalé rychlostní úrovně (1-2) za normálních okolností a vysoké rychlostní úrovně (3-4) v případě hustého zápachu a kon- dezace páry. • Světla na digestoři mají za cíl os- vítit varnou oblast. Pokud budete používat osvětlení okolí/kuchyně, dojde ke zbytečnému nárůstu spotřeby en- ergie a nevhodnému osvětlení.
  • Seite 159 Údržba and čištění Čištění: Před čištěním a údržbou odpo- jte spotřebič nebo vypněte hlavní Sací panel byl měl být pravidelně spínač nebo povolte pojistku pro čištěn ve stejných intervalech jako digestoř. filtry proti mastnotě. Čištění: K čištění použijte navlhčený hadřík Digestoř...
  • Seite 160 Údržba and čištění Kruhový filtr s aktivním uhlím Můžete používat čisticí prostředky běžně dostupné na odolnou mast- Jeden filtr umístěte vedle ochran- notu atd., pokud dodržíte pokyny ných klecí chrániče motoru, potom a varování na výrobku. Abyste část otočte ve směru hodinových nepoškrábali trup z broušené...
  • Seite 161 www.grundig.com...

Inhaltsverzeichnis