Grundig GDK 5386 BS Anleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

HOOD
USER INSTRUCTIONS
GDK 5386 BS
GDK 2386 BS
ENG DE
DA
NO
SV
FI
www.grundig.com

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Grundig GDK 5386 BS

  • Seite 1 HOOD USER INSTRUCTIONS GDK 5386 BS GDK 2386 BS ENG DE www.grundig.com...
  • Seite 3 ENGLISH 05-22 DEUTSCH 23-35 DANSK 36-47 NORSK 48-59 SVENSKA 60-71 SUOMI 72-84...
  • Seite 5 65 cm 65 cm...
  • Seite 11 Important instructions for safety and environment Closely follow the instruc- Read the instructions • tions set out in this manual. carefully: there is impor- All responsibility, for any tant information about in- eventual inconveniences, stallation, use and safety. damages or fires caused by Do not carry out electrical •...
  • Seite 12: Important Instructions For Safety And Environment

    Important instructions for safety and environment Always wear work gloves The hood must be regu- • • for all installation and larly cleaned on both the maintenance operations. inside and outside (at least once a month). This appliance can be used •...
  • Seite 13 Important instructions for safety and environment For lamp replacement use The hood must NEVER be • • only lamp type indicated in used as a support surface the Maintenance/Replac- unless specifically indi- ing lamps section of this cated. manual. Use only the fixing screws •...
  • Seite 14 Important instructions for safety and environment This appliance is marked For further detailed in- • • according to the European formation regarding the directive 2012/19/EC on process, collection and Waste Electrical and Elec- recycling of this product, tronic Equipment (WEEE). please contact the ap- By ensuring this product is propriate department of...
  • Seite 15 Important instructions for safety and environment Suggestions for a correct This product has been manufactured with high use in order to reduce quality parts and materials the environmental im- which can be reused and pact: Switch ON the hood are suitable for recycling. at minimum speed when Do not dispose of the waste prod- uct with normal domestic and...
  • Seite 16 The hood is designed to be used ei- Filter version ther for exhausting or filter version. The aspirated air will be degreased Ducting version and deodorised before being fed back into the room. In order to use In this case the fumes are conveyed the hood in this version, you have to outside of the building by means of install a system of additional filter-...
  • Seite 17: Installing Your Appliance

    Installing your appliance The minimum distance between the supporting surface for the cook- ing equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm from elec- tric cookers and 65 cm from gas or mixed cookers.
  • Seite 18 Mounting Before beginning installation: • Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area. • Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also relative para- graph). This/these is/are to be mounted only if you want lo use the hood in the filtering version.
  • Seite 19: Operation

    Operation Button for medium speed Use the high suction speed in cases (suction power) selection - of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker The button flashes if the de- hood suction is switched on for 5 layed shutdown of the hood is acti- minutes prior to cooking and to vated (only with remote control).
  • Seite 20 Operation Reset of filter saturation indi- Setting of parameters for Auto- cators: matic Operation Note: Press and hold the button • All calibration, selection, setting Activation of saturation indica- and logical connection opera- tor activated charcoal filter tions described below can be per- formed with the hood off (OFF).
  • Seite 21 Operation Within this timeframe, press: button in case of gas hob button in case of electric hob button in case of induction hob The preselected button remains lit to indicate the selection was per- formed, after 10 seconds the button flashes briefly to indicate that the performed selection was recorded.
  • Seite 22: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Cleaning Charcoal filter (filter version only) Clean using ONLY the cloth damp- ened with neutral liquid deter- Fig.13 gent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS absorbs unpleasant odours OR INSTRUMENTS. Do not use caused by cooking. abrasive products. DO NOT USE The saturation of the charcoal filter ALCOHOL! occurs after more or less prolonged...
  • Seite 23: Wichtige Sicherheits- Und Umwelthinweise

    Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Halten Sie sich immer Bewahren Sie diese An- • an die Anweisungen die- leitung gut auf, damit Sie ser Anleitung. Wir haf- später darin nachlesen nicht für Unfälle, können. Geben Sie die Schäden oder Brände, die Anleitung mit, falls Sie durch Nichtbeachtung der das Gerät verkaufen, ver-...
  • Seite 24 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise HINWEIS: Mit einem Sorgen Sie dafür, dass Kin- • • Sternchen (*) markierte der nicht mit dem Gerät Komponenten sind Son- herumspielen. derzubehör, die nur mit Reinigungs- und War- • bestimmten Modellen ge- tungsarbeiten dürfen nicht liefert oder separat erwor- unbeaufsichtigt von Kin- ben werden können.
  • Seite 25 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Offene Flammen können Aus technischen und Si- • • die Filter beschädigen, cherheitsgründen müssen eventuell einen Brand unbedingt sämtliche ört- auslösen. Arbeiten Sie lichen gesetzlichen Vor- daher niemals mit offenen gaben zur Ableitung von Flammen unter oder in der Dämpfen beachtet wer- Nähe der Abzugshaube.
  • Seite 26 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Verwenden Sie zur Mon- Verwenden Sie das Gerät • • tage ausschließlich die nicht in Verbindung mit mitgelieferten Fixier- Zeitschaltuhren, Timern, schrauben. Falls keine Fernbedienungssystemen Schrauben mitgeliefert und anderen Geräten zum werden, erwerben Sie automatischen Einschal- Schrauben des richtigen ten.
  • Seite 27 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Die Entsorgung muss Empfehlungen zum Be- gemäß örtlichen Umwelt- trieb möglichst vorschriften zur Abfallent- geringen Umweltaus- sorgung geschehen. wirkungen: Schalten Sie die Haube zu Beginn des Wenn Sie mehr zu Sam- • Kochens mit minimaler melstellen, Entsorgung Geschwindigkeit ein, las- und Recycling des Gerätes sen Sie die Haube nach...
  • Seite 28 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Verwenden Sie Abluftrohre Einhaltung von RoHS-Vorga- des maximalen in der ben: Anleitung angegebenen Das von Ihnen erworbene Produkt Durchmessers – so kann erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält die Haube besonders ef- keine in der Direktive angegebe- fektiv und mit nur minima- nen gefährlichen und unzulässigen ler Geräuschentwicklung...
  • Seite 29 Verwendung Abzugshaube kann • Achten Sie darauf, dass die Rohr- Ableiten von Rauch oder Dämpfen leitung möglichst wenige Bie- sowie zum Filtern der Raumluft gungen aufweist (maximaler verwendet werden. Biegungswinkel: 90 °). • Vermeiden Sie starke Quer- Abluftversion schnittsänderungen der Rohrlei- tung. In diesem Fall werden Dämpfe Filterversion durch...
  • Seite 30: Gerät Installieren

    Gerät installieren Zwischen Kochfeld und Unterteil Die Haube wird mit einem speziel- der Abzugshaube muss mindestens len Netzkabel geliefert. Falls das 65 Zentimeter Platz verbleiben. Dies Kabel beschädigt wird, erhalten Sie gilt sowohl bei Elektroherden als ein neues Kabel vom technischen auch bei Gas- und anderen Herden.
  • Seite 31: Montage

    Montage Vor der Installation: • Vergewissern Sie sich, dass die Größe des Gerätes zum ge- wünschten Installationsort passt. • Entfernen Sie die Kohlefilter*, sofern diese mitgeliefert wurden (siehe betreffenden Absatz). Die Kohlefilter dürfen nur installiert werden, wenn Sie die Haube in der Filterversion einsetzen möch- ten.
  • Seite 32: Bedienung

    Bedienung Nutzen Sie hohe Geschwindigkeiten Abschaltung der Haube aktiv ist wirklich starker (nur per Fernbedienung). Dampfentwicklung. Wir empfeh- Mittel-Taste (mittlere len, die Haube etwa 5 Minuten Absaugleistung) – Die Taste vor dem Kochen einzuschalten, blinkt, wenn die verzögerte nach dem Kochen noch weitere 15 Abschaltung der Haube aktiv ist Minuten lang weiterlaufen zu las- (nur per Fernbedienung).
  • Seite 33 Bedienung Filtersättigungsanzeige rück- Parametereinstellungen zum setzen: Automatikbetrieb Hinweis: Halten Sie die Taste gedrückt. • Sämtliche Schritte zur Kalibrie- Aktivkohlefilter-Sättigungsan- rung, Auswahl und Einstellung zeige einschalten können bei abgeschalteter Haube (Aus-Taste) durchgeführt werden. Hinweis: • Dieser Schritt muss bei ausge- Die Parameter werden nach je- schalteter Haube ausgeführt wer- dem Anschluss der Haube an die den.
  • Seite 34 Bedienung Halten Sie die Tasten gleichzeitig gedrückt: Die Tasten blinken 5 Sekunden lang. In diesem Zeitrahmen drücken Sie: Bei Gasherd: Taste Bei Elektroherd: Taste Bei Induktionsherd: Taste Die betätigte Taste leuchtet weiter, zeigt so die Auswahl an. Nach 10 Sekunden blinkt die Taste kurz und signalisiert, dass die Auswahl ge- speichert wurde.
  • Seite 35: Reinigen Und Warten

    Reinigen und warten Reinigen Kohlefilter (nur Filterversion) Verwenden Sie zum Reinigen aus- Abbildung 13 schließlich ein weiches, leicht Absorbiert unangenehme Gerüche, einem sanften flüssigen die beim Kochen entstehen. Reinigungsmittel angefeuchte- Der Kohlefilter wird mehr oder we- tes Tuch. VERZICHTEN SIE BEIM niger schnell gesättigt, dies hängt REINIGEN WERKZEUGE...
  • Seite 36 Vigtige anvisninger til sikkerhed og miljø Følg vejledningerne i den- Læs vejledningen omhyg- • brugsanvisning nøje. geligt: Den indeholder Ethvert ansvar for besvær, vigtige oplysninger om skader eller brand, som er montering, brug og sik- forårsaget af manglende kerhed. efterlevelse af vejlednin- Foretag ikke ændringer i •...
  • Seite 37 Vigtige anvisninger vedrørende sikkerhed og miljø Bør altid beskyttelses- Emhætten skal regel- • • handsker i forbindelse mæssigt rengøres både med montering og vedli- indvendigt og udvendigt geholdelse. (mindst en gang om må- neden). Dette apparat kan bru- • ges af børn over 8 år og af Denne rengøring skal ud- •...
  • Seite 38 Vigtige anvisninger vedrørende sikkerhed og miljø Ved udskiftning af pære Emhætten må ALDRIG • • må der kun benyttes den bruges som støttende type pære, der er angivet overflade, medmindre i afsnittet om vedligehol- dette er specifikt angivet. delse og udskiftning af Brug kun de fastgørelses- •...
  • Seite 39 Vigtige anvisninger vedrørende sikkerhed og miljø Dette apparat er markeret Yderligere detaljerede op- • • i henhold til det europæi- lysninger vedrørende be- ske direktiv 2012/19/EU handling, indlevering og om affald af elektrisk og genbrug af dette produkt elektronisk udstyr (WEEE). fås ved kontakt til den re- Ved at sikre at produktet levante lokale myndighed...
  • Seite 40 Vigtige anvisninger vedrørende sikkerhed og miljø Forslag til korrekt brug Overholdelse af WEEE-direkti- med henblik på at redu- vet og affaldshåndtering: cere den miljømæssige Dette produkt overholder EU’s påvirkning: Tænd emhæt- WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette produkt er mærket med pikto- ten ved laveste hastighed, grammet for elektrisk og elektro- når du begynder at lave nisk skrot (WEEE).
  • Seite 41 Brug Emhætten er designet til brug med Udgaven med filter enten udgaven med afledning eller udgaven med filter. Den opsugede luft får fjernet fedt og lugt, før den føres tilbage i rum- Udgaven med afledning met. For at kunne bruge emhætten i denne udgave skal du montere et I dette tilfælde føres dampene ud af yderligere filtreringssystem, der er...
  • Seite 42: Montering Af Apparatet

    Montering af apparatet Minimumsafstanden mellem den Emhætten leveres med et særligt understøttende overflade til mad- strømkabel. Hvis kablet beskadi- lavningsudstyret på kogepladen og ges, skal du rekvirere et nyt kabel den laveste del af emhætten må hos teknisk service. ikke være mindre end 65 cm fra elektriske komfurer og 65 cm fra gaskomfurer eller blandede kom- furer.
  • Seite 43 Montering Inden installation påbegyndes: • Kontrollér, at det købte produkt er af en størrelse, der er egnet til det valgte monteringsområde. • Fjern filteret eller filtrene af aktivt kul (*), hvis leveret (se også det relevante afsnit). Disse filtre skal kun monteres, hvis du vil bruge emhætten i filtrerende udgave.
  • Seite 44 Betjening Knap til valg af mellemhøj Brug den høje sugehastighed i til- hastighed (sugeeffekt) fælde af koncentrerede køkken- dampe. Det anbefales, at emhæt- Knappen blinker, hvis forsin- tens sugning tændes 5 minutter før ket slukning af emhætten er aktive- madlavning og til at lade den køre ret (kun med fjernbetjening).
  • Seite 45 Betjening Indikatorer for nulstilling af fil- Angivelse af parametre for termætning: automatisk betjening Bemærk: Tryk og hold knappen nede • Al betjening i forbindelse med Aktivering af mætningsindika- kalibrering, valg, indstilling og lo- toraktiveret kulfilter gisk tilslutning beskrevet neden- for kan udføres, mens emhætten Bemærk: er slukket.
  • Seite 46 Betjening begynder at blinke i 5 sekunder. I dette tidsrum skal du trykke på: knappen for et gaskomfur knappen for et elektrisk kom- knappen for et induktions- komfur Den forvalgte knap forbliver oplyst for at angive, at valget er foretaget. Efter 10 sekunder blinker knappen kortvarigt for at angive, at det fore- tagne valgt er registreret.
  • Seite 47: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Rengøring Kulfilter (kun udgaven med fil- ter) Rengør den UDELUKKENDE med en klud, der er fugtet med et neu- Fig. 13 tralt flydende rengøringsmiddel. Det absorberer ubehagelige lugte RENGØR IKKE MED REDSKABER fra madlavningen. ELLER INSTRUMENTER! Undlad at Kulfilteret kan blive mættet efter bruge slibende rengøringsmidler.
  • Seite 48 Viktige sikkerhets- og miljøinstruksjoner Følg nøye veiledningen i Les instruksjonene nøye: • disse anvisningene. Vi fra- De omfatter viktig infor- skriver oss alt ansvar for masjon ang. installasjon, eventuelle ulemper, skader bruk og sikkerhet. eller branner som skyldes Ikke utfør elektriske eller •...
  • Seite 49 Viktige sikkerhets- og miljøinstruksjoner Bruk alltid arbeidshansker Avtrekket må rengjøres • • for alle installasjons- og regelmessig både på inn- vedlikeholdsoperasjoner. og utsiden (minst en gang i måneden). Dette apparatet kan bru- • kes av barn fra åtte år og Dette må...
  • Seite 50 Viktige sikkerhets- og miljøinstruksjoner Når lyspæren skal skiftes, Avtrekket får ALDRI bru- • • skal du bruke bare den kes som støtteflate, med typen lyspærer som er an- mindre dette er spesifikt gitt i delen Vedlikehold / angitt. Bytte av lyspærer i denne Bruk kun festeskruene •...
  • Seite 51 Viktige sikkerhets- og miljøinstruksjoner Dette apparatet er mer- For ytterligere detaljert • • ket i henhold til europeisk informasjon om proses- direktiv 2012/19/EU om sen samt innsamling og elektrisk og elektronisk gjenvinning av dette pro- avfall (WEEE). Ved å sørge duktet, vennligst kontakt for korrekt kassering av lokale myndigheter eller...
  • Seite 52 Viktige sikkerhets- og miljøinstruksjoner Forslag til riktig bruk for Dette produktet er forsynt med et klassifiseringssymbol for kasserte å redusere miljøbelast- elektriske og elektroniske produk- ningen: Slå PÅ avtrekket ter. på minimum hastighet Dette produktet er laget av når du begynner å lage høykvalitetsdeler og -ma- mat, og la avtrekket være terialer som kan brukes...
  • Seite 53 BRUK Filterversjon Avtrekket er laget for å brukes en- ten til avtrekks- eller filterversjo- Den aspirerte luften blir avfettet og nen. deodorisert før den blir ført tilbake til rommet. For å bruke avtrekket i Kanalsystemversjon denne versjonen må du installere et system med ekstra kullfiltrering.
  • Seite 54: Montere Apparatet

    Montere apparatet Minimumsavstanden mellom støt- Avtrekket er utstyrt med en spe- teflaten for kokeutstyret på koke- siell strømkabel. Hvis kabelen er toppen og den laveste delen av vif- skadet, ber du om en ny fra Teknisk ten må ikke være mindre enn 65 cm Service.
  • Seite 55 Montering Før du går i gang med monterin- gen: • Sjekk at produktet du har kjøpt passer størrelsesmessig til det stedet som du har valgt til mon- teringen. • Fjern kullfilteret (*) (eller filtrene) hvis de(t) medfølger (se også rele- vant avsnitt). Dette/disse skal kun monteres hvis du ønsker å...
  • Seite 56 Bruk Knapp for valg av middels Bruk høy sugehastighet i tilfelle hastighet (sugekraft) konsentrert kjøkkendamp. Det an- befales at kjøkkenviftens avtrekk Knappen blinker dersom ut- slås på 5 minutter før matlaging satt nedstengning av avtrekket er og at den blir stående i drift under aktivert (kun ved hjelp av fjernkon- matlaging og i ytterligere 15 mi- troll).
  • Seite 57 Bruk Nullstilling av indikatorer for Innstilling av parametre for filtermetning: automatisk drift Merk: Trykk på knappen, og hold den inne • Alle kalibrerings-, valg-, innstil- lings- og logiske tilkoblingsopera- sjoner som er beskrevet nedenfor Aktivering av metningsindika- kan utføres mens avtrekket er toren for kullfilter slått av (AV).
  • Seite 58 Bruk blinker i fem se- kunder. Innenfor denne tidsrammen tryk- ker du på: -knappen hvis det er en gass- komfyr -knappen hvis det er en elek- trisk komfyr -knappen hvis det er en induk- sjonskomfyr Den forhåndsvalgte knappen for- blir tent for å indikere at valget er utført.
  • Seite 59: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Rengjøring Kullfilter (gjelder kun filterver- sjonen) Skal KUN rengjøres ved bruk av en klut fuktet med et nøy- Fig. 13 tralt flytende vaskemiddel. SKAL Kullfilteret absorberer ubehagelig IKKE RENGJØRES VED BRUK AV lukt under matlaging. VERKTØY ELLER INSTRUMENTER. Kullfilteret mettes etter en tid, av- Ikke bruk skurende rengjørings- hengig av hva slags mat som tilbe-...
  • Seite 60 Viktiga instruktioner för säkerhet och miljö Följ noga instruktionerna i Utför inte elektriska eller • denna handbok. Allt ansvar mekaniska förändringar för eventuella olägenheter, på produkten eller på ut- skador eller bränder som loppsledningarna. orsakas av att inte följa an- Innan du fortsätter instal- •...
  • Seite 61 Viktiga instruktioner för säkerhet och miljö Denna apparat får använ- Detta måste göras i enlig- • • das av barn från 8 år och het med de angivna un- uppåt, och av personer derhållsinstruktionerna. med nedsatt fysisk eller Underlåtenhet att följa psykisk förmåga eller brist instruktionerna om ren- på...
  • Seite 62 Viktiga instruktioner för säkerhet och miljö VARNING! Anslut inte ap- Använd rätt längd på skru- • • paraten till elnätet innan varna som identifieras i in- installationen är fullbor- stallationshandboken. dad. Vid tvivel, kontakta ett • När det gäller tekniska auktoriserat servicecenter •...
  • Seite 63 Viktiga instruktioner för säkerhet och miljö Denna apparat är märkt För mer detaljerad infor- • • enligt EU-direktivet mation om processen, in- 2012/19/EG om avfall från samling och återvinning elektrisk och elektronisk av denna produkt, vänligen utrustning (WEEE). Genom kontakta lokala myndighe- att säkerställa att produk- ter för hushållsavfall eller ten hanteras på...
  • Seite 64 Viktiga instruktioner för säkerhet och miljö Höj hastigheten Efterlevnad av WEEE-direktivet dast vid stor mängd rök och kassering av den förbru- och ånga och använd kade produkten: förstärkningshastighet(er) Den här produkten uppfyller kra- endast i extrema situatio- ven enligt EU:s WEEE-direktiv (2012/19/EU).
  • Seite 65 ANVÄNDNING Fläkten är konstruerad för att an- Filterversion vändas antingen som utmatnings- eller filterversion. Den aspirerade luften kommer att avfettas och deodoriseras innan Kanalversion den matas tillbaka till rummet. För att kunna använda fläkten i den här I detta fall transporteras ångorna versionen måste du installera ett till utsidan av byggnaden med hjälp system för ytterligare filtrering ba-...
  • Seite 66: Installation Av Enheten

    Installation av enheten Minsta avstånd mellan den bärande ytan för tillagningsutrustningen på hällen och lägsta delen i fläktkåpan får inte understiga 65 cm för elspi- sar och 65 cm för gas- eller bland- hällar. Om installationsanvisning- arna för gashäll anger ett större avstånd skall detta respekteras.
  • Seite 67 Montering Innan installation påbörjas: • Kontrollera att den köpta produk- ten är av lämplig storlek för det valda installationsområdet. • Ta bort kol (*) filtret om det till- handahålls (se även relativ para- graf). Denna / dessa ska monteras endast om du vill använda fläkten i filtreringsversionen.
  • Seite 68 Användning Använd hög sughastighet vid kon- Knappen blinkar om fördröjd av- centrerade köksångor. Det rekom- stängning av fläkten är aktiverad menderas att fläktens sugenhet (endast med fjärrkontroll). kopplas på under 5 minuter före Knapp för val av låg hastig- matlagning och lämnas i drift un- het (sugkraft) - Knappen der tillagning och i ytterligare 15 blinkar om fördröjd avstäng-...
  • Seite 69 Användning Återställning filtermätt- Inställning av parametrar för nadsindikatorer: automatisk drift OBS: Tryck och håll in knappen • Alla kalibreringar, urval, inställ- Aktivering av mättnadsindika- ningar och logiska anslutningar tor aktiverat kolfilter som beskrivs nedan kan utföras med huven avstängd (OFF). OBS: •...
  • Seite 70 Användning börjar blinka i 5 sekunder. Inom denna tidsram, tryck på: knappen vid gashäll knappen vid elektrisk häll knappen vid induktionshäll Den förprogrammerade knappen lyser för att indikera att valet ut- fördes. Efter 10 sekunder blinkar knappen kort för att indikera att det utförda valet spelades in.
  • Seite 71: Underhåll Och Rengöring

    Underhåll och rengöring Rengöring Kolfilter (endast modeller med filter) Rengör ENDAST med hjälp av fuk- tig trasa med neutralt diskme- Fig. 13 del. RENGÖR İNTE MED VERKTYG Den absorberar obehagliga lukter ELLER INSTRUMENT. Använd inte orsakade av matlagning. några material med slipeffekt. Mättnaden av kolfiltret sker efter ANVÄND İNTE ALKOHOL! mer eller mindre långvarig använd-...
  • Seite 72 Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta ja ympäristöä Noudata tämän oppaan oh- Lue ohjeet huolellisesti: • jeita huolellisesti. Emme niissä on tärkeää tie- ota vastuuta mahdollisista toa koskien asentamista, haitoista, vahingoista tai tu- käyttöä ja turvallisuutta. lipaloista, jotka johtuvat sii- Älä tee tuotteeseen elekt- •...
  • Seite 73 Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta ja ympäristöä Tätä laitetta voivat käyttää Liesituuletin tulee puhdis- • • 8-vuotiaat ja sitä vanhem- taa säännöllisesti sekä si- mat lapset sekä sellaiset sältä että ulkoa (vähintään henkilöt, joiden fyysiset, kerran kuukaudessa). aistinvaraiset tai henkiset Tämä tulee suorittaa an- •...
  • Seite 74 Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta ja ympäristöä VAROITUS! Älä liitä lai- Käytä vain tuotteen mu- • • tetta verkkovirtaan ennen kana tulleita kiinnitysruu- kuin asennus on suoritettu veja asentaaksesi laitteen. loppuun. Jos mukana ei tule ruu- veja, osta oikeanlaisia ruu- Höyryjen poistoon liittyvien •...
  • Seite 75 Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta ja ympäristöä Tämä laite on merkitty Saadaksesi lisätietoja kos- • • sähkö- ja elektroniikka- kien laitteen käsittelyä, laiteromusta annetun keräämistä ja kierrätystä, EU-direktiivin 2012/19/EY ota yhteyttä paikallisiin vi- mukaisesti (WEEE). Var- ranomaisiin, kunnalliseen mistamalla tuotteen oi- jätehuoltoon tai liikkee- kean hävittämisen, autat seen josta ostit tuotteen.
  • Seite 76 Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta ja ympäristöä Kytke liesituuletin PÄÄLLE Tämä tuote on valmistettu korkealaatuisista osista ja miniminopeudella aloit- materiaaleista, jotka voi- taessasi ruoanlaiton ja daan käyttää uudelleen ja pidä sitä päällä muuta- jotka soveltuvat kierrätyk- man minuutin ajan, aina seen. Älä siksi hävitä tuotetta nor- maalin kotitalousjätteen mukana kypsennyksen päätteeksi.
  • Seite 77 Käyttö Suodattimella varustettu malli Liesituuletin on suunniteltu joko poistamaan ilmaa huoneesta tai kierrättämään sitä. Imuilmasta poistetaan rasva ja kä- Hormimalli ryt ennen kuin se palautetaan ta- kaisin huoneeseen. Käyttääksesi Tässä tapauksessa höyryt johdate- liesituuletinta tällä tavoin sinun taan ulos rakennuksesta erityisellä tulee asentaa ylimääräinen suoda- putkella, joka on liitetty liesituulet- tusjärjestelmä, jonka toiminta pe-...
  • Seite 78: Laitteen Asentaminen

    Laitteen asentaminen Minimietäisyys lieden keittoastioi- den tukipinnan ja liesituulettimen alimman osan välillä tulee olla vä- hintään 65 cm sähköliesillä, ja 65 cm kaasuliesillä sekä monitoimi- liesillä. Jos kaasulieden asennus- ohjeissa mainittu etäisyys on suu- rempi, tätä on noudatettava. Sähköliitännät Sähköverkon verkkojännitteen on vastattava kuvun sisällä...
  • Seite 79 Asennus Ennen asentamisen aloittamista: • Tarkista, että ostettu tuote on so- pivan kokoinen valitulle asennus- alueelle. • Irrota aktiivihiilisuodatin (*), jos sellaista on (katso myös siihen liittyvä osio). Tämä/nämä tulee kiinnittää kupuun vain jos haluat käyttää aktiivihiilisuodattimella varustettua kupua. • Tarkista ettei kuvun sisälle ole jäänyt sen mukana (kuljetus- syistä) toimitettavia lisävarusteita (esim.
  • Seite 80 Käyttö Keskinopeuden (imuteho) Käytä suurinopeuksista imua, jos valintapainike – Painike vilk- keittiössä on paljon höyryjä. Lieden liesikuvun imu suositellaan kyt- kuu, jos liesituulettimen vii- kettävän päälle 5 minuuttia ennen västetty sammutus on asetettu ruoanlaiton aloittamista ja jättä- päälle (vain kauko-ohjauksella). mään toimimaan vielä...
  • Seite 81 Käyttö Suodattimen käytön ilmai- Automaattiseen toimintaan simien nollaus: liittyvät asetukset Huomaa: • Kaikki alla näkyvät kalibroinnit, Pidä painiketta painettuna valinnat, asetukset ja liitännät Aktiivihiilisuodattimen käytön voidaan suorittaa liesituulettimen ilmaisimen asettaminen päälle ollessa poissa päältä (OFF). Huomaa: Asetusten säätö tapahtuu auto- •...
  • Seite 82 Käyttö painikkeet vilk- kuvat 5 sekunnin ajan. Tämän ajanjakson aikana, paina: painiketta, jos kyseessä on kaasuliesi painiketta, jos kyseessä on sähköliesi painiketta, jos kyseessä on in- duktioliesi Valittu painike pysyy valaistuna il- moittaen, että valinta on suoritettu. 10 sekunnin kuluttua painikkeen valo vilkkuu lyhyesti ilmoittaen, että...
  • Seite 83: Puhdistaminen Ja Huolto

    Puhdistaminen ja huolto Puhdistaminen Aktiivihiilisuodatin (vain suo- dattimella varustetut mallit) Puhdista kupu käyttäen AINOASTAAN nestemäiseen, neut- Kuva 13 raaliin pesuaineeseen kostetutet- Imee epämiellyttävät käryt, jotka tua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ TYÖKALUJA johtuvat ruoan kypsentämisestä. KEITTIÖVÄLINEITÄ KUVUN Aktiivihiilisuodattimen kyllästymi- PUHDISTAMISEEN. Älä käytä han- nen ilmenee enemmän tai vähem- kaavia puhdistusaineita.
  • Seite 84 www.grundig.com...

Diese Anleitung auch für:

Gdk 2386 bs